
<A> Daikin.TCF.021
<B> KEMA
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
F> ).
.
.
).
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.
25 * <A> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <C> sertifikasına
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 * nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <A> ja heaks
.
.
).
olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmişti.
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>).
оценено положително от <B> съгласно Сертификат <C>.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
оценено положително от <E> (Приложен модул <F>).
21 * както е заложено в Акта за техническа конструкция <A> и
** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и
.
07 *
.
).
.
).
.
).
.
).
.
).
).
).
).
(taikomas modulis <F>).
pozitīvajam lēmumam ko apliecina sertifikāts <C>.
pagal pažymėjimą <C>.
22 * kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <A> ir patvirtinta <B>
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>).
posúdené <B>.
23 * kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <A>, atbilstoši <B>
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) .
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E>
24 * ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <A> a kladne
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
RZQ200B7W1B, RZQ250B7W1B,
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
*
**
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Pressure Equipment 97/23/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
i pozitivno
i pozitivno
<A>
<D>
.
<F>
<C>
Certifikatu
prema
(Primijenjen modul
<B>
<E>
ocijenjeno od strane
ocijenjeno od strane
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
15 *
og positivt vurderet
<A>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
10 *
e giudicato
<A>
delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
<A>
as set out in the Technical Construction File
01 *
igazolta a megfelelést a(z) <C> tanúsítvány szerint.
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>).
opinią <B> i Świadectwem <C>.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>).
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
apreciate pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
16 * a(z) <A> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <B>
** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>
17 * zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <A>, pozytywną
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
18 * conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <A> şi
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi
og
og
on
<A>
<D>
<F>
som positivt
vilket också
<D>
<B>
og positivt vurderet
<D>
<F>
<F>
som positivt intygas av
Certifikat <C>
i henhold til
<B>
af
<C>
Certificato
secondo il
<B>
positivamente da
<C>
Certificate
according to the
<B>
positively by
<C>
<A>
(Fastsatt modul
<E>
Certifikat
(Anvendt modul
<E>
framgår av
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska
Konstruktionsfilen
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
af
**
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
<E>
intygats av
11 *
**
ηÈ
ηÈ
<A>
<D>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
(ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ
<E>
<B>
<F>
positivamente da
delineato nel File Tecnico di Costruzione
**
and judged
<D>
(Applied module <
<E>
positively by
as set out in the Technical Construction File
**
˘ÔÌÔÓ¿‰·
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
**
et
<A>
aufgeführt und von
aufgeführt und von
<C>
<A>
<D>
Zertifikat
) positiv ausgezeichnet gemäß.
<F>
positiv ausgezeichnet gemäß
(Angewandtes Modul
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<B>
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<E>
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
02 *
**
03 *
<B>
ja jotka
Sertifikat <C>
<A>
ifølge
(Anvendt modul
<B>
<E>
mukaisesti.
<C>
Sertifikaatin
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
e
<A>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
<C>
hyväksynyt
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
gjennom positiv bedømmelse av
gjennom positiv bedømmelse av
**
13 *
e
<C>
<D>
и в
согласно
<A>
<F>
Certificado
<B>
de acordo com o
(Módulo aplicado
<B>
<E>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
как указано в Досье технического толкования
com o parecer positivo de
com o parecer positivo de
соответствии с положительным решением
**
09 *
et jugé
<D>
en in orde
en in orde
<A>
<D>
Certificat
<F>
Certificaat <C>
conformément au
<B>
(Module appliqué
overeenkomstig
<E>
<B>
bevonden door
positivement par
jugé positivement par
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
**
04 *
**
(Uporabljen modul <F>).
apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>).
skladu s certifikatom <C>.
** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>
19 * kot je določeno v tehnični mapi <A> in odobreno s strani <B> v
on
a pozitivně
a pozitivně
<E>
<A>
<D>
ja jotka
.
<D>
<C>
<F>
osvědčením
v souladu s
<B>
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
hyväksynyt (Sovellettu moduli
zjištěno
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
**
14 *
и в
(Прикладной
<D>
<E>
<C>
<F>
Свидетельству
как указано в Досье технического толкования
модуль
соответствии с положительным решением
**
y
y
<A>
<D>
<F>
).
<F>
Certificado <C>
según el
(Modulo aplicado
<B>
<E>
(Toegepaste module
<E>
bevonden door
juzgado positivamente por
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
juzgado positivamente por
05 *
**
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of May 2005
3PW22005-2

RZQ200B7W1B
RZQ250B7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
Installeringshåndbok
INNHOLD Side
1. Sikkerhetshensyn.......................................................................1
2. Innledning ..................................................................................2
2.1. Kombinasjon ....................................................................................2
2.2. Standard tilbehør ............................................................................. 2
2.3. Tilleggsutstyr....................................................................................2
2.4. Tekniske og elektriske spesifikasjoner............................................. 2
3. Hovedkomponenter....................................................................2
4. Valg av plassering......................................................................2
5. Inspisere og håndtere anlegget .................................................3
6. Utpakking og plassering av anlegget.........................................3
7. Kjølemedierør............................................................................. 4
7.1. Valg av rørmateriell.......................................................................... 4
7.2. Dimensjon på rør for kjølemedium................................................... 4
7.3. Tillatt rørlengde og høydeforskjell.................................................... 5
7.4. Eksisterende eller forhåndsinstallerte rør kan brukes...................... 5
7.5. Forholdsregler for kjølemedierør...................................................... 5
7.6. Tilkoble kjølemedierørene................................................................ 6
7.7. Lekkasjetest og vakuumtørking ....................................................... 7
7.8. Rørisolasjon ..................................................................................... 7
7.9. Kontrollere anlegg og installasjonsforhold .......................................8
7.10. Driftsprosedyre for avstengingsventil............................................... 8
7.11. Tilleggsfylling av kjølemedium .........................................................8
8. Utvendig kabling.......................................................................10
8.1. Internkabling – Tabell for deler....................................................... 11
8.2. Kontakter for tilleggsutstyr ............................................................. 11
8.3. Krav for strømkrets og kabler......................................................... 11
8.4. Generelle advarsler ....................................................................... 12
8.5. Eksempler...................................................................................... 12
9. Før drift.....................................................................................14
9.1. Forholdsregler for service ..............................................................14
9.2. Kontrollpunkt før første oppstart..................................................... 14
9.3. Innstillinger på installasjonsstedet................................................. 14
9.4. Prøvekjøring................................................................................... 15
10. Drift i servicemodus .................................................................17
11. Forholdsregler ved kjølemedielekkasje....................................17
12. Krav til kassering......................................................................18
LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE FØR ANLEGGET
STARTES OPP. HÅNDBOKEN MÅ IKKE KASTES. HA
DEN I ARKIVET FOR FREMTIDIG REFERANSE.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER
TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN
DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING,
LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ
UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT
TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID
MONTERES AV FAGMANN.
DAIKIN-UTSTYR ER KONSTRUERT FOR KOMFORT.
KONTAKT NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER FOR
ANDRE BRUKSOMRÅDER.
NÆRMESTE FORHANDLER BISTÅR MED RÅD OG
VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM
MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET.
DETTE LUFTKONDISJONERINGSANLEGGET HØRER
INNUNDER BETEGNELSEN "UTSTYR IKKE ALLMENT
TILGJENGELIG".
1. SIKKERHETSHENSYN
Forholdsreglene angitt her er inndelt i følgende to typer. Begge
omfatter svært viktige temaer, så sørg for å følge dem nøye.
ADVARSEL Hvis advarselen ikke overholdes, kan det føre til
FARE Hvis advarselen om fare ikke tas til følge, kan
ADVARSEL
■
Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre
installeringsarbeidet
selv.
Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje,
elektrisk støt eller brann.
■ Installeringsarbeid må utføres i overensstemmelse
med denne installeringshåndboken.
Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje,
elektrisk støt eller brann.
■ Sørg for at du bare bruker spesifisert tilbehør og deler
til installeringsarbeid.
Bruk av annet enn spesifiserte deler kan medføre
vannlekkasje, elektrisk støt, brann eller at anlegget
faller ned.
■ Ved ledningsopplegg mellom innendørs- og utendørsanleggene samt strømtilførsel må ledningene formes
slik at frontpanelet kan festes ordentlig.
Hvis frontpanelet ikke er på plass, kan det medføre
overopphetede kontakter, elektrisk støt eller brann.
■ Dersom kjølemedium i gassform skulle lekke under
installeringen, skal området ventileres omgående.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediegass
kommer i kontakt med ild.
■ Når installeringen er fullført, må du kontrollere at det
ikke lekker kjølemediegass.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediegass
lekker ut i rommet og kommer i kontakt med brannkilder som vifteovn, kamin eller gasskomfyr.
■ Slå av strømbryteren før du berører elektriske
kontakter.
■ Strømførende deler kan lett berøres ved et uhell.
Forlat aldri anlegget uten tilsyn under installering eller
ved service når servicepanelet er fjernet.
■ Når tidligere installerte anlegg skal flyttes, må du først
samle opp kjølemediet etter nedpumping. Se kapitlet
" Forholdsregler for nedpumping" på side 9.
FARE
■ Installer dreneringsrør i henhold til denne
installeringshåndboken for å sikre god drenering, og
isoler røret for å unngå kondens.
Feilaktig drenering kan forårsake vannlekkasje slik at
møblene blir våte.
■ Installer innendørs- og utendørsanleggene, strømledning og koblingstråd minst 1 meter unna TV- eller
radioapparater for å forhindre interferens eller støy.
(1 meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy,
avhengig av radiobølgene.)
■ Skyll ikke utendørsanlegget. Dette kan medføre
elektrisk støt eller brann.
alvorlig skade.
det føre til personskade eller skade på utstyret.
. Du må ikke installere maskinen
RZQ200+250B7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
4PW21952-4A
Installeringshåndbok
1

Forholdsregler for R-410A
■ Kjølemediet krever at du er svært nøye med å holde
systemet rent, tørt og tett.
- Rent og tørt
Fremmedlegemer (inkludert mineraloljer eller fuktighet) må ikke få anledning til å blande seg inn i
systemet.
-Tett
Les kapitlet "7.5. Forholdsregler for kjølemedierør" på
side 5 nøye, og følg prosedyrene riktig.
■ Ettersom R-410A er et blandet kjølemedium, må den
nødvendige tilleggsmengden påfylles i væskeform.
(Dersom kjølemediet er i gassform, vil sammensetningen endres og systemet ikke fungere som det
skal.)
■ De tilkoblede innendørsanleggene må være anlegg
som er spesielt konstruert for bruk av R-410A.
Les kapitlet "7. Kjølemedierør" på side 4 nøye, og følg
prosedyrene riktig.
Ettersom konstruksjonstrykket er 4,0 MPa eller 40 bar, kan
det være nødvendig å benytte rør med større veggtykkelse.
Se avsnittet "7.1. Valg av rørmateriell" på side 4.
2. INNLEDNING
3. HOVEDKOMPONENTER
Se boken over tekniske data for hovedkomponenter og hvordan de
fungerer.
4. VALG AV PLASSERING
Dette produktet tilhører klasse A. Til bruk i husholdningen kan dette
produktet forårsake radiointerferens slik at brukeren må ta
nødvendige forholdsregler.
Både innendørs- og utendørsanlegget egner seg for
installering i forretnings- og kontorlokaler, samt i lokaler for
lettere industri. Ved installasjon til husholdningsbruk kan
anlegget forårsake elektromagnetisk forstyrrelse.
Vekselretteranleggene bør installeres på et sted som tilfredsstiller
følgende krav:
1 Underlaget må være sterkt nok til å bære vekten av anlegget, og
gulvet må være plant slik at det ikke oppstår vibrasjoner og støy.
Ellers kan anlegget velte og forårsake personskade.
2 Området rundt anlegget må være stort nok til at det kan foretas
vedlikehold, og minimumsområdet for luftinntak og luftutløp må
være tilgjengelig. (Se figur 1, og velg ett av alternativene.)
Hvis det kun er sidene A+B som har hindringer på installeringsstedet, har vegghøyden ingen betydning for angitte mål for
serviceplass.
2.1. Kombinasjon
Innendørsanleggene kan installeres på følgende områder.
■ Bruk alltid riktige innendørsanlegg som er kompatible med
R-410A.
Hvis du vil vite hvilke innendørsanleggsmodeller som er
kompatible med R-410A, se produktkatalogene.
■ Ved installering av innendørsanlegg, se installeringshåndboken
som fulgte med innendørsanlegget.
2.2. Standard tilbehør
RZQ200 RZQ250
Gassrørledning (1) 1 1
Gassrørledning (2) 1 1
Gassrørledning (3) 1 1
Installeringshåndbok 1 1
Etikett for tilleggsfylling av
kjølemedium
Hjelperør — 1
Se figur 2.
11
A B C D Sider langs installeringsstedet med hindringer
Innsugningsside
3 Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at
utendørsanlegget brukes som tilfluktssted for smådyr.
Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan
forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om
å holde området rundt anlegget rent og ryddig.
4 Det er ingen fare for brann på grunn av lekkasje av
lettantennelig gass.
5 Påse at vann ikke kan komme til å skade lokalet dersom det
skulle dryppe ut av anlegget (dersom et dreneringsrør blir tett).
6 Rørlengden mellom utendørsanlegget og innendørsanlegget må
ikke overskride den tillatte rørlengde.
7 Velg plassering slik at verken den utblåste luften eller lyder fra
anlegget forstyrrer andre.
8 Pass på at verken luftinnløpet eller luftutløpet for anlegget er
rettet mot den vanlige vindretningen på stedet. Vind som er
rettet mot disse, vil forstyrre anleggets drift. Bruk om nødvendig
en vindskjerm for å dempe vinden.
9 Ve rken installer eller bruk anlegget på steder der luften har et
høyt saltinnhold, f.eks. ved sjøen.
10 Under installering må det forhindres at barn kan klatre opp eller
plassere gjenstander på anlegget.
Fall kan medføre personskade.
1 Installeringshåndbok
2 Tilleggsrør
2.3. Tilleggsutstyr
For dette utendørsanlegget er det nødvendig med
forgreningsrørsettet (tilleggsutstyr) på dobbel-, trippel- eller dobbel
tvilling-anlegg. Se kataloger for flere opplysninger.
2.4. Tekniske og elektriske spesifikasjoner
Du finner en komplett spesifikasjonsliste i boken over tekniske data.
Installeringshåndbok
2
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
RZQ200+250B7W1B
4PW21952-4A

■ Utstyret som beskrives i denne håndboken, kan
forårsake elektronisk støy som følge av radiofrekvent
energi. Utstyret er i samsvar med spesifikasjoner som
skal gi tilfredsstillende beskyttelse mot slike
forstyrrelser. Dette gir imidlertid ingen garanti for at det
ikke kan oppstå forstyrrelser i enkelte installasjoner.
Det anbefales derfor å installere utstyret og elektriske
ledninger i god avstand fra stereoutstyr, datamaskiner o.l.
(Se figur 3).
1 Datamaskin eller radio
2 Sikring
3 Jordfeilbryter
4 Fjernkontroll
5 Innendørsanlegg
I ekstreme tilfeller bør du holde en avstand på 3 m eller
mer, og bruke ledningsrør for strøm- og overføringsledningene.
■ I områder med stort snøfall må du velge et
installeringssted hvor snø ikke vil påvirke driften av
anlegget.
■ Kjølemediet R-410A er et sikkert kjølemedium, som
verken er giftig eller brennbart. Skulle det imidlertid
lekke kjølemedium, kan det hende at konsentrasjonen
overskrider tillatte grenseverdier avhengig av
romstørrelsen. På gunn av dette, kan det være
nødvendig å ta forholdsregler mot lekkasje.
■ Installer ikke på følgende steder.
• Steder der det finnes syreholdig eller basisk damp.
• Steder der det kan finnes svovelsyrer og andre
etsende gasser i luften.
Kobberrør og loddede skjøter kan korrodere, noe som
kan forårsake kjølemedielekkasje.
• Steder der det er mineraloljetåke, oljesprut eller damp,
f.eks. på et kjøkken.
Plastdeler kan brytes ned, slik at de faller ut eller
det oppstår vannlekkasje.
• Steder der luften inneholder store mengder salt,
f.eks. i nærheten av havet.
• Steder der det kan lekke brannfarlige gasser, der det
håndteres tynner, bensin og andre flyktige stoffer, eller
der det finnes karbonstøv og andre brennbare stoffer i
luften.
Gasslekkasje kan samle seg rundt anlegget, og
forårsake eksplosjon.
• Steder der det finnes utstyr som produserer
elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan føre til at kontrollsystemet svikter, noe som hindrer normal drift.
• Steder der spenningen varierer kraftig, f.eks. på
fabrikker.
•I kjøretøyer eller skip.
■ Ta hensyn til sterk vind, tyfoner og jordskjelv under
installering.
Feilaktig installering kan føre til at anlegget velter.
5. INSPISERE OG HÅNDTERE ANLEGGET
Ved levering skal emballasjen kontrolleres, og eventuelle skader
rapporteres umiddelbart til agenten for transportselskapet.
Pass på følgende når du håndterer anlegget:
1 Skjørt innhold, behandles forsiktig.
Sørg for at anlegget står oppreist for å unngå skader på
kompressoren.
2 Velg på forhånd hvilken vei anlegget skal føres inn.
3 Anlegget skal fortrinnsvis løftes med en kran og 2 stropper som
er minst 8 m lange.
4 Når anlegget løftes med kran, skal det alltid benyttes beskyttere
for å unngå at stroppene påfører skade. Pass på plasseringen
av anleggets tyngdepunkt.
NB
Bruk en ≤20 mm bred stropp som er sterk nok til å
tåle vekten av anlegget.
5 Bring anlegget så nær opptil installeringsstedet som mulig i
originalemballasjen for å unngå at det oppstår skader under
transporten. (Se figur 4)
1 Emballasjemateriale
2 Åpning (stor)
3 Stropp
4 Åpning (liten) (40x30)
5 Beskytter
6. UTPAKKING OG PLASSERING AV ANLEGGET
■ Fjern de fire skruene som fester anlegget til pallen.
■ Sørg for at anlegget installeres i vater på et tilstrekkelig sterkt
fundament for å unngå vibrasjon og støy.
■ Fest anlegget på plass ved hjelp av fire forankringsbolter M12.
■ Påse at fundamentet under anlegget er større enn 765 mm.
■ Anlegget må monteres på et sterkt langsgående fundament
(ramme av stålbjelker eller betong), som vist i figur 5.
Modell A B
RZQ200–250 930 792
■ Støtt opp anlegget med et fundament som er minst 66 mm
bredt. (Støttebenet på anlegget er 66 mm bredt.)
Bruk ikke stativ til å støtte hjørnene. (Se figur 6)
■ Lag til en renne for dreneringsvann rundt fundamentet
slik at avløpsvann kan dreneres vekk fra anlegget.
■ Dersom anlegget skal monteres på et tak, må du først
kontrollere takets bæreevne og dreneringsmuligheter.
■ Dersom anlegget monteres på en ramme, må du
montere vannsikringsbrettet innenfor en avstand på
150 mm under anlegget for å hindre at det utsettes for
vann som kommer inn fra undersiden.
■ Når anlegget installeres i
korroderende omgivelser, brukes
en mutter med harpikssmurt
klemmeplate (1) for å beskytte
tiltrekkingsdelen på mutteren
mot rust.
1
RZQ200+250B7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
4PW21952-4A
Installeringshåndbok
3

FORHOLDSREGLER
Tett igjen alle åpninger i gjennomføringshullene for rør og ledninger
ved hjelp av tetningsmateriale (kjøpes lokalt). (Små dyr kan komme
inn i maskinen.)
Eksempel på føring av rør ut på forsiden
1 Tett igjen områdene merket med " ".
(Når rørene føres ut via frontpanelet.)
2 Røropplegg på gassiden
3 Røropplegg på væskesiden
123
7. KJØLEMEDIERØR
Bruk R-410A når du skal fylle på kjølemedium.
Alt røropplegg må monteres av en godkjent kjølemontør,
og må tilfredsstille kravene i både lokale og nasjonale
bestemmelser.
FORHOLDSREGLER VED SLAGLODDING AV KJØLEMEDIERØR
■ Bruk ikke flussmiddel når kjølemedierør i kobber
slagloddes. (Gjelder spesielt for HFC-kjølemedierør.)
Bruk derfor fosforkobber tilsatsmetall til slaglodding
(BCuP), som ikke krever flussmiddel.
Flussmiddel har en ekstremt skadelig innvirking på
kjølemedierørene. Hvis det for eksempel brukes
klorbasert flussmiddel, vil det føre til at rørene
korroderer. Inneholder flussmiddelet spesielt fluor, vil
dette skade kjølemedieoljen.
■ Sørg for å utføre nitrogenblåsing ved slaglodding.
(Slaglodding uten nitrogenerstatning eller utslipp av
nitrogen i rørledningen vil forårsake store mengder
oksidert belegg på innsiden av rørene, slik at
ventilene og kompressorene i kjølesystemet påvirkes
ugunstig og hindrer normal drift.)
■ Kontroller at det ikke lekker kjølemediegass når
installeringsarbeidet er fullført.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediegass
lekker ut i rommet og kommer i kontakt med en
brannkilde.
Dersom det skulle oppstå lekkasje:
•Ventiler området omgående.
• Unngå all direkte kontakt med kjølemediet som har
lekket ut. Det kan forårsake frostskade.
NB
Installeringsverktøy:
Pass på å bruke installeringsverktøy (påfyllingsslange
for manometer, osv.) som utelukkende benyttes for
R-410A-installasjoner for å motstå trykket og hindre at
fremmedelementer (f.eks. mineraloljer som SUNISO
og fuktighet) blandes i systemet.
(Skruespesifikasjonene er forskjellige for R-410A og
R-407C.)
Vakuumpumpe (bruk en 2-trinns vakuumpumpe med
tilbakeslagsventil):
■ Pass på at oljen i pumpen ikke strømmer i motsatt
retning i systemet når pumpen ikke er i drift.
7.1. Valg av rørmateriell
■ Konstruksjonsmateriale: Sømløst kobberrør, deoksidert med
fosforsyre, for kjølemedium.
■ Herdingsgrad: Bruk rør med herdingsgrad som funksjon av
rørdiameteren slik det er angitt i tabellen under.
■ Rørtykkelsen på kjølemedierørene må tilfredsstille kravene i
relevante lokale og nasjonale bestemmelser. Minste rørtykkelse
for R-410A-rør må være i overensstemmelse med tabellen
under.
Rør Ø
9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1,00
22,2 1/2H 1,00
O=Glødet
1/2H=Halvhardt
Rørmaterialets
herdingsgrad
Minste tykkelse t (mm)
7.2. Dimensjon på rør for kjølemedium
■ Parsystem (Se figur 8)
■ System med samtidig drift (dobbel: se figur 9, trippel: se
figur 12, dobbel tvilling: se figur 13)
Modell
RZQ200
RZQ250
(1) På dobbel-, trippel- og dobbel tvilling-anlegg gjelder de oppførte dimensjonene
NB
■ Dobbelsystem (se figur 9) og trippelsystem (se figur 12)
Rørene mellom utendørsanlegget og grenrøret (L1) skal ha
samme dimensjon som tilkoblingene utendørs. Rørene mellom
grenrøret og innendørsanleggene (L2~L4) skal ha samme
dimensjon som tilkoblingene innendørs. Grenrør: se merking '■ '
på figurene 9 og 12.
■ Dobbel tvillingsystem (se figur 13)
Rørene mellom utendørsanlegget og grenrøret (L1) skal ha
samme dimensjon som tilkoblingene utendørs. Rørene mellom
grenrøret innendørsanleggene (L4~L7) skal ha samme
dimensjon som tilkoblingene innendørs. Grenrør: se merking '■ '
på figur 13.
For grenrør L2 og L3: se tabell nedenfor for dimensjonen på
grenrørene.
Modell Gassrør Væskerør
RZQ200,250 Ø15,9 Ø9,5
Dimensjon på rør for kjølemedium
Standard
størrelse
Gassrør Ø22,2 Ø25,4
Væskerør Ø9,5 Ø12,7
Gassrør Ø22,2 Ø25,4
Væskerør Ø12,7 Ø15,9
for kjølemediumrør kun hovedrørene. (L1 = rørene mellom utendørsanlegget og
forgreningen i figurene 9, 12 og 13.)
Økt størrelse
Bruk standard rørdimensjon for nye installasjoner.
Dimensjon på grenrør L2, L3
(1)
Installeringshåndbok
4
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
RZQ200+250B7W1B
4PW21952-4A