▪ Оригінальну документацію складено англійською мовою.
Документація будь-якими іншими мовами є перекладом.
▪ Заходи безпеки, викладені у цьому документі, стосуються
дуже важливих тем, їх потрібно уважно дотримуватися.
▪ Встановлення системи й усі дії, описані в інструкції з
встановлення та довіднику з встановлення, МУСИТЬ
виконувати компетентний спеціаліст з встановлення.
1.1.1Значення попереджень та символів
НЕБЕЗПЕКА
Вказує на ситуацію, яка призводить до загибелі або
небезпечних травм.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ
Вказує на ситуацію, яка може призвести до ураження
електричним струмом.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ
Вказує на ситуацію, яка може призвести до опіків від
дуже високої або низької температури.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ВИБУХУ
Вказує на ситуацію, яка може призвести до вибуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказує на ситуацію, яка може призвести до загибелі
або небезпечних травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЛЕГКОЗАЙМИСТИЙ МАТЕРІАЛ
ОБЕРЕЖНО
Вказує на ситуацію, яка може призвести до невеликих
або помірних травм.
УВАГА
При неналежному встановленні або підключенні
обладнання або приладдя можливе ураження
електричним струмом, пожежа, коротке замикання,
протікання або інші пошкодження обладнання.
Застосовуйте лише приладдя, додаткове обладнання
та запасні частини виробництва, вироблені або
затверджені Daikin.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Монтаж, випробування та застосовані матеріали мають
відповідати вимогам законодавства (а також
інструкціям у документації Daikin).
ОБЕРЕЖНО
При встановленні або обслуговуванні системи
застосовуйте необхідне особисте захисне обладнання
(захисні рукавички, захисні окуляри тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Розірвіть і викиньте пакувальні пластикові мішки, аби
діти не могли гратися з ними. Можливий ризик:
задушення.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ
▪ Протягом та одразу після використання
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися трубок холодоагенту,
водяних трубок або внутрішніх вузлів. Вони можуть
бути дуже гарячими або холодними. Дочекайтеся,
поки їхня температура стане нормальною. При
необхідності доторкнутися до них одягайте захисні
рукавички.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися холодоагенту у разі
його протікання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Потрібно вжити достатніх заходів для запобігання
проникненню до пристрою невеликих тварин. Коли
невеликі тварини торкаються частин під напругою, це
може спричинити несправності, задимлення або
пожежу.
УВАГА
Вказує на ситуацію, яка може призвести до
пошкодження обладнання або майна.
ІНФОРМАЦІЯ
Вказує на корисні поради або додаткову інформацію.
СимволПояснення
Перед встановленням пристрою прочитайте
інструкцію з встановлення та експлуатації, а
також інструкцію з підключення.
Перед обслуговуванням прочитайте інструкцію
з обслуговування.
Для більш докладної інформації дивіться
довідник з встановлення та експлуатації.
1.2Для спеціаліста з встановлення
1.2.1Загальна інформація
Якщо ви НЕ знаєте, як встановлювати пристрій або керувати
ним, зверніться до дилера.
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
ОБЕРЕЖНО
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися впускного колектора
повітря або алюмінієвих ребер пристрою.
УВАГА
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ставити на пристрій будь-які
речі або обладнання.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ сидіти, стояти на пристрої або
підніматися на нього.
УВАГА
Встановлення та підключення зовнішнього блоку
потрібно проводити за сухої погоди для запобігання
потраплянню води.
Згідно з відповідним законодавством разом із пристроєм може
бути потрібно надати журнал із наступною мінімальною
інформацією: інформація про обслуговування, ремонт,
результати випробувань, періоди роботи у режимі очікування
тощо.
Також у помітному місці пристрою НЕОБХІДНО вказати наступну
мінімальну інформацію:
▪ Вказівки з вимкнення системи у разі надзвичайних обставин
▪ Назва й адреса пожежного депо, поліції та пункту швидкої
медичної допомоги
Довідник з встановлення
3
Page 4
1 Загальні заходи безпеки
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
▪ Назва, адреса, денні та нічні номери телефонів служби з
обслуговування
Для Європи вказівки для такого журналу наведені у стандарті
EN378.
1.2.2Місце встановлення
▪ Залиште навколо пристрою достатньо місця для
обслуговування та циркуляції повітря.
▪ Опора має витримувати вагу та вібрацію пристрою.
▪ Потрібна добра загальна вентиляція пристрою.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ перекривати вентиляційні отвори.
▪ Пристрій має бути встановлений рівно.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати пристрій у наступних місцях:
▪ У потенційно вибухонебезпечній атмосфері.
▪ У місцях із обладнанням, яке створює електромагнітні хвилі.
Електромагнітні хвилі можуть порушити роботу системи
керування та призвести до несправності обладнання.
▪ У місцях, де є ризик пожежі при витоку горючих газів (приклад:
розчинник або бензин), вуглецеве волокно, горючий пил.
▪ У місцях утворення агресивного газу (приклад: газ сірчаної
кислоти). Корозія мідних трубок або паяних частин може
призвести до витоку холодоагенту.
Вказівки для обладнання з холодоагентом R32
Якщо потрібно.
Вимоги до вільного місця для встановлення
УВАГА
▪ Трубопроводи потрібно захистити від фізичного
пошкодження.
▪ Довжину трубопроводів потрібно звести до
мінімуму.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо пристрої містять холодоагент R32, площа підлоги
у приміщенні для встановлення, експлуатації та
зберігання пристроїв МУСИТЬ бути більше мінімальної
площі, яка вказана у таблиці A (м2). Це стосується таких
пристроїв:
▪ Пристрої для встановлення у приміщенні без
сенсору витоку холодоагенту; для пристроїв для
встановлення у приміщенні з сенсором витоку
холодоагенту дивіться інструкцію з встановлення
▪ Пристрої для монтажу назовні, які встановлюються
або зберігаються у приміщенні (напр., у зимовому
саду, гаражі, машинному приміщенні)
▪ Трубопроводи у приміщенні без провітрювання
Визначення мінімальної площі підлоги
1 Визначте загальний вміст холодоагенту в системі
(= кількість завантаження холодоагенту на заводі +
кількість додаткового завантаження холодоагенту).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ проколювати або пропалювати.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ вживати заходи для
прискорення процесу розморожування або для
чищення обладнання, окрім рекомендованих
виробником.
▪ Майте на увазі, що холодоагент R32 НЕ має запаху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій потрібно зберігати таким чином, аби уникнути
механічних пошкоджень, у приміщенні з добрим
провітрюванням та без постійно працюючих джерел
запалювання (приклад: відкрите полум'я, працюючий
газовий пристрій або електричний обігрівач) та
залишити вільне місце, як вказано нижче.
УВАГА
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ повторно застосовувати
кріплення, які вже застосовувалися.
▪ З’єднувальні лінії, встановлені між частинами
системи холодоагенту, мають бути доступними для
обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановлення, обслуговування та ремонт мають
відповідати вказівкам Daikin і відповідному
законодавству (наприклад, національному
законодавству щодо газових пристроїв) та
виконуватися лише компетентними спеціалістами.
2 Визначте, який графік або таблицю застосувати.
▪ Для внутрішнього блока: Де встановлюється пристрій: на
стелі, стіні або підлозі?
▪ Для зовнішніх блоків, які встановлюються або
зберігаються у приміщенні, та трубопроводів у
приміщенні без провітрювання це залежить від висоти
встановлення:
При висоті встановлення… Застосовуйте графік або
таблицю…
<1,8мПристрої для встановлення на
підлозі
1,8≤x<2,2мПристрої для монтажу на стіні
≥2,2мПристрої для монтажу на стелі
3 За допомогою графіку або таблиці визначте мінімальну
площу підлоги.
Довідник з встановлення
4
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 5
1 Загальні заходи безпеки
m (kg)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1
1.2
1.4
1.6
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
7.956
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
Ceiling-mounted
unit
(a)
—
4.613.5
<1.224
<1.224—
4.6182
1.2250.956
4.814.7
1.22512.9
4.8198
1.41.25
5.016.0
1.416.8
5.0215
1.61.63
5.217.3
1.622.0
5.2232
1.82.07
5.418.6
1.827.8
5.4250
2.02.55
5.620.0
2.034.3
5.6269
2.23.09
5.821.5
2.241.5
5.8289
2.43.68
6.023.0
2.449.4
6.0309
2.64.31
6.224.5
2.658.0
6.2330
2.85.00
6.426.1
2.867.3
6.4351
3.05.74
6.627.8
3.077.2
6.6374
3.26.54
6.829.5
3.287.9
6.8397
3.47.38
7.031.3
3.499.2
7.0420
3.68.27
7.233.1
3.6111
7.2445
3.89.22
7.434.9
3.8124
7.4470
4.010.2
7.636.9
4.0137
7.6496
4.211.3
7.838.8
4.2151
7.8522
4.412.4
7.95640.8
4.4166
7.956549
m (kg)
A
min
(m2)
<1.224—
4.620.2
1.2251.43
4.822.0
1.41.87
5.023.8
1.62.44
5.225.8
1.83.09
5.427.8
2.03.81
5.629.9
2.24.61
5.832.1
2.45.49
6.034.3
2.66.44
6.236.6
2.87.47
6.439.1
3.08.58
6.641.5
3.29.76
6.844.1
3.411.0
7.046.7
3.612.4
7.249.4
3.813.8
7.452.2
4.015.3
7.655.1
4.216.8
7.858.0
4.418.5
7.95661.0
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
A
Мінімальна площа підлоги
min
(a) Ceiling-mounted unit (= пристрій для монтажу на стелі)
(b) Wall-mounted unit (= пристрій для монтажу на стіні)
(c) Floor-standing unit (= пристрій для монтажу на підлозі)
1.2.3Холодоагент
Якщо потрібно. Для отримання додаткової інформації дивіться
інструкцію з встановлення або довідник з встановлення вашої
системи.
УВАГА
Монтаж трубок холодоагенту має відповідати вимогам
законодавства. У Європі діє стандарт EN378.
УВАГА
Трубопроводи та фітинги МАЮТЬ бути вільними від
навантажень.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Протягом випробувань НІКОЛИ не подавайте у
пристрій тиск, що перевищує максимальний
припустимий тиск (вказаний на паспортній табличці
пристрою).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У разі витоку холодоагенту потрібно вжити достатніх
заходів безпеки. У разі витоку газу холодоагенту
негайно провітріть приміщення. Можливий ризик:
▪ Надмірна концентрація холодоагенту в закритому
приміщенні може викликати нестачу кисню.
▪ Контакт холодоагенту з вогнем може призвести до
утворення токсичного газу.
м Загальний вміст холодоагенту в системі
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ВИБУХУ
Перекачування холодоагенту до внутрішнього
блоку – виток холодоагенту. Якщо потрібно виконати
перекачування та виявлено витік холодоагенту:
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати функцію
автоматичного перекачування, завдяки якій можна
перемістити весь холодоагент з системи до
зовнішнього блоку. Можливі наслідки:
Самозаймання та вибух компресору внаслідок
потрапляння повітря до компресору під час роботи.
▪ Застосовуйте окрему систему, щоб НЕ було
потрібно вмикати компресор пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЗАВЖДИ використовуйте холодоагент повторно.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ випускати його безпосередньо до
навколишнього середовища. Щоб видалити
холодоагент з системи, застосовуйте вакуумний насос.
УВАГА
Після підключення всіх трубопроводів перевірте
відсутність витоку газу. Визначайте наявність витоку
газу за допомогою азоту.
УВАГА
▪ Для запобігання поломці компресора
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ завантажувати до системи
більше зазначеної кількості холодоагенту.
▪ У разі необхідності відкривання системи з
холодоагентом ОБОВ'ЯЗКОВО працювати згідно з
відповідним законодавством.
Довідник з встановлення
5
Page 6
1 Загальні заходи безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Потрібно забезпечити відсутність кисню в системі.
Холодоагент можна завантажувати лише після
виконання випробування на витік газу та вакуумного
сушіння.
▪ При необхідності повторного завантаження дивіться
паспортну табличку пристрою. У ній зазначається тип та
необхідна кількість холодоагенту.
▪ Холодоагент завантажується у пристрій на заводі. Залежно
від розміру та довжини трубопроводів деякі системи можуть
потребувати додаткового завантаження холодоагенту.
▪ Для підтримання опору тиску та запобігання потраплянню
сторонніх матеріалів до системи застосовуйте лише
інструменти для того типу холодоагенту, який застосовується
в системі.
▪ Процедура завантаження рідкого холодоагенту:
ЯкщоТо
Наявна сифонна трубка
(напр., балон має відмітку
"Liquid filling siphon attached")
НЕМАЄ сифонної трубкиЗавантажуйте, коли циліндр
▪ Повільно відкривайте балони з холодоагентом.
▪ Завантажуйте холодоагент у рідкій фазі. Завантаження у
газовій фазі може завадити нормальній роботі.
ОБЕРЕЖНО
При завершенні або призупиненні процедури
завантаження холодоагенту негайно закрийте клапан
резервуару холодоагенту. Якщо НЕ закрити клапан
негайно, залишок тиску може призвести до
завантаження додаткового холодоагенту. Можливінаслідки: Невірна кількість холодоагенту.
Завантажуйте за допомогою
циліндру справа.
перевернутий догори дном.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Експлуатація та монтаж системи МАЮТЬ відповідати
вимогам заходів безпеки та захисту навколишнього
середовища у відповідному законодавстві.
1.2.5Вода
Якщо потрібно. Для отримання додаткової інформації дивіться
інструкцію з встановлення або довідник з встановлення вашої
системи.
УВАГА
Якість води має відповідати вимогам директиви ЄС
98/83EC.
1.2.6Електропостачання
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ
▪ Перед зняттям кришки блоку перемикачів,
під'єднанням електропроводки або доторканням до
електричних компонентів ВИМКНІТЬ все живлення.
▪ Перед обслуговуванням від'єднайте живлення на
більше ніж 1 хвилину та виміряйте напругу на
клемах конденсаторів головного контуру або
електричних компонентах. Перед тим як можна буде
торкатися електричних компонентів, напруга
МУСИТЬ бути менше за 50 В постійного струму.
Розташування клем див. на монтажній схемі.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися електричних
компонентів вологими руками.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ залишати пристрій без нагляду
зі знятою кришкою для обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У фіксованій електропроводці МУСИТЬ бути
встановлений головний вимикач або інший засіб для
розмикання ланцюгу з метою роз'єднання контактів на
всіх полюсах при перенапруженні категорії III, якщо
його НЕ встановлено виробником.
1.2.4Соляний розчин
Якщо потрібно. Для отримання додаткової інформації дивіться
інструкцію з встановлення або довідник з встановлення вашої
системи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Розсол НЕОБХІДНО вибрати згідно з відповідним
законодавством.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У разі витоку розсолу потрібно вжити достатніх заходів
безпеки. У разі витоку розсолу негайно провітріть
приміщення та зверніться до місцевого дилера.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Температура всередині пристрою може значно
перевищувати температуру повітря у приміщенні та
сягати, наприклад, 70°C. У разі витоку розсолу гарячі
частини всередині пристрою можуть створити
небезпечну ситуацію.
Довідник з встановлення
6
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 7
2 Про документацію
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Застосовуйте ВИКЛЮЧНО мідні дроти.
▪ Зовнішня проводка має відповідати вимогам
законодавства.
▪ Вся зовнішня проводка МУСИТЬ бути прокладена
згідно з монтажною схемою, яка надається разом із
пристроєм.
▪ НІКОЛИ не затискайте кабелі з комплекту. Вони НЕ
мають торкатися трубопроводів та гострих країв.
Клемні підключення мусять бути вільними від
сторонніх фізичних навантажень.
▪ Обов'язково встановіть заземлення.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заземлювати пристрій на
сантехнічну трубу, імпульсний поглинач або дріт
заземлення телефонної лінії. Неповне заземлення
може викликати ураження електричним струмом.
▪ Застосовуйте окремий контур живлення. НІКОЛИ не
застосовуйте джерело живлення, до якого під'єднані
інші пристрої.
▪ Обов'язково встановіть потрібні плавкі запобіжники
або автоматичні вимикачі.
▪ Обов'язково встановіть захист від витоків землі.
Інакше можливе ураження електричним струмом
або пожежа.
▪ При встановленні захисту від витоків землі для
запобігання його небажаному розмиканню перевірте
його сумісність з інвертором (стійкість до
високочастотного електричного шуму).
УВАГА
Заходи безпеки при прокладенні кабелів живлення:
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ підключати до клем живлення
провідники із різним перерізом (занадто тонка
проводка може призвести до перегрівання).
▪ Підключайте проводку з однаковим перерізом, як
показано на малюнку вище.
▪ Для встановлення проводки використовуйте
окремий дріт живлення, надійно під'єднайте його та
закріпіть для запобігання стороннім фізичним
навантаженням на клемну плату.
▪ Для затягування гвинтів клем застосовуйте належну
викрутку. Викрутка із занадто малою голівкою
пошкодить голівку гвинта та зробить правильне
затягування неможливим.
▪ Занадто сильне затягування гвинтів клем може
призвести до їхньої поломки.
УВАГА
Дійсно лише для трифазного блоку живлення та якщо
компресор керується шляхом вмикання-вимикання.
Якщо є можливість зворотньої фази після короткої
втрати живлення та якщо живлення зникає й
відновлюється під час роботи виробу, встановіть
локально контур захисту від зворотньої фази. Робота
виробу при зворотній фазі може призвести до
пошкодження компресору та інших частин.
2Про документацію
2.1Про цей документ
ІНФОРМАЦІЯ
Переконайтеся в тому, що у користувача є друкована
документація, та попросіть користувача зберегти цю
документацію для подальшого використання.
Цільова аудиторія
Спеціалісти з монтажу
Комплект документації
Цей документ входить до комплекту документації. Повний
комплект містить наступні матеріали:
▪ Загальні заходи безпеки:
▪ Вказівки з безпеки, з якими ОБОВ'ЯЗКОВО потрібно
Найновіші редакції документації, яка надається, можуть бути в
наявності на регіональному веб-сайті Daikin або у дилера.
Оригінальну документацію складено англійською мовою.
Документація будь-якими іншими мовами є перекладом.
Технічні дані
▪ Додатковий набір найновіших технічних даних доступний на
регіональному веб-сайті Daikin (у загальному доступі).
▪ Повний набір найновіших технічних даних доступний в
мережі екстранет Daikin (потрібна автентифікація).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ По завершенні роботи з електричним обладнанням
переконайтеся, що всі електричні компоненти та
клеми всередині відсіку електричних компонентів
надійно підключені.
▪ Перед запуском пристрою переконайтеся, що всі
кришки закриті.
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
2.2Короткий опис довідника з
встановлення
РозділОпис
Загальні заходи безпеки Вказівки з безпеки, з якими
ОБОВ'ЯЗКОВО потрібно
ознайомитися перед встановленням
системи
Про документаціюДокументація для особи,
відповідальної за встановлення
Про упаковкуРозпакування пристроїв та видалення
приладдя
Довідник з встановлення
7
Page 8
3 Про упаковку
1
2
РозділОпис
Про блоки й приладдя▪ Ідентифікація пристроїв
▪ Можливі комбінації пристроїв та
приладдя
ПідготовкаНеобхідні дії та інформація перед
виконанням робіт на місці
ВстановленняНеобхідні дії та інформація для
встановлення системи
Введення в
експлуатацію
Передача користувачеві Матеріали та пояснення для
Обслуговування та
сервіс
Пошук та усунення
несправностей
УтилізаціяУтилізація системи
Технічні даніТехнічні дані системи
Глосарій термінівЗначення термінів
Необхідні дії та інформація при
введенні системи в експлуатацію
після її налаштування
користувача
Обслуговування пристроїв
Дії у разі виникнення проблем
3Про упаковку
3.2Зовнішній блок
3.2.1Розпакування зовнішнього блоку
3.1Огляд: Про упаковку
Цей розділ містить відомості про те, що слід зробити після
доставляння упаковки з зовнішнім блоком на місце
встановлення.
Пам'ятайте наступне:
▪ При доставці ви ПОВИННІ перевірити пристрій на наявність
пошкоджень. Про всі ознаки пошкодження СЛІД негайно
повідомити агента з питань рекламацій перевізника.
▪ Встановіть упакований пристрій якомога ближче до кінцевого
положення встановлення, щоб запобігти пошкодженню при
транспортуванні.
▪ При транспортуванні пристрою врахуйте наступне:
Пристрій крихкий та потребує обережного
транспортування.
Розміщуйте пристрій вертикально, щоб запобігти
пошкодженню.
▪ Заздалегідь підготуйте шлях, яким пристрій буде
транспортуватися у приміщення.
3.2.2Вилучення комплектуючих аксесуарів з
зовнішнього блоку
1 Підійміть зовнішній блок.
2 Вийміть приладдя у нижній частині пакування.
Довідник з встановлення
8
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 9
4 Про блоки й приладдя
becd
1×
a
1×1×1×1×
ОБЕРЕЖНО
Працювати з зовнішнім блоком можна лише наступним
чином:
a Загальні заходи безпеки
b Інструкція з встановлення зовнішнього блоку
c Етикетка стосовно фторованих парникових газів
d Багатомовна етикетка стосовно фторованих
парникових газів
e Зливна пробка (у нижній частині пакувального ящика)
4.2.1Ідентифікаційна етикетка: Зовнішній
блок
Розташування
5Підготовка
5.1Огляд: Підготовка
В цьому розділі міститься опис необхідних дій та інформація, яку
слід врахувати до виконання робіт на місці.
Він містить наступну інформацію:
▪ Підготовка місця встановлення
▪ Підготовка трубок холодоагенту
▪ Підготовка електричної проводки
4Про блоки й приладдя
4.1Огляд: Про блоки й приладдя
В цьому розділі міститься наступна інформація:
▪ Ідентифікація зовнішнього блоку
4.2Ідентифікація
УВАГА
При встановленні або обслуговуванні декількох
пристроїв водночас не переплутайте панелі для
обслуговування від різних моделей.
5.2Підготовка місця встановлення
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати пристрій у місцях, які часто
застосовуються для виконання робіт. Під час виконання
будівничих робіт (напр. шліфування), внаслідок яких
утворюється велика кількість пилу, пристрій НЕОБХІДНО
накривати.
Оберіть місце встановлення, у якому є достатньо місця для
внесення та винесення пристрою.
ОБЕРЕЖНО
▪ Перевірте, чи може місце встановлення витримати
вагу пристрою. Неякісне встановлення може
становити небезпеку. Воно також може призвести
до вібрацій або незвичного шуму при роботі.
▪ Залиште достатньо місця для обслуговування.
▪ НЕ встановлюйте пристрій у контакті зі стелею або
стіною, оскільки це може викликати вібрації.
▪ Оберіть місце, у якому гаряче/холодне повітря, що виходить з
пристрою, або звук роботи не буде нікому заважати.
▪ Залиште навколо пристрою достатньо місця для
обслуговування та циркуляції повітря.
▪ Уникайте місць, у яких можливий виток легкозаймистих газів
або продуктів.
Для уникнення перешкод встановлюйте кабелі живлення на
відстані щонайменше за 1 метр від телевізорів або радіо.
Залежно від частоти радіохвиль відстань в 3 метри може
виявитися недостатньою.
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Довідник з встановлення
9
Page 10
5 Підготовка
≤1200
>150
>150
>50
>300
>300
(mm)(mm)
a
b
b
a
b
a
b
c
b
c
a
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ ставте під внутрішнім та/або зовнішнім блоком
предмети, які можуть намокнути. У протилежному
випадку накопичення конденсату на пристрої або
трубках холодоагенту, бруду у повітряних фільтрах або
засмічення зливного отвору може спричинити появу
крапель та забруднення або несправність такого
предмету.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій слід зберігати у приміщенні, у якому відсутні
постійно працюючі джерела запалювання (наприклад,
джерела відкритого вогню, працюючі газові обігрівачі
або електрообігрівачі відкритого типу).
5.2.1Вимоги до місця встановлення
зовнішнього блоку
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з наступними вимогами:
▪ Загальні вимоги до місця встановлення. Див. розділ
"Загальні заходи безпеки".
▪ Вимоги стосовно трубок холодоагенту (довжина та
різниця висоти). Додаткову інформацію див. у цьому
розділі "Підготовка".
Дотримуйтеся наступних вказівок з вибору відстані до об'єктів
оточення:
a Вихід повітря
b Вхід повітря
УВАГА
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ставити пристрої один на
одного.
▪ НЕ підвішуйте пристрій під стелею.
При сильному вітрі (≥18 км/год.) у напрямку проти виходу
повітря зовнішнього блоку виникає коротке замикання (вхід
повітря, яке виходить з пристрою). Це може спричинити:
▪ погіршення характеристик роботи;
▪ часте прискорене замерзання при нагріванні повітря;
▪ порушення роботи внаслідок падіння низького тиску або
підвищення високого тиску;
▪ несправність вентилятора (якщо вентилятор довго
знаходиться на сильному вітрі, він може почати крутитися
дуже швидко, доки не зламається).
При впливі вітру на вихід повітря рекомендується встановити
перегородку.
Рекомендується встановити зовнішній блок таким чином, аби
вхід повітря був спрямований на стіну та був недосяжним для
прямого вітру.
a Перегородка
b Переважний напрямок вітру
c Вихід повітря
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати пристрій у наступних місцях:
▪ У місцях, чутливих до звуку (напр. біля спальні), аби звук
роботи нікому не заважав.
Примітка: При вимірюванні рівня звуку в умовах встановлення
значення може бути вище за вказане на звуковому спектрі у
документації завдяки навколишньому шуму та відлунню.
ІНФОРМАЦІЯ
Рівень звукового тиску становить менш ніж 70дБА.
▪ У місцях присутності туману мінерального мастила, парів або
аерозолів. Пластикові компоненти можуть псуватися та
ламатися, а також спричиняти витоки води.
НЕ рекомендовано встановлювати пристрій у наступних місцях,
оскільки це може зменшити строк експлуатації пристрою:
▪ У місцях зі значними змінами напруги
▪ У транспортних засобах або на судах
▪ У місцях, де наявні кислотні або лужні пари
Встановлення на морському узбережжі Встановлюйте
зовнішні блоки так, щоб вони не піддавалися прямому впливу
морського вітру. Це потрібно, щоб запобігти корозії через
високий вміст солі в повітрі та зменшенню строку експлуатації
пристрою.
Встановіть зовнішній блок поза зоною прямого впливу
морського вітру.
Приклад: За приміщенням.
Довідник з встановлення
10
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 11
5 Підготовка
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Якщо зовнішній блок піддається впливу прямих морських вітрів,
встановіть захисний бар'єр.
▪ Необхідна висота захисного бар'єру ≥ 1,5×висоту зовнішнього
блоку
▪ При встановленні захисного бар'єру врахуйте необхідну для
сервісного обслуговування площу.
a Морський вітер
b Будова
c Зовнішній блок
d Захисний бар'єр
Зовнішній блок призначений для встановлення лише назовні
приміщень при температурі навколишнього середовища від –10
до 46°C в режимі охолодження та від –15 до 24°C в режимі
нагрівання.
5.2.2Додаткові вимоги до місця
встановлення зовнішнього блоку у
холодному кліматі
Захистіть зовнішній блок від прямого потрапляння снігу та
переконайтеся, що він НЕ МОЖЕ бути засипаний снігом.
5.3Підготовка трубок холодоагенту
5.3.1Вимоги стосовно трубок холодоагенту
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами в
розділі "Загальні заходи безпеки".
▪ Матеріал трубопроводу: Безшовна мідь, розкислена
фосфорною кислотою.
▪ Діаметр трубопроводу:
Трубка рідиниØ6,4мм
Газова трубкаØ9,5мм
▪ Ступінь гартування та товщина матеріалу трубопроводу:
Зовнішній
діаметр (Ø)
6,4ммВідпалення (O) ≥0,8мм
9,5ммВідпалення (O)
(a) Залежно від застосовного законодавства та
Ступінь
гартування
максимального робочого тиску пристрою (див. "PS
High" на паспортній табличці пристрою) можуть
знадобитися більш товсті трубки.
Товщина (t)
5.3.2Довжина та різниця висоти
трубопроводу
ПараметрВідстань
Максимально допустима довжина
трубопроводу
Мінімально допустима довжина
трубопроводу
Максимально допустима різниця
довжини
(a)
15м
1,5м
12м
a Кришка або укриття від снігу
b П'єдестал
c Переважний напрямок вітру
d Вихід повітря
У будь-якому разі під пристроєм повинно бути щонайменше
300 мм вільного місця. Також пристрій має знаходитися
щонайменше на 100мм вище очікуваного найвищого рівня снігу.
Додаткову інформацію див. в розділі "6.3 Встановлення
зовнішнього блоку"на стор.12.
У зонах з великим сніговим навантаженням дуже важливо
обрати місце встановлення так, щоб сніг НЕ завдавав
негативного впливу пристрою. Якщо можливе бокове снігове
навантаження, переконайтеся, що змійовик теплообмінника НЕ
зазнає негативного впливу снігу. За необхідності встановіть
кришку або укриття від снігу та п'єдестал.
5.3.3Ізоляція трубопроводу холодоагенту
▪ У якості теплоізоляційного матеріалу застосовуйте
поліетиленову піну:
▪ коефіцієнт теплопереносу від 0,041 до 0,052 Вт/мК (от
0,035 до 0,045ккал/год.⋅кв.м⋅°C)
▪ з термостійкістю щонайменше 120°C
▪ Товщина ізоляції
Зовнішній діаметр
труби (Øp)
6,4мм8~10мм≥10мм
9,5мм12~15м
При температурі вище за 30°C та вологості вище за RH 80%
товщина теплоізоляційних матеріалів має становити
щонайменше 20мм для запобігання накопичення конденсату на
поверхні ізоляції.
Внутрішній діаметр
ізоляції (Øi)
Товщина ізоляції
(t)
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Довідник з встановлення
11
Page 12
6 Встановлення
1×
2
1
2
5.4Підготовка електричної
проводки
5.4.1Про підготовку електричної проводки
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами в
розділі "Загальні заходи безпеки".
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з наступним документом: "6.7.4 Технічні
дані стандартних компонентів проводки"на стор.21.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Якщо на джерелі живлення немає нейтральної фази
або вона невірно підключена, обладнання може
бути пошкоджене.
▪ Вірно підключайте заземлення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
заземлювати пристрій на сантехнічну трубу,
імпульсний поглинач або дріт заземлення
телефонної лінії. Неповне заземлення може
викликати ураження електричним струмом.
▪ Встановіть потрібні плавкі запобіжники або
автоматичні вимикачі.
▪ Закріпіть електричну проводку кабельними
стяжками так, щоб кабелі НЕ контактували з
гострими кутами або трубопроводом, особливо на
боці високого тиску.
▪ НЕ використовуйте проводи в стрічці, багатожильні
проводи, подовжувачі або підключення системи
"зірка". Це може спричинити перегрівання, ураження
електричним струмом або пожежу.
▪ НЕ встановлюйте фазовипереджувальний
конденсатор, оскільки цей пристрій обладнано
інвертором. Такий конденсатор знизить
продуктивність та може спричинити аварії.
Типовий робочий процес
У більшості випадків встановлення включає наступні етапи:
1Відкривання блоків
2Встановлення зовнішнього блоку
3Під'єднання трубки холодоагенту
4Перевірка трубок холодоагенту
5Завантаження холодоагенту
6Підключення електричної проводки
7Завершення встановлення зовнішнього блоку
6.2Відкривання блоків
6.2.1Про відкривання блоків
Інколи потрібно відкривати пристрій. Приклад:
▪ При під'єднанні трубопроводу холодоагенту
▪ При підключенні електричної проводки
▪ При обслуговуванні пристрою
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ залишати пристрій без нагляду зі
знятою кришкою для обслуговування.
6.2.2Відкривання зовнішнього блоку
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Вся проводка МАЄ бути прокладена уповноваженим
електриком та МАЄ відповідати застосовному
законодавству.
▪ Підключіться до фіксованої проводки.
▪ Всі компоненти, що постачаються на місці, та всі
електричні конструкції МАЮТЬ відповідати
застосовному законодавству.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Живлення слід ЗАВЖДИ підключати за допомогою
багатожильних кабелів.
6Встановлення
6.1Огляд: Встановлення
В цьому розділі міститься опис необхідних дій та інформація, яку
слід врахувати до встановлення системи на місці.
6.3Встановлення зовнішнього
блоку
6.3.1Про встановлення зовнішнього блоку
Ситуація
Зовнішній та внутрішній блоки потрібно встановити перед
під'єднанням трубок холодоагенту.
Типовий робочий процес
У більшості випадків встановлення зовнішнього блоку включає
наступні етапи:
1Встановлення опорної конструкції.
2Встановлення зовнішнього блоку.
3Встановлення зливу.
4Запобігання падінню зовнішнього блоку.
5Захист пристрою від снігу та вітру шляхом встановлення
кришки від снігу та перегородок. Див. "Підготовка місця
встановлення" у розділі "5Підготовка"на стор.9.
Довідник з встановлення
12
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 13
6.3.2Заходи безпеки при встановленні
20 mm
300
470
192
(mm)
192
>300
300
470
192
192
(mm)
>300
100
a
>250
>300
>100
(mm)
a
зовнішнього блоку
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами у
наступних розділах:
▪ Загальні заходи безпеки
▪ Підготовка
6.3.3Опорна конструкція
Перевірте міцність та рівність поверхні встановлення — пристрій
не має спричиняти виникнення робочих вібрацій або шуму.
Надійно закріпіть пристрій за допомогою фундаментних болтів
згідно з кресленнями фундаменту.
Підготуйте 4 набори анкерних болтів M8 або M10, гайок та шайб
(слід придбати окремо).
6 Встановлення
a Найвищий рівень випадіння снігу
Якщо пристрій встановлюється на стіну на скобах, це
здійснюється таким чином:
У будь-якому разі під пристроєм повинно бути щонайменше
300 мм вільного місця. Також пристрій має знаходитися
щонайменше на 100мм вище очікуваного найвищого рівня снігу.
У цьому разі рекомендується облаштувати п'єдестал.
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
a Найвищий рівень випадіння снігу
Довідник з встановлення
13
Page 14
6 Встановлення
4× M8/M10
b
c
d
a
a Зливний отвір
b Нижня рама
c Зливна пробка
d Шланг (слід придбати окремо)
▪ Потрібно вжити заходів для належного виходу конденсованої
води.
▪ Встановіть пристрій на основу, аби забезпечити належний
злив для запобігання накопичення льоду.
▪ Навколо фундаменту облаштуйте дренажний канал для
відведення відпрацьованої води від пристрою.
▪ Запобігайте протікання води через проходи, аби вони не стали
слизькими при температурі замерзання навколишнього
середовища.
▪ При встановленні пристрою на раму встановіть водостійку
пластину на відстані 150 мм від нижньої частини пристрою
для запобігання потраплянню води всередину пристрою та
появі крапель (див. наступний малюнок).
6.3.4Встановлення зовнішнього блоку
6.3.5Встановлення зливу
УВАГА
Якщо пристрій встановлюється в холодній кліматичній
зоні, слід вжити належних заходів для запобігання
замерзання виведеного конденсату.
ІНФОРМАЦІЯ
За інформацією про доступні варіанти зверніться до
свого дилера.
6.3.6Запобігання падінню зовнішнього
блоку
У разі встановлення пристрою в місцях, де його може нахилити
сильний вітер, потрібно вжити наступних заходів:
1 Підготуйте 2 троси, як показано на наступному малюнку
(слід придбати окремо).
2 Розташуйте 2 троси поверх зовнішнього блоку.
3 Вставте гумовий лист між тросами та зовнішнім блоком, аби
троси не подряпали фарбу (слід придбати окремо).
4 Закріпіть кінці тросів та натягніть їх.
УВАГА
Під пристроєм повинно бути щонайменше 300 мм
вільного місця. Також пристрій має знаходитися
щонайменше на 100мм вище очікуваного рівня снігу.
Потрібно встановити зовнішній та внутрішній блоки.
Типовий робочий процес
Під'єднання трубки холодоагенту включає наступні дії:
▪ Під'єднання трубки холодоагенту до внутрішнього блоку
▪ Під'єднання трубки холодоагенту до зовнішнього блоку
▪ Ізоляція трубок холодоагенту
▪ Також ознайомтеся з інструкціями щодо:
▪ Згинання трубок
▪ Вальцювання кінців трубок
▪ Використання запірних клапанів
6.4.2Запобіжні заходи при підключенні
трубопроводу холодоагенту
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами у
наступних розділах:
▪ Загальні заходи безпеки
▪ Підготовка
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ
ОБЕРЕЖНО
▪ Не змащуйте конусну частину мінеральною оливою.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ застосовувати трубки, які були у
використанні.
▪ Ніколи не встановлюйте сушарку на цей пристрій,
оскільки він працює з холодоагентом R32, а
сушарка може зменшити строк його експлуатації.
Висушений матеріал може розчинятися та
пошкоджувати систему.
ОБЕРЕЖНО
▪ Використовуйте конусну гайку, встановлену на
головний блок.
▪ Щоб попередити витоки газоподібного
холодоагенту, нанесіть холодильне масло лише на
внутрішню поверхню конусу. Використовуйте
холодильне масло для R32.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ повторно застосовувати
кріплення.
УВАГА
Дотримуйтеся наступних запобіжних заходів при роботі
з трубками холодоагенту:
▪ Запобігайте потрапляння до циклу охолодження
будь-якої речовини, окрім вказаного холодоагенту
(напр. повітря).
▪ При додаванні холодоагенту використовуйте лише
R32.
▪ Застосовуйте лише ті інструменти для
встановлення (напр. колектор з манометром), які
вживаються спеціально для систем з R32, аби
забезпечити стійкість до тиску та відсутність у
системі сторонніх матеріалів (напр. мінеральних
мастил та вологи).
▪ Встановіть трубки таким чином, аби конус був
вільний від механічних навантажень.
▪ Облаштуйте захист трубопроводів згідно з
наступною таблицею, щоб попередити проникнення
в нього бруду, рідини або пилу.
▪ Обережно прокладайте мідні трубки крізь стіни (див.
малюнок нижче).
ПристрійПеріод
встановлення
Зовнішній блок>1місяцьСтиснення трубки
<1місяцьСтиснення або
Внутрішній блокНезалежно від
періоду
ІНФОРМАЦІЯ
НЕ відкривайте запірний клапан холодоагенту, доки не
перевірите трубки холодоагенту. При завантаженні
додаткового холодоагенту рекомендується відкрити
запірний клапан холодоагенту після завантаження.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перш ніж запустити компресор, надійно закріпіть
трубопровід. Якщо трубки для холодоагенту НЕ
під'єднано, а запірний клапан відкрито під час роботи
компресора, буде засмоктуватися повітря. Це
спричинить надмірний тиск під час циклу охолодження,
що може призвести до пошкодження обладнання та
навіть травм.
Метод захисту
обмотування
стрічкою трубки
6.4.3Інструкції щодо підключення
трубопроводу холодоагенту
При з'єднанні труб врахуйте наступне:
▪ При встановленні конусної гайки покрийте внутрішню
поверхню конусу моторною або синтетичною оливою.
Підтягніть на 3 або 4 оберти вручну, потім затягніть міцно.
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
▪ ЗАВЖДИ застосовуйте 2 гайкових ключі при ослабленні
конусної гайки.
Довідник з встановлення
15
Page 16
6 Встановлення
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
ab
A
ab
c
c
d
a
b
a
b
▪ ЗАВЖДИ застосовуйте гайковий та динамометричний ключі
при затягненні конусної гайки під час під'єднання
трубопроводів. Це запобігає розтріскуванню гайок та витокам.
a Гайковий ключ
b Ключ
c Трубне з'єднання
d Конусна гайка
Діаметр труби
(мм)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
6.4.4Інструкції щодо згинання трубок
Для згинання використовуйте інструмент для згинання трубок.
Згинання трубок виконуйте якомога обережніше (радіус згинання
має становити 30~40мм або більше).
Момент
затягування
(Н•м)
Розміри
конусу (A)
(мм)
Форма конусу
(мм)
a Внутрішня поверхня конусу має бути без дефектів.
b Кінець трубки має бути рівномірно розвальцьований
так, щоб отримати ідеальне коло.
c Переконайтеся, що конусна гайка встановлена.
6.4.6Використання запірного клапану та
сервісного патрубка
ОБЕРЕЖНО
НЕ відкривайте клапани до завершення вальцювання.
Це може спричинити витоки газоподібного
холодоагенту.
Регулювання запірного клапану
Врахуйте наступне:
▪ З виробництва запірні клапани постачаються в закритому
стані.
▪ На наступному малюнку показані частини запірних клапанів,
які потрібні для регулювання клапану.
6.4.5Вальцювання кінців трубок
ОБЕРЕЖНО
▪ Неналежне вальцювання може спричинити витоки
газоподібного холодоагенту.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ повторно застосувати конуси.
Застосовуйте нові конуси, щоб запобігти витокам
газоподібного холодоагенту.
▪ Застосовуйте конусні гайки, що входять у комплект
пристрою. При застосуванні інших конусних гайок
можливі витоки газоподібного холодоагенту.
1 Відріжте кінець трубки трубним різаком.
2 Зніміть задирки, направляючи поверхню різки вниз, щоб
запобігти потраплянню стружки в трубку.
a Відріжте під необхідними кутами.
b Зніміть задирки.
3 Зніміть конусну гайку з запірного клапану та встановіть
конусну гайку на трубку.
4 Розвальцюйте трубку. Встановіть точно на місце, як
показано на наступному малюнку.
a Сервісний порт та кришка сервісного порту
b Шток клапану
c З'єднання трубопроводу на місці
d Торцева кришка
▪ Під час роботи обидва запірні клапани мають бути відкритими.
▪ НЕ докладайте надмірних зусиль до штоку клапану. При
цьому можна зламати корпус клапана.
▪ ЗАВЖДИ закріпляйте запірний клапан гайковим ключем, потім
ослабляйте або затягуйте конусну гайку динамометричним
ключем. НЕ працюйте гайковим ключем з торцевою кришкою,
оскільки можливий виток холодоагенту.
a Ключ
b Гайковий ключ
▪ Якщо очікується низький робочий тиск (напр. при здійсненні
охолодження при низькій температурі зовнішнього повітря),
належним чином ущільніть конусну гайку запірного клапану на
газовій лінії за допомогою силіконового герметика для
запобігання замерзанню.
A0~0,5мм1,0~1,5мм1,5~2,0мм
5 Перевірте якість вальцювання.
Довідник з встановлення
16
Вальцювальний
інструмент для
R32 (манжетного
типу)
Звичайний вальцювальний
інструмент
Тип манжети
(тип Ridgid)
Тип крильчатої
гайки
(тип Imperial)
Силіконовий герметик; переконайтеся, що немає
отворів.
Відкриття/закриття запірного клапану
1 Зніміть кришку запірного клапану.
2 Вставте шестигранний ключ (на боці рідини: 4мм, на боці
газу: 4мм) у шток клапану та поверніть його:
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 17
Проти часової стрілки для відкривання.
a
bc
По часовій стрілці для закриття.
3 Повертайте ключ до упору. Тепер клапан відкритий/
закритий.
Регулювання торцевої кришки
▪ Торцева кришка ущільнена у місцях, вказаних стрілкою. НЕ
пошкодьте ущільнення.
▪ Після регулювання запірного клапану щільно підтягніть
торцеву кришку та переконайтеся у відсутності витоків.
ЕлементМомент затягування (Н•м)
Торцева кришка, на боці
рідини
Торцева кришка, на боці газу21,6~27,4
21,6~27,4
Регулювання сервісної кришки
▪ ЗАВЖДИ використовуйте зарядний шланг, облаштований
штифтом натискання клапана, оскільки сервісний патрубок
оснащено клапаном Шредера.
▪ Після регулювання сервісного патрубку щільно підтягніть
кришку сервісного патрубку та переконайтеся у відсутності
витоків.
ЕлементМомент затягування (Н•м)
Кришка сервісного патрубку10,8~14,7
6.4.7Під'єднання трубки холодоагенту до
зовнішнього блоку
▪ Довжина трубопроводу. Трубопровід на місці має бути
якомога коротким.
▪ Захист трубопроводів. Трубопровід на місці потрібно
захистити від фізичного пошкодження.
1 Під'єднайте подачу рідкого холодоагенту від внутрішнього
блоку до запірного клапану рідини зовнішнього блоку.
a Запірний клапан рідини
b Запірний клапан газу
c Сервісний порт
2 Під'єднайте подачу газоподібного холодоагенту від
внутрішнього блоку до запірного клапану газу зовнішнього
блоку.
УВАГА
Рекомендується встановлювати трубки для
холодоагенту між внутрішнім та зовнішнім блоками у
трубопроводі або обертати трубки оздоблювальною
стрічкою.
6 Встановлення
6.5Перевірка трубок холодоагенту
6.5.1Про перевірку трубопроводу
холодоагенту
Внутрішня трубка холодоагенту зовнішнього блоку була
перевірена на виробництві на предмет витоків. Потрібно
перевіряти лише зовнішні трубки холодоагенту зовнішнього
блоку.
Перед перевіркою трубопроводу холодоагенту
Перевірте під'єднання трубок холодоагенту між зовнішнім та
внутрішнім блоком.
Типовий робочий процес
У більшості випадків перевірка трубок холодоагенту включає
наступні етапи:
1Перевірка на предмет витоків на трубопроводі
холодоагенту.
2Виконання вакуумного осушування для видалення всієї
вологи, повітря або азоту із трубопроводу холодоагенту.
Якщо існує імовірність того, що в трубопроводі холодоагенту
залишилася волога (наприклад, у трубопровід потрапила вода),
спочатку виконайте наведену далі процедуру вакуумного
осушування, щоб видалити всю вологу.
6.5.2Запобіжні заходи при перевірці
трубопроводу холодоагенту
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами у
наступних розділах:
▪ Загальні заходи безпеки
▪ Підготовка
УВАГА
Використовуйте 2-ступінчастий вакуумний насос зі
зворотним клапаном, який може створити тиск на
манометрі −100,7 кПа (−1,007 бар) (5 торр абс.).
Переконайтеся, що олива в насосі не тече у
протилежному напрямку в системі, коли насос не
працює.
УВАГА
Застосовуйте цей вакуумний насос виключно для R32.
При застосуванні цього насосу з іншими видами
холодоагенту можливе пошкодження насосу та
пристрою.
УВАГА
▪ Під'єднайте вакуумний насос до сервісного патрубку
запірного клапану газу.
▪ Перед виконанням перевірки на предмет витоків
або вакуумного осушування потрібно надійно
закрити запірний клапан газу та запірний клапан
рідини.
6.5.3Перевірка на предмет витоків
УВАГА
НЕ перевищуйте максимальний робочий тиск пристрою
(див. "PS High" на паспортній табличці пристрою).
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Довідник з встановлення
17
Page 18
6 Встановлення
ihj
abc
h
k
d
f
f
e
g
УВАГА
Використовуйте спеціальний розчин для
бульбашкового тесту від перевіреного постачальника.
Не використовуйте мильний розчин, оскільки він може
спричинити розтріскування конусних гайок (мильна
вода може містити солі, які поглинають вологу, що
може пізніше спричинити обмерзання трубопроводу за
холодних умов), та/або корозію конусних гайок (мильна
вода може містити аміак, що може спричинити корозію
між латунною конусною гайкою та мідним конусом).
1 Завантажте у систему газоподібний азот до тиску на
манометрі щонайменше 200 кПа (2 бар). Для виявлення
невеликих витоків рекомендується доводити тиск до
3000кПа (30бар).
2 Перевірку на витоки слід виконати шляхом нанесення
розчину для бульбашкового тесту на всі з'єднання
трубопроводу.
3 Видаліть весь газоподібний азот.
6.5.4Вакуумне осушування
УВАГА
Відкрийте запірні клапани після встановлення трубок
для холодоагенту та виконання вакуумного
осушування. При роботі системи із закритими
запірними клапанами можлива поломка компресору.
ІНФОРМАЦІЯ
Після відкривання запірного клапану у деяких випадках
тиск у трубопроводі холодоагенту може НЕ
збільшуватися. Це може статися через, наприклад,
закритий терморегулювальний клапан в ланцюзі
зовнішнього блоку, але це НЕ зашкодить правильній
роботі пристрою.
6.6Завантаження холодоагенту
6.6.1Про завантаження холодоагенту
Зовнішній блок завантажується холодоагентом на виробництві,
але у деяких випадках може знадобитися наступне:
ПараметрСитуація
Завантаження додаткового
холодоагенту
Повне перезавантаження
холодоагенту
Якщо загальна довжина
трубопроводу рідини більша,
ніж вказано (див. далі).
Приклад:
▪ При зміні місця
встановлення системи.
▪ Після витоку.
Завантаження додаткового холодоагенту
Перед завантаженням додаткового холодоагенту перевірте
зовнішні трубки холодоагенту зовнішнього блоку (перевірка на
предмет витоків, вакуумне осушування).
a Манометр низького тиску
b Манометричний колектор
c Манометр високого тиску
d Клапан низького тиску (Lo)
e Клапан високого тиску (Hi)
f Зарядні шланги
g Вакуумний насос
h Кришки клапану
i Сервісний порт
j Запірний клапан газу
k Запірний клапан рідини
1 Проведіть вакуумування системи до досягнення тиску на
колекторі −0,1МПа (−1бар).
2 Залиште систему на 4-5хвилин та перевірте тиск:
Якщо тиск…Тоді…
Не змінюєтьсяУ системі немає вологи. Цю
процедуру завершено.
ЗростаєУ системі є волога.
Перейдіть до наступного
кроку.
3 Проводьте вакуумування системи протягом щонайменше
2годин до досягнення тиску на колекторі −0,1МПа (−1бар).
4 Після ВИМКНЕННЯ насосу перевірте тиск щонайменше
протягом 1години.
5 Якщо цільове значення вакууму НЕ досягнуто або НЕ
утримується протягом 1години, виконайте наступні дії:
▪ Повторіть перевірку на витоки.
▪ Повторіть вакуумне осушування.
ІНФОРМАЦІЯ
Залежно від характеристик пристроїв та/або умов
встановлення може знадобитися під'єднати електричну
проводку перед завантаженням холодоагенту.
Типовий робочий процес – завантаження додаткового
холодоагенту зазвичай складається з наступних етапів:
1 Визначення необхідності та об'єму додаткового
завантаження.
2 Завантаження додаткового холодоагенту, якщо необхідно.
3 Заповнення етикетки стосовно фторованих парникових газів
та її нанесення всередині зовнішнього блоку.
Повне перезавантаження холодоагенту
Перед повним перезавантаженням холодоагенту переконайтеся
у наступному:
1 Весь холодоагент відкачано з системи.
2 Перевірте зовнішні трубки холодоагенту зовнішнього блоку
(перевірка на предмет витоків, вакуумне осушування).
3 Виконане вакуумне осушування внутрішніх трубок
холодоагенту зовнішнього блоку.
УВАГА
Перед повним перезавантаженням також виконайте
вакуумне осушування внутрішніх трубок холодоагенту
зовнішнього блоку.
Типовий робочий процес – повне перезавантаження
холодоагенту зазвичай складається з наступних етапів:
1 Визначення кількості холодоагенту для завантаження.
Довідник з встановлення
18
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 19
6 Встановлення
2 Завантаження холодоагенту.
3 Заповнення етикетки стосовно фторованих парникових газів
та її нанесення всередині зовнішнього блоку.
6.6.2Про холодоагент
Цей виріб містить фторовані парникові гази. НЕ дозволяйте газу
потрапляти в атмосферу.
Тип холодоагенту: R32
Значення потенціалу глобального потепління (GWP): 675
кількість завантаженого холодоагенту [в кг] / 1000
Для отримання додаткової інформації зверніться до
особи, відповідальної за встановлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЛЕГКОЗАЙМИСТИЙ МАТЕРІАЛ
Холодоагент у цьому пристрої є помірно
вогненебезпечним.
6.6.4Визначення додаткової кількості
холодоагенту
При загальній
довжині
трубопроводу
рідини…
≤10мНЕ додавайте холодоагенту.
>10мR=(загальна довжина (м) трубопроводу
рідини–10м)×0,020
R=додаткове завантаження (кг)
(округляється до 0,1кг)
ІНФОРМАЦІЯ
Довжина трубопроводу означає довжину трубок рідини
в одному напрямку.
Тоді…
6.6.5Визначення кількості для повного
перезавантаження
ІНФОРМАЦІЯ
Якщо потрібне повне перезавантаження, загальна
кількість завантаженого холодоагенту дорівнює:
завантаження холодоагенту на виробництві (див.
паспортну табличку пристрою) + визначена додаткова
кількість.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій слід зберігати у приміщенні, у якому відсутні
постійно працюючі джерела запалювання (наприклад,
джерела відкритого вогню, працюючі газові обігрівачі
або електрообігрівачі відкритого типу).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ проколювати або пропалювати
вузли, які містять холодоагент.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ вживати миючі засоби або
заходи для прискорення процесу розморожування,
окрім рекомендованих виробником.
▪ Майте на увазі, що холодоагент в системі не має
запаху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Холодоагент, що використовується в системі, є помірно
вогненебезпечним та за нормальних умов НЕ витікає.
Якщо стався витік холодоагенту в приміщенні, при його
контакті з вогнем або запальником, нагрівачем або
плитою, це може призвести до пожежі, або можуть
виділятися шкідливі гази.
Вимкніть всі пристрої нагрівання, провітріть
приміщення та зверніться до дилера, в якого ви
придбали пристрій.
НЕ використовуйте пристрій, доки відповідальна за
сервісне обслуговування особа не підтвердить
завершення ремонту компонента, на якому стався витік
холодоагенту.
6.6.3Запобіжні заходи при завантаженні
холодоагенту
6.6.6Завантаження додаткового
холодоагенту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ У якості холодоагенту використовуйте лише R32.
Інші речовини можуть спричинити вибухи та аварії.
▪ R32 містить фторовані парникові гази. За
потенціалом глобального потепління (GWP) ця
речовина має значення 675. НЕ випускайте ці гази в
атмосферу.
▪ При завантаженні холодоагенту ЗАВЖДИ
використовуйте захисні рукавички та окуляри.
ОБЕРЕЖНО
Для запобігання поломці компресора
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ завантажувати до системи більше
зазначеної кількості холодоагенту.
Необхідні умови: Перед завантаженням холодоагенту
перевірте під'єднання трубок холодоагенту (перевірка на
предмет витоків та вакуумне осушування).
1 Під'єднайте балон з холодоагентом до сервісного патрубку.
2 Завантажте додаткову кількість холодоагенту.
3 Відкрийте запірний клапан газу.
Якщо при демонтажі або зміні місця встановлення системи
потрібно викачати холодоагент, див. додаткову інформацію в
розділі "11.2Видалення холодоагенту"на стор.24.
6.6.7Прикріплення етикетки стосовно
фторованих парникових газів
1 Вкажіть на етикетці наступну інформацію:
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами у
наступних розділах:
▪ Загальні заходи безпеки
▪ Підготовка
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Довідник з встановлення
19
Page 20
6 Встановлення
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
ba
c b
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
a Якщо разом з пристроєм надається багатомовна
етикетка стосовно фторованих парникових газів (див.
приладдя), зніміть стікер на відповідній мові та
наклейте його зверху на a.
b Завантаження холодоагенту на виробництві: див.
паспортну табличку пристрою
c Завантажено додаткову кількість холодоагенту
d Загальна кількість завантаженого холодоагенту
e Викиди парникових газів від загальної кількості
завантаженого холодоагенту в еквівалентах тон CO
f GWP = Потенціал глобального потепління
УВАГА
В Європі показник викидів парникових газів від
загальної кількості завантаженого холодоагенту в
системі (вказується в еквівалентах тон CO2)
використовується для визначення інтервалів
обслуговування. Дотримуйтеся діючого законодавства.
Формула обчислення показнику викидів
парникових газів: GWP холодоагенту × загальна
кількість завантаженого холодоагенту [в кг] / 1000
2 Закріпіть етикетку на внутрішній стороні зовнішнього блоку
біля запірних клапанів газу та рідини.
6.7Підключення електричної
проводки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пошкоджений кабель живлення МУСИТЬ замінити
виробник, його агент з сервісного обслуговування або
особи подібної кваліфікації для забезпечення безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ підключайте джерело живлення до внутрішнього
блоку. Це може спричинити ураження електричним
струмом або пожежу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ НЕ використовуйте придбані окремо електричні
компоненти всередині виробу.
▪ НЕ встановлюйте відгалуження від клемного блоку
2
для живлення дренажного насосу та іншого
обладнання. Це може спричинити ураження
електричним струмом або пожежу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прокладайте з'єднувальну проводку якнайдалі від
мідних трубок без теплоізоляції, оскільки такі трубки
можуть дуже сильно нагріватися.
6.7.3Інструкції щодо підключення
електричної проводки
Пам'ятайте наступне:
▪ У разі застосування багатожильних дротів встановіть на кінцях
дротів круглі обжимні клеми. Встановіть круглі обжимні клеми
на дроти до закритої ізоляцією частини та зафіксуйте за
допомогою відповідного інструменту.
6.7.1Про підключення електричної проводки
Перед підключенням електричної проводки
Потрібно забезпечити наступне:
▪ Трубки холодоагенту підключені та перевірені
▪ Водяні трубки підключені
Типовий робочий процес
У більшості випадків підключення електричної проводки включає
наступні етапи:
1Перевірка відповідності системи живлення електричним
характеристикам пристроїв.
2Під'єднання електричної проводки до зовнішнього блоку.
3Під'єднання електричної проводки до внутрішнього блоку.
4Під'єднання головного джерела живлення.
6.7.2Запобіжні заходи при підключенні
електричної проводки
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами у
наступних розділах:
▪ Загальні заходи безпеки
▪ Підготовка
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Живлення слід ЗАВЖДИ підключати за допомогою
багатожильних кабелів.
Довідник з встановлення
20
a Багатожильний дріт
b Круглі обжимні клеми
▪ Встановлення дротів слід виконувати наступним способом:
Тип дротуСпосіб встановлення
Одножильний дріт
a Скручений одножильний дріт
b Гвинт
c Пласка шайба
Багатожильний дріт
з круглою
обжимною клемою
a Клема
b Гвинт
c Пласка шайба
O Дозволено
X Заборонено
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 21
Момент затягування
1-3
ab
50 Hz
220-240 V
c
d
f
a
b
e
3×
f
b
a
e
d
c
1×
2
1
1
ЕлементМомент затягування (Н•м)
M4 (X1M)1,2~1,5
M4 (заземлення)
▪ У разі застосування одножильних дротів скручуйте кінці
дротів. Неналежне виконання може спричинити нагрівання
або пожежу.
▪ Дріт заземлення між місцем послаблення натяжіння та
клемою має бути довшим за інші дроти.
6.7.4Технічні дані стандартних компонентів
проводки
a Газова трубка
b Теплоізоляція газової трубки
c З'єднувальний кабель
d Трубка рідини
e Теплоізоляція трубки для рідини
f Оздоблювальна стрічка
2 Встановіть кришку для обслуговування.
6.7.5Під'єднання електричної проводки до
зовнішнього блоку
1 Зніміть кришку для обслуговування. Див. розділ
"6.2.2Відкривання зовнішнього блоку"на стор.12.
2 Зніміть ізоляцію з дротів (20мм).
a Зачистіть кінець дроту до цієї точки
b Надмірна довжина зачищення може викликати
ураження електричним струмом або виток
електроенергії.
3 Розімкніть затискач дротів.
4 Під'єднайте з'єднувальний кабель та живлення таким
чином:
6.8.2Закривання зовнішнього блоку
УВАГА
При закриванні кришки зовнішнього блоку момент
затягування має не перевищувати 1,3Н•м.
7Введення в експлуатацію
7.1Огляд: Введення в експлуатацію
В цьому розділі міститься опис необхідних дій та інформація, яку
слід врахувати при введенні системи в експлуатацію після її
a З'єднувальний кабель
b Кабель живлення
c Запобіжник на місці
d Вимикач витоків на землю
e Джерело живлення
f Заземлення
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
встановлення.
Типовий робочий процес
У більшості випадків введення в експлуатацію включає наступні
етапи:
1Перевірка по контрольному переліку "Контрольний перелік
перевірок перед введенням в експлуатацію".
2Виконання пробного запуску системи.
Довідник з встановлення
21
Page 22
8 Передача користувачеві
7.2Запобіжні заходи при введенні в
експлуатацію
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ
ОБЕРЕЖНО
НЕ виконуйте пробний запуск під час роботи над
внутрішніми блоками.
При виконанні пробного запуску працювати буде НЕ
тільки зовнішній блок, але й під'єднаний внутрішній
блок. Працювати з внутрішнім блоком в режимі
пробного запуску небезпечно.
ОБЕРЕЖНО
НЕ вставляйте пальці, стрижні або інші предмети у вхід
або вихід повітря. НЕ знімайте захист вентилятора.
Вентилятор обертається з великою швидкістю та може
призвести до травм.
УВАГА
Увімкніть живлення за 6 годин до початку роботи, щоб
достатньо прогріти картер та захистити компресор.
Під час пробного запуску зовнішній та внутрішній блок будуть
запущені. Переконайтеся, що підготовка всіх внутрішніх блоків
виконана (підключення трубопроводу на місці, електричної
проводки, продування повітрям та інше). Додаткові відомості
див. в інструкції з встановлення внутрішніх блоків.
7.3Контрольний перелік перевірок
перед введенням в експлуатацію
НЕ вмикайте систему до успішного проходження наступних
перевірок:
Внутрішній блок встановлюється належним чином.
Зовнішній блок встановлюється належним чином.
Система має належне заземлення, його проводи
щільно підключені.
Плавкі запобіжники або локальні пристрої захисту
встановлюються згідно з цим документом та НЕ
увімкнені в обхід.
Напруга живленнядорівнює напрузі на
ідентифікаційній етикетці пристрою.
У блоці перемикачів НЕМАЄ роз'єднаних з'єднань
або пошкоджених електричних компонентів.
На внутрішньому боці внутрішніх та зовнішніх блоків
НЕМАЄ пошкоджених компонентів або стиснутих
трубок.
Витоки холодоагенту ВІДСУТНІ.
Трубки холодоагенту (газу та рідини) оздоблені
теплоізоляцією.
Встановлені труби мають вірний діаметр та належну
ізоляцію.
Запірні клапани (газу та рідини) зовнішнього блоку
повністю відкриті.
Наступну проводку було встановлено на місці згідно з
цим документом та відповідним законодавством між
зовнішнім блоком та внутрішнім блоком.
Злив
Потік зливу має бути вільним.
Можливі наслідки: Можливе протікання водного
конденсату.
Внутрішній блок приймає сигнали від користувача.
Вказані дроти використовуються для з'єднувального
кабелю.
7.4Контрольний перелік перевірок
при введенні в експлуатацію
Виконання продування повітрям.
Виконання пробного запуску.
7.5Виконання пробного запуску
Необхідні умови: Живлення МАЄ бути у вказаному діапазоні
характеристик.
Необхідні умови: Пробний запуск можна здійснювати у режимі
охолодження або нагрівання.
Необхідні умови: Пробний запуск слід виконувати згідно з
інструкцією з експлуатації внутрішнього блоку, аби переконатися
у вірності роботи всіх функцій та компонентів.
1 В режимі охолодження оберіть найнижчу програмовану
температуру. В режимі нагрівання оберіть найвищу
програмовану температуру. За необхідності пробний запуск
можна скасувати.
2 По завершенню пробного запуску встановіть температуру
на нормальне значення. В режимі охолодження: 26~28°C, в
режимі нагрівання: 20~24°C.
3 Система припиняє роботу через 3хвилини після вимикання
пристрою.
ІНФОРМАЦІЯ
▪ Навіть коли пристрій ВИМКНЕНО, він споживає
електроенергію.
▪ При увімкненні живлення після втрати живлення
робота відновлюється у попередньо обраному
режимі.
7.6Запуск зовнішнього блоку
Інформацію про конфігурацію та введення системи в
експлуатацію див. у інструкції з встановлення внутрішнього
блоку.
8Передача користувачеві
Після завершення пробного запуску та досягнення належних
показників роботи доведіть до відома користувача наступне:
▪ Переконайтеся в тому, що у користувача є друкована
документація, та попросіть користувача зберегти цю
документацію для подальшого використання. Проінформуйте
користувача про URL-адресу повної документації, вказану в
попередніх розділах цього документу.
▪ Поясніть користувачеві, як належним чином керувати
системою, та що робити у разі виникнення проблем.
▪ Покажіть користувачеві, що робити для обслуговування
пристрою.
Довідник з встановлення
22
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 23
9 Обслуговування та сервіс
▪ Роз'ясніть користувачеві поради щодо економії енергії,
наведені у інструкції з експлуатації.
9Обслуговування та сервіс
УВАГА
Обслуговування МАЄ виконувати уповноважена особа,
яка відповідає за встановлення, або агент з сервісного
обслуговування.
Обслуговування рекомендуємо виконувати на рідше
ніж один раз на рік. Однак застосовне законодавство
може вимагати проведення обслуговування через
менші інтервали.
УВАГА
В Європі показник викидів парникових газів від
загальної кількості завантаженого холодоагенту в
системі (вказується в еквівалентах тон CO2)
використовується для визначення інтервалів
обслуговування. Дотримуйтеся діючого законодавства.
Формула обчислення показнику викидів
парникових газів: GWP холодоагенту × загальна
кількість завантаженого холодоагенту [в кг] / 1000
9.1Огляд: Обслуговування та сервіс
В цьому розділі міститься наступна інформація:
▪ Щорічне обслуговування зовнішнього блоку
9.2Заходи безпеки при
обслуговуванні
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ
УВАГА:Ризик електростатичного розряду
Перед виконанням будь яких завдань з обслуговування
торкніться металевої частини пристрою для зняття
електростатичного розряду та захисту плати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Перед виконанням будь-якого обслуговування або
ремонту ОБОВ'ЯЗКОВО вимикайте вимикач на
панелі живлення, від'єднуйте плавкі запобіжники
або розмикайте пристрої захисту пристрою.
▪ Не торкайтеся компонентів під напругою протягом
10 хвилин після вимкнення джерела живлення для
захисту від високої напруги.
▪ Деякі частини блоку електричних компонентів
знаходяться під високою напругою.
▪ Запобігайте контакту з токоведучими частинами.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ промивати пристрій водою. Це
може спричинити ураження електричним струмом
або пожежу.
Теплообмінник зовнішнього блоку може забиватися пилом,
брудом, листям тощо. Рекомендується щорічно чистити
теплообмінник. Забиття теплообміннику може призвести до
занадто низького або занадто високого тиску, що погіршує
роботу пристрою.
10Пошук та усунення
несправностей
10.1Огляд: Пошук та усунення
несправностей
В цьому розділі міститься опис необхідних дій при виникненні
проблем.
Він містить інформацію про усунення проблем залежно від їхніх
проявів.
Перед пошуком та усуненням несправностей
Уважно огляньте пристрій на предмет очевидних несправностей,
таких як роз'єднані з'єднання або дефекти проводки.
10.2Запобіжні заходи при пошуку та
усуненні несправностей
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ При перевірці блоку перемикачів пристрою
ОБОВ'ЯЗКОВО переконуйтеся, що пристрій
від'єднаний від живлення. Вимкніть живлення за
допомогою відповідного вимикача.
▪ При активації захисного пристрою вимкніть пристрій
та дізнайтеся, чому був активований захисний
пристрій, перед його скиданням. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
встановлювати перемички повз захисних пристроїв
або міняти їхні параметри на значення, що
відрізняються від заводських налаштувань за
замовчанням. Якщо знайти причину несправності не
виходить, зверніться до дилера.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Запобігайте небезпеки внаслідок непередбаченого
увімкнення теплового вимикача: ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
живлення пристрою за допомогою зовнішнього
комутаційного пристрою, такого як таймер, або
підключення до контуру, який регулярно вмикається та
вимикається.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ
10.3Усунення проблем залежно від
їхніх проявів
10.3.1Прояви: Внутрішні блоки падають,
вібрують або утворюють шум
9.3Контрольний перелік щорічного
обслуговування зовнішнього
блоку
Не менш одного разу на рік потрібно перевіряти наступне:
▪ Теплообмінник зовнішнього блоку.
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Можливі причиниЗаходи з усунення
Внутрішні блоки встановлені
ненадійно
Встановіть внутрішні блоки
надійно.
Довідник з встановлення
23
Page 24
11 Утилізація
c
b
e
d
d
a
10.3.2Прояви: Пристрій НЕ дає очікуваного
нагрівання або охолодження
Можливі причиниЗаходи з усунення
Неправильне підключення
електричних дротів
Виток газоподібного
холодоагенту
Підключіть електричні дроти
правильно.
Перевірте наявність витоку
газоподібного холодоагенту.
10.3.3Прояви: Виток води
Можливі причиниЗаходи з усунення
Неповна теплоізоляція
(трубопроводи для газу та
рідини, внутрішні частини
подовжувачу зливного шлангу)
Неправильно під'єднаний
дренаж
Переконайтеся, що
теплоізоляція трубопроводів та
зливного шлангу є повною.
Закріпіть дренаж.
10.3.4Прояви: Виток електроенергії
Можливі причиниЗаходи з усунення
Пристрій не має правильного
заземлення
Перевірте та виправте
підключення заземлення.
10.3.5Прояви: Пристрій не працює або
сталася пожежа
Можливі причиниЗаходи з усунення
Проводка не прокладена згідно
зі специфікаціями
Виправте підключення
проводки.
11Утилізація
УВАГА
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ розбирати систему власноруч:
демонтаж системи й робота з холодоагентом, оливою
та іншими вузлами МАЮТЬ виконуватися згідно з
відповідним законодавством. Повторне застосування,
утилізація та відновлення пристроїв здійснюються
ЛИШЕ у спеціалізованому закладі з обробки.
11.2Видалення холодоагенту
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ВИБУХУ
Перекачування холодоагенту до внутрішнього
блоку – виток холодоагенту. Якщо потрібно виконати
перекачування та виявлено витік холодоагенту:
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати функцію
автоматичного перекачування, завдяки якій можна
перемістити весь холодоагент з системи до
зовнішнього блоку. Можливі наслідки:
Самозаймання та вибух компресору внаслідок
потрапляння повітря до компресору під час роботи.
▪ Застосовуйте окрему систему, щоб НЕ було
потрібно вмикати компресор пристрою.
УВАГА
Під час видалення холодоагенту спочатку зупиніть
компресор, потім від'єднайте трубку холодоагенту.
Якщо під час видалення холодоагенту компресор
продовжує роботу та запірний клапан відкритий, у
систему засмоктуватиметься повітря. При надмірному
тиску під час циклу охолодження можлива поломка
компресора або пошкодження системи.
При видаленні холодоагенту весь холодоагент у системі
переміщується з внутрішнього до зовнішнього блоку.
1 Зніміть кришку з запірного клапану рідини та газу.
2 Запустіть примусове охолодження. Див. розділ
"11.3Початок та припинення примусового охолодження"на
стор.24.
3 Через 5–10хвилин (або лише через 1 чи 2 хвилини у разі
дуже низьких навколишніх температур (<−10°C)) закрийте
запірний клапан рідини за допомогою шестигранного ключа.
4 Перевірте досягнення вакууму на колекторі.
5 Через 2–3 хвилини закрийте запірний клапан газу та
зупиніть примусове охолодження.
11.1Огляд: Утилізація
Типовий робочий процес
У більшості випадків утилізація системи включає наступні етапи:
1Видалення холодоагенту з системи.
2Передача системи до спеціального закладу з обробки.
ІНФОРМАЦІЯ
Додаткові відомості див. інструкцію з обслуговування.
11.3Початок та припинення
Існує 2методи примусового охолодження.
▪ Метод 1. За допомогою перемикача ON/OFF внутрішнього
блоку (якщо наявний на внутрішньому блоці).
▪ Метод 2. За допомогою інтерфейсу користувача внутрішнього
блоку.
a Запірний клапан газу
b Напрямок закриття
c Шестигранний ключ
d Кришка клапану
e Запірний клапан рідини
примусового охолодження
11.3.1Щоб почати/зупинити примусове
охолодження за допомогою вимикача
(УВМК/ВИМК) внутрішнього блоку
Довідник з встановлення
24
1 Натисніть перемикач ON/OFF та утримуйте його натиснутим
протягом щонайменше 5секунд.
Результат: Режим буде запущено.
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 25
Примітка: Примусове охолодження зупиняється автоматично
через 15хвилин.
2 Аби припинити роботу раніше, натисніть перемикач ON/
OFF.
11.3.2Щоб почати/зупинити примусове
охолодження за допомогою інтерфейсу
користувача внутрішнього блоку
1 Встановіть режим роботи на охолодження.
Процедуру див. у розділі "Виконання пробного запуску" у
інструкції з встановлення внутрішнього блоку.
11 Утилізація
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Довідник з встановлення
25
Page 26
12 Технічні дані
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Застосовані компоненти та номери наведені у монтажній схемі на пристрої. Нумерація виконана арабськими цифрами у порядку
збільшення для кожного компонента та позначена в огляді нижче символом "*" у коді компонента.
Додатковий набір найновіших технічних даних доступний на регіональному веб-сайті Daikin (у загальному доступі). Повний набір
найновіших технічних даних доступний в мережі екстранет Daikin (потрібна автентифікація).
12.1Схема проводки
Довідник з встановлення
26
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Page 27
13Глосарій термінів
Дилер
Дистриб'ютор з продажу виробу.
Спеціаліст з монтажу
Особа з технічними навичками та кваліфікацією для
монтажу виробу.
Користувач
Особа, яка володіє виробом та/або використовує його.
Відповідне законодавство
Всі міжнародні, європейські, національні та місцеві
директиви, закони, норми та/або правила, які
поширюються на окремий виріб або територію.
Компанія з обслуговування
Кваліфікована компанія, яка може здійснювати або
координувати обслуговування, потрібне для виробу.
Інструкція з встановлення
Інструкція для певного виробу з поясненнями щодо його
монтажу, налаштування та обслуговування.
Інструкція з експлуатації
Інструкція для певного виробу з поясненнями щодо його
експлуатації.
Вказівки з обслуговування
Інструкція для певного виробу з поясненнями (якщо
потрібно) щодо його монтажу, налаштування,
експлуатації та/або обслуговування.
Приладдя
Етикетки, інструкції, інформаційні листки та обладнання,
яке постачається у комплекті з виробом і має бути
встановлене згідно зі вказівками в документації, що
постачається разом із ним.
Додаткове обладнання
Обладнання, виготовлене або ухвалене компанією
Daikin, яке можна застосовувати разом із виробом згідно
із вказівками в документації, що постачається разом із
ним.
Окремо придбане обладнання
Обладнання, НЕ виготовлене компанією Daikin, яке
можна застосовувати разом із виробом згідно із
вказівками в документації, що постачається разом із
ним.
13 Глосарій термінів
(A)RXP20~35L2V1B + RXF20~35A2V1B
Серія R32 Спліт
4P513661-2 – 2017.11
Довідник з встановлення
27
Page 28
4P513661-2 2017.11
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.