
<A> Daikin.TCF.021
<B> KEMA
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
F> ).
.
.
).
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.
25 * <A> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <C> sertifikasına
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 * nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <A> ja heaks
.
.
).
olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmişti.
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>).
оценено положително от <B> съгласно Сертификат <C>.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
оценено положително от <E> (Приложен модул <F>).
21 * както е заложено в Акта за техническа конструкция <A> и
** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и
.
07 *
.
).
.
).
.
).
.
).
.
).
).
).
).
(taikomas modulis <F>).
pozitīvajam lēmumam ko apliecina sertifikāts <C>.
pagal pažymėjimą <C>.
22 * kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <A> ir patvirtinta <B>
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>).
posúdené <B>.
23 * kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <A>, atbilstoši <B>
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) .
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E>
24 * ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <A> a kladne
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
RZQ200B7W1B, RZQ250B7W1B,
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
*
**
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Pressure Equipment 97/23/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
i pozitivno
i pozitivno
<A>
<D>
.
<F>
<C>
Certifikatu
prema
(Primijenjen modul
<B>
<E>
ocijenjeno od strane
ocijenjeno od strane
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
15 *
og positivt vurderet
<A>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
10 *
e giudicato
<A>
delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
<A>
as set out in the Technical Construction File
01 *
igazolta a megfelelést a(z) <C> tanúsítvány szerint.
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>).
opinią <B> i Świadectwem <C>.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>).
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
apreciate pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
16 * a(z) <A> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <B>
** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>
17 * zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <A>, pozytywną
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
18 * conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <A> şi
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi
og
og
on
<A>
<D>
<F>
som positivt
vilket också
<D>
<B>
og positivt vurderet
<D>
<F>
<F>
som positivt intygas av
Certifikat <C>
i henhold til
<B>
af
<C>
Certificato
secondo il
<B>
positivamente da
<C>
Certificate
according to the
<B>
positively by
<C>
<A>
(Fastsatt modul
<E>
Certifikat
(Anvendt modul
<E>
framgår av
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska
Konstruktionsfilen
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
af
**
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
<E>
intygats av
11 *
**
ηÈ
ηÈ
<A>
<D>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
(ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ
<E>
<B>
<F>
positivamente da
delineato nel File Tecnico di Costruzione
**
and judged
<D>
(Applied module <
<E>
positively by
as set out in the Technical Construction File
**
˘ÔÌÔÓ¿‰·
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
**
et
<A>
aufgeführt und von
aufgeführt und von
<C>
<A>
<D>
Zertifikat
) positiv ausgezeichnet gemäß.
<F>
positiv ausgezeichnet gemäß
(Angewandtes Modul
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<B>
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<E>
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
02 *
**
03 *
<B>
ja jotka
Sertifikat <C>
<A>
ifølge
(Anvendt modul
<B>
<E>
mukaisesti.
<C>
Sertifikaatin
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
e
<A>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
<C>
hyväksynyt
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
gjennom positiv bedømmelse av
gjennom positiv bedømmelse av
**
13 *
e
<C>
<D>
и в
согласно
<A>
<F>
Certificado
<B>
de acordo com o
(Módulo aplicado
<B>
<E>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
как указано в Досье технического толкования
com o parecer positivo de
com o parecer positivo de
соответствии с положительным решением
**
09 *
et jugé
<D>
en in orde
en in orde
<A>
<D>
Certificat
<F>
Certificaat <C>
conformément au
<B>
(Module appliqué
overeenkomstig
<E>
<B>
bevonden door
positivement par
jugé positivement par
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
**
04 *
**
(Uporabljen modul <F>).
apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>).
skladu s certifikatom <C>.
** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>
19 * kot je določeno v tehnični mapi <A> in odobreno s strani <B> v
on
a pozitivně
a pozitivně
<E>
<A>
<D>
ja jotka
.
<D>
<C>
<F>
osvědčením
v souladu s
<B>
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
hyväksynyt (Sovellettu moduli
zjištěno
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
**
14 *
и в
(Прикладной
<D>
<E>
<C>
<F>
Свидетельству
как указано в Досье технического толкования
модуль
соответствии с положительным решением
**
y
y
<A>
<D>
<F>
).
<F>
Certificado <C>
según el
(Modulo aplicado
<B>
<E>
(Toegepaste module
<E>
bevonden door
juzgado positivamente por
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
juzgado positivamente por
05 *
**
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of May 2005
3PW22005-2

RZQ200B7W1B
RZQ250B7W1B
Split-systeem airconditioners
Montagehandleiding
INHOUD Pagina
1. Informatie betreffende de veiligheid........................................... 1
2. Inleiding......................................................................................2
2.1. Combinatie.......................................................................................2
2.2. Standaardtoebehoren...................................................................... 2
2.3. Opties .............................................................................................. 2
2.4. Technische en elektrische specificaties........................................... 2
3. Hoofdcomponenten....................................................................2
4. Keuze van de montageplaats..................................................... 2
5. Controle en behandeling van de unit ......................................... 3
6. Uitpakken en monteren van de unit ........................................... 3
7. Koelmiddelleidingen................................................................... 4
7.1. Keuze van het leidingmateriaal........................................................ 4
7.2. Maat koelmiddelleiding.................................................................... 4
7.3. Toelaatbare leidinglengte en hoogteverschil.................................... 5
7.4. Bestaande of op voorhande geïnstalleerde leidingen kunnen
worden gebruikt ...............................................................................5
7.5. Voorzorgsmaatregelen bij het aanleggen van de
koelmiddelleidingen .........................................................................5
7.6. Aansluiten van de koelleidingen ...................................................... 6
7.7. Lekkagetest en ontluchten............................................................... 7
7.8. Isoleren van de leidingen ................................................................. 7
7.9. Controle van de unit en voorwaarden voor installatie ...................... 8
7.10. Bedieningsprocedure afsluiter......................................................... 8
7.11. Bijvullen van extra koelmiddel.......................................................... 8
8. Bedrading ter plaatse............................................................... 11
8.1. Interne bedrading – Tabel met onderdelen.................................... 11
8.2. Optionele stekkers......................................................................... 12
8.3. Normen voor het voedingscircuit en de kabels .............................. 12
8.4. Algemene waarschuwingen........................................................... 12
8.5. Voorbeelden................................................................................... 13
9. Voor het opstarten ................................................................... 14
9.1. Voorzorgsmaatregelen bij onderhoud............................................ 14
9.2. Controle voor het opstarten ........................................................... 15
9.3. Lokale instelling............................................................................. 15
9.4. Testwerking.................................................................................... 16
10. Onderhoudsmodus ..................................................................17
11. Let op voor koelmiddellekken................................................... 17
12. Vereisten voor het opruimen ....................................................18
LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING VOORALEER
DE UNIT OP TE STARTEN. GOOI DEZE HANDLEIDING
NIET WEG MAAR BEWAAR ZE IN UW ARCHIEF VOOR
LATERE RAADPLEGING.
EEN FOUTE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN
APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND
OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR
VEROORZAKEN. LAAT DAAROM UITSLUITEND DAIKINTOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN ZIJN
VOOR GEBRUIK MET DE UITRUSTING MONTEREN
DOOR EEN VAKMAN.
DE TOESTELLEN VAN DAIKIN ZIJN ONTWORPEN
VOOR COMFORTTOEPASSINGEN. VOOR GEBRUIK IN
ANDERE TOEPASSINGEN, GELIEVE CONTACT OP TE
NEMEN MET UW PLAATSELIJKE DAIKIN-DEALER.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIEPROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW
VERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
DEZE AIRCONDITIONER VALT ONDER DE BEPALING
"TOESTELLEN DIE NIET TOEGANKELIJK ZIJN VOOR
IEDEREEN".
1. INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID
De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in twee
klassen. Zij gaan allebei over heel belangrijke onderwerpen; volg ze
dus goed op.
WAARSCHUWING
LET OP Wanneer u deze waarschuwing niet in acht
WAARSCHUWING
■
Vraag uw verdeler of bevoegd personeel de installatie uit
te voeren
Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische
schokken of brand veroorzaken.
■ Voer de installatiewerkzaamheden uit in overeenstemming met deze montagehandleiding.
Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische
schokken of brand veroorzaken.
■ Gebruik bij de installatiewerkzaamheden alleen de
vermelde accessoires en onderdelen.
Wanneer u toch andere onderdelen zou gebruiken,
kan dit leiden tot waterlekken, elektrische schokken,
of brand, of kan de unit vallen.
■ Wanneer u de bedrading van de voeding en de
bedrading tussen de binnen- en de buitenunit uitvoert,
moet u de kabels zodanig leiden dat het voorpaneel
volledig kan gesloten worden.
Wanneer het voorpaneel niet is aangebracht, kunnen
de klemmen oververhitten, of kunnen elektrische
schokken of brand worden veroorzaakt.
■ Als het koelgas tijdens de installatiewerkzaamheden
lekt, moet u de ruimte onmiddellijk ventileren.
Wanneer het koelgas aan vuur wordt blootgesteld,
kunnen giftige gassen vrijkomen.
■ Controleer na het voltooien van de installatiewerkzaamheden het systeem op koelgaslekken.
Wanneer het koelgas in de ruimte vrijkomt en in contact komt met een kachel of een fornuis, kan een giftig
gas worden geproduceerd.
■ Zet de stroomschakelaar uit alvorens u de elektrische
klemonderdelen aanraakt.
■ Het gebeurt maar al te vaak dat onderdelen die onder
stroom staan per ongeluk worden aangeraakt.
Laat de unit nooit alleen achter tijdens de installatie of
service wanneer het servicepaneel is verwijderd.
■ Wanneer u eerder geïnstalleerde units op een andere
plaats wilt installeren, moet u na het afpompen eerst
het koelmiddel aftappen. Raadpleeg het hoofdstuk
"Voorzorgsmaatregelen bij het afpompen" op
pagina 9.
LET OP
■ Installeer de afvoerleiding in overeenstemming met
deze montagehandleiding om voor een goede afvoer
te zorgen, en isoleer de leiding om condensvorming
te voorkomen.
Een slechte afvoerleiding kan leiden tot waterlekken
en natte meubels.
Wanneer u deze waarschuwing niet in acht
neemt, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen.
neemt, kan dit leiden tot letsels of schade aan
het toestel.
. Installeer het toestel niet zelf.
RZQ200+250B7W1B
Split-systeem airconditioners
4PW21952-1A
Montagehandleiding
1

LET OP
■ Installeer de binnen- en buitenunits, de stroomkabel
en de verbindingsdraad op minstens 1 meter van
televisietoestellen of radio's om beeldstoringen of ruis
te voorkomen.
(Afhankelijk van de radiogolven volstaat een afstand
van 1 meter soms niet om ruis te voorkomen.)
■ Spoel de buitenunit niet af. Dit kan kortsluiting of
brand veroorzaken.
Raadpleeg afbeelding 2.
1 Montagehandleiding
2 Bijbehorende leidingen
2.3. Opties
Voor deze buitenunit is de aftakleidingskit (optie) vereist wanneer een
tweeweg-, drieweg- of dubbel tweewegtoepassing wordt gebruikt.
Raadpleeg catalogi voor meer informatie.
Voorzorgsmaatregelen voor R-410A
■ Voor het koelmiddel moeten strikte voorzorgsmaatregelen worden genomen om het systeem
schoon, droog en afgedicht te houden.
- Schoon en droog
Voorkom dat vreemd materiaal (zoals minerale olie of
vocht) in het systeem terechtkomt.
- Afgedicht
Raadpleeg daartoe aandachtig het hoofdstuk
"7.5. Voorzorgsmaatregelen bij het aanleggen van de
koelmiddelleidingen" op pagina 5 en volg nauwgezet
de procedures.
■ Omdat R-410A een gemengd koelmiddel is, moet
eventueel benodigd extra koelmiddel in vloeibare
vorm worden geladen. (Als het koelmiddel zich in een
toestand van gas bevindt, verandert de samenstelling
en zal het systeem niet naar behoren functioneren.)
■ De aangesloten binnenunits moeten speciaal ontworpen zijn voor gebruik met R-410A.
Raadpleeg daartoe aandachtig het hoofdstuk
"7. Koelmiddelleidingen" op pagina 4 en volg nauwgezet
de procedures.
Aangezien de ontwerpdruk 4,0 MPa of 40 bar bedraagt,
kunnen dikkere leidingen vereist zijn. Raadpleeg
"7.1. Keuze van het leidingmateriaal" op pagina 4.
2. INLEIDING
2.1. Combinatie
De binnenunits kunnen worden gemonteerd in het volgende productassortiment.
■ Gebruik altijd geschikte binnenunits die compatibel zijn met
R-410A.
Kijk in de productcatalogi welke modellen van binnenunits
compatibel zijn met R-410A.
■ Zie de montagehandleiding die werd geleverd bij de
binnenunit(s) voor installatie van de binnenunit(s).
2.2. Standaardtoebehoren
RZQ200 RZQ250
Gasleiding (1) 1 1
Gasleiding (2) 1 1
Gasleiding (3) 1 1
Montagehandleiding 1 1
Label bijvullen van extra koelmiddel 1 1
Hulpleiding — 1
2.4. Technische en elektrische specificaties
Raadpleeg het Engineering Data Book voor een volledige lijst van
specificaties.
3. HOOFDCOMPONENTEN
Raadpleeg het Engineering Data Book voor informatie over de
hoofdcomponenten en hun functies.
4. KEUZE VAN DE MONTAGEPLAATS
Dit is een klasse A-product. In een residentiële omgeving kan dit
product radiostoringen veroorzaken, en dan moet de gebruiker de
gepaste maatregelen treffen.
Deze units, binnen- en buitenunit, zijn zowel geschikt voor
commerciële als kleinindustriële toepassingen. Bij
huishoudelijk gebruik kan er elektromagnetische interferentie voorkomen.
De inverter-units moeten worden gemonteerd op een plaats die
voldoet aan de volgende voorwaarden:
1 De fundering is stevig genoeg om het gewicht van de unit te
dragen en de basis is vlak om trillingen en geluidsoverlast te
voorkomen. Anders kan de unit vallen en letsel veroorzaken.
2 Er is voldoende vrije ruimte rond de unit voor het onderhoud en
de luchtinlaat en -uitlaat. (Zie afbeelding 1 en kies een van de
mogelijkheden).
Bij een montageplaats waar alleen aan de zijden A+B obstakels
voorkomen, heeft de hoogte van de muren geen invloed op
aangeduide afmetingen van onderhoudsruimte.
A B C D Zijden langs de montageplaats met obstakels
Aanzuigzijde
3 Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine
dieren gaan nestelen in de buitenunit.
Kleine dieren die in contact komen met elektrische onderdelen
kunnen storingen, rook of brand veroorzaken. Gelieve de klant
te zeggen de ruimte rond de unit schoon te houden.
4 Er kan geen brand ontstaan als gevolg van lekkage van licht
ontvlambare gassen.
5 Zorg ervoor dat het water niets kan beschadigen mocht dit uit de
unit druppelen (bijvoorbeeld in geval van een geblokkeerde
afvoerleiding).
6 De leidinglengte tussen de buiten- en binnenunit moet binnen de
toegestane normen liggen.
7 De uitgeblazen lucht noch het geluid voortgebracht door de unit
mogen storend werken op de omgeving.
8 De luchtinlaat- en uitblaas van de unit mogen niet tegen de
windrichting in gemonteerd zijn. Frontale wind kan de werking
van de unit belemmeren. Breng indien nodig een windscherm
aan om de wind te blokkeren.
Montagehandleiding
2
RZQ200+250B7W1B
Split-systeem airconditioners
4PW21952-1A

9 Monteer de unit niet op plaatsen waar de lucht een hoog
X Niet toegelaten
O Toegelaten
zoutgehalte heeft, bijvoorbeeld aan zee.
10 Voorkom bij de montage dat kinderen op de unit kunnen
klauteren of er voorwerpen op kunnen zetten.
Als iets of iemand eraf valt, kan dit letsel veroorzaken.
■ De in deze handleiding beschreven uitrusting kan
elektronische ruis veroorzaken afkomstig van
radiofrequentie-energie. De uitrusting voldoet aan
specificaties die een redelijke bescherming moeten
bieden tegen dergelijke interferentie. De garantie dat
in een specifieke installatie geen interferentie zal
optreden, kan echter niet worden gegeven.
Het is dan ook aan te raden de uitrusting en elektrische
draden op een gepaste afstand te monteren van
stereotoestellen, pc's enz. (Zie afbeelding 3).
1 Pc of radio
2 Zekering
3 Aardlekschakelaar
4 Afstandsbediening
5 Binnenunit
In veeleisende omstandigheden moet de afstand 3 m of
meer bedragen en moeten de voedings- en transmissieleidingen in kabelbuizen liggen.
■ In gebieden met zware sneeuwval dient u ervoor te
zorgen dat de sneeuw de werking van de unit niet kan
beïnvloeden.
■ Het koelmiddel R-410A is op zich niet toxisch, niet
ontvlambaar en veilig. Als het koelmiddel echter lekt
kan de concentratie de maximaal toegestane grens
overschrijden, al naargelang de grootte van de ruimte.
Daarom kan het nodig zijn om maatregelen te nemen
tegen lekkage.
■ Monteer de uitrusting niet op de volgende plaatsen.
• Plaatsen met zuur- of alkalinedampen.
• Plaatsen waar mogelijk zwavelig zuur en andere
corrosieve gassen in de lucht kunnen aanwezig zijn.
Corrosie aan de koperen leidingen of soldeerverbindingen kan leiden tot koelmiddellekken.
• Plaatsen met dampen van mineraalolie, oliespray of
dampen, zoals bijvoorbeeld in een keuken.
De kwaliteit van de plastic onderdelen kan
verminderen en ze kunnen uit het toestel vallen of
waterlekken veroorzaken.
• Plaatsen waar de lucht een hoog zoutgehalte bevat
zoals in de buurt van de kust.
• In de aanwezigheid van mogelijke lekken van
ontvlambare gassen, waar wordt gewerkt met thinner,
benzine en andere vluchtige ontvlambare stoffen, of
waar koolstofvezels of ontbrandbaar stof in de lucht
hangen.
Bij gaslekken kan zich rond de unit gas ophopen en
mogelijk een ontploffing veroorzaken.
• Plaatsen met toestellen die elektromagnetische golven
voortbrengen.
Elektromagnetische golven kunnen storingen in het
besturingssysteem teweegbrengen, zodat het toestel
niet normaal kan werken.
• Plaatsen waar de spanning sterk schommelt, zoals
in een fabriek.
• In voertuigen of schepen.
■ Houd bij de montage rekening met sterke wind,
regenstormen of aardbevingen.
Wanneer de unit slecht gemonteerd is, kan ze
omvervallen.
5. CONTROLE EN BEHANDELING VAN DE UNIT
Bij de levering moet de verpakking worden gecontroleerd. Eventuele
schadeclaims moeten onmiddellijk worden doorgegeven aan de
bevoegde expeditie-agent.
Bij het behandelen van de unit dient u de volgende punten in acht te
nemen:
1 Breekbaar, hanteer de unit met de nodige voorzichtigheid.
Houd de unit in verticale positie om beschadiging van de
compressor te voorkomen.
2 Beslis op voorhand waarlangs u de unit naar binnen zult
brengen.
3 Hef de unit bij voorkeur op met een hijskraan en 2 riemen van
ten minste 8 m lengte.
4 Bij het opheffen van de unit met een hijskraan dient u
beschermstukken te gebruiken om te voorkomen dat de riemen
de unit beschadigen. Houd ook rekening met het zwaartepunt
van de unit.
LET OP
Gebruik een draagband van ≤20 mm breed die
het gewicht van de unit goed kan dragen.
5 Breng de unit zo dicht mogelijk bij de plaats van montage in de
oorspronkelijke verpakking om beschadiging tijdens het vervoer
te voorkomen. (Zie afbeelding 4)
1 Ve rpakkingsmateriaal
2 Opening (groot)
3 Draagband
4 Opening (klein) (40x30)
5 Beveiliging
6. UITPAKKEN EN MONTEREN VAN DE UNIT
■ Verwijder de vier schroeven die de unit bevestigen op de pallet.
■ Zorg ervoor dat de unit waterpas staat op een voldoende stevige
ondergrond om trillingen en lawaai te voorkomen.
■ Maak de unit vast met behulp van de vier ankerbouten van het
type M12.
■ Zorg ervoor dat de ondergrond waarop de unit staat meer dan
765 mm is.
■ De unit moet worden gemonteerd op een stevige, vlakke basis
(stalen frame of beton) zoals afgebeeld in afbeelding 5.
Type A B
RZQ200+250 930 792
■ Ondersteun de unit met een fundering van 66 mm breed of
meer. (De steunpoot van de unit is 66 mm breed).
Gebruik geen standers om de hoeken te ondersteunen.
(Zie afbeelding 6)
RZQ200+250B7W1B
Split-systeem airconditioners
4PW21952-1A
Montagehandleiding
3

■ Voorzie een waterafvoerkanaal rond de fundering om
overtollig water rond de unit af te voeren.
■ Bij montage van de unit op een dak dient u eerst de
stevigheid van het dak en de afvoermogelijkheden te
controleren.
■ Bij montage van de unit op een frame dient u het
waterbestendig paneel maximaal 150 mm onder de
unit te monteren om zodoende waterinsijpeling van
onder de unit te voorkomen.
■ Wanneer u de unit in een
corrosieve omgeving installeert,
moet u een moer met een
1
harsen clipplaat (1) gebruiken
om het bevestigingsdeel met de
moer te beschermen tegen roest.
VOORZORGSMAATREGEL
Stop alle spleten in de uitvoeropeningen van leidingen en draden
dicht met behulp van afdichtingsmateriaal (lokale levering). (Kleine
dieren kunnen in de machine binnendringen.)
Voorbeeld: uitvoeropening van leidingen aan de voorkant
1 Dicht de delen aangegeven met " " af.
(Wanneer de leiding uit het voorpaneel
vertrekt).
2 Leiding gaszijde
123
3 Leiding vloeistofzijde
7. KOELMIDDELLEIDINGEN
LET OP
Installatiegereedschap:
Gebruik uitsluitend installatiegereedschap (meet-
instrumenten, verdeelstukken, vulslangen enz.) dat
voor installaties met R-410A bestemd is, tegen hogere
druk bestand is en verontreiniging van het systeem
(met vocht en minerale oliën als SUNISO) voorkomt.
(De schroefspecificaties voor R-410A en R-407C zijn
verschillend.)
Vacuümpomp (gebruik een tweetrapsvacuümpomp
met terugslagklep):
■ Zorg dat de olie in de pomp niet in het systeem
terugstroomt als de pomp buiten werking is.
7.1. Keuze van het leidingmateriaal
■ Constructiemateriaal: met fosforzuur gedeoxideerde, naadloze
koperen buis voor koelmiddel.
■ Getemperde kwaliteit: gebruik leidingen van getemperd staal in
functie van de leidingdiameter zoals aangegeven in de tabel
hieronder.
■ De wanddikte van de koelmiddelleidingen moet voldoen aan de
geldende plaatselijke en nationale voorschriften. De minimale
leidingdikte voor leidingen voor R-410A moet overeenstemmen
met de waarden in de tabel hieronder.
Leiding Ø
9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1,00
22,2 1/2H 1,00
O=Gegloeid
1/2H=Halfhard
Getemperde kwaliteit van
het leidingmateriaal
Minimale dikte (mm)
Gebruik R-410A voor het toevoegen van koelmiddel.
Het monteren van de leidingen moet gebeuren door een
erkend koeltechnicus, overeenkomstig de lokale en
nationale voorschriften.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET HARDSOLDEREN VAN KOELMIDDELLEIDINGEN
■ Gebruik geen vloeimiddel bij het solderen van koper
op de koperen koelmiddelleiding. (Vooral voor de HFC
koelmiddelleiding) Gebruik daarom fosforkoper als
lasmetaal (BCuP) waarbij geen vloeimiddel wordt
vereist.
Vloeimiddel heeft een uitermate schadelijke werking
op koelmiddelleidingen. Zo zal een chloorvloeimiddel
corrosie van de leidingen veroorzaken, of als het
fluoride bevat, zal het het smeermiddel in het
koelmiddel aantasten.
■ Blaas stikstof in de leiding bij het solderen.
(Wanneer u soldeert zonder stikstof te vervangen of
zonder stikstof in de leiding te blazen, wordt een
aanzienlijke geoxideerde filmlaag op de binnenkant
van de leidingen afgezet, wat een nadelig effect heeft
op de kleppen en de compressors in het koelsysteem
en een normale werking in de weg staat.)
■ Controleer na de montage of er geen koelmiddellekken zijn.
Als er door een lek koelmiddel in de kamer terechtkomt en in contact komt met vuur, kan er een giftig
gas ontstaan.
In het geval van een lek:
•verlucht de ruimte onmiddellijk.
•raak lekkend koelmiddel niet rechtstreeks aan. Anders
kunt u vrieswonden oplopen.
7.2. Maat koelmiddelleiding
■ Paarsysteem (Zie afbeelding 8)
■ Simultaan werkend model (tweeweg: zie afbeelding 9,
drieweg: zie afbeelding 12, dubbel tweeweg: zie afbeelding 13)
Type Standaardmaat Verg root
RZQ200
RZQ250
(1) In het geval van een tweeweg-, drieweg- en dubbele tweewegtoepassing, zijn de
LET OP
■ Tweewegsysteem (zie afbeelding 9) en driewegsysteem (zie
afbeelding 12)
De leidingen tussen de buitenunit en de aftakking (L1) moeten
even groot zijn als de buitenverbindingen. De leidingen tussen
de aftakking en de binnenunits (L2~L4) moeten even groot zijn
als de binnenverbindingen. Aftakking: zie markering '■' in
afbeelding 9, en 12.
Maat koelmiddelleiding
Gasleiding Ø22,2 Ø25,4
Vloeistofleiding Ø9,5 Ø12,7
Gasleiding Ø22,2 Ø25,4
Vloeistofleiding Ø12,7 Ø15,9
aangegeven maten van de koelmiddelleiding alleen van toepassing op de
hoofdleidingen. (L1 = leidingen tussen de buitenunit en de aftakking in
afbeeldingen 9, 12 en13).
(1)
Gebruik voor een nieuwe installatie de standaard
leidingmaten.
Montagehandleiding
4
RZQ200+250B7W1B
Split-systeem airconditioners
4PW21952-1A