deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
RXA20A2V1B, RXA25A2V1B, RXA35A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-11D
Page 3
Saturs
Saturs
1 Informācija par dokumentāciju3
1.1Par šo dokumentu .....................................................................3
2.1.1Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
piederumu noņemšana
1 Paceliet ārējo bloku.
2 Izņemiet piederumus iepakojuma apakšā.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3
Page 4
3 Sagatavošanās
becd
1×
a
1×1×1×1×
>150
>50
>300
(mm)
b
a
>100
>50
>150
>50
b
b
a
>100
b
a
a
b
a
>100
b
a
b
c
a
b
c
c
d
a Vispārējie drošības noteikumi
b Ārējā bloka uzstādīšanas rokasgrāmata
c Fluorēto siltumnīcefekta gāzu etiķete
d Fluorēto siltumnīcefekta gāzu etiķete vairākās valodās
e Drenāžas aizbāznis (atrodas iepakojuma kastes dibenā)
3Sagatavošanās
3.1Uzstādīšanas vietas sagatavošana
UZMANĪBU!
▪ Pārbaudiet, vai uzstādīšanas vieta izturēs bloka svaru.
Nepareiza uzstādīšana rada briesmas. Tad iespējama
arī vibrācija vai neparastas skaņas darbības laikā.
▪ Nodrošiniet pietiekami lielu apkopes vietu.
▪ Uzstādot bloku, gādājiet, lai tas NESASKARAS ar
griestiem vai sienu, jo pretējā gadījumā ir iespējama
vibrācija.
▪ Izvēlieties tādu uzstādīšanas vietu, kur pietiek vietas bloka
ienešanai un iznešanai.
a Deflektora plāksne
b Dominējošā vēja virziens
c Gaisa izvade
NEUZSTĀDIET iekārtu skaņas jutīgās vietā (piemēram, guļamistabu
tuvumā), lai darbības troksnis neradītu apgrūtinājumu.
Piezīme: Ja skaņa tiek mērīta faktiskajos uzstādīšanas apstākļos,
izmērītā vērtība var būt augstāka par skaņas spiediena līmeni, kas
norādīts tehniskās datu grāmatas nodaļā "Skaņas spektrs"
apkārtējas vides trokšņu un skaņas atbalss dēļ.
INFORMĀCIJA
Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70dBA.
BRĪDINĀJUMS
Ierīce ir jāglabā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu
aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša
gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).
3.1.1Āra iekārtas uzstādīšanas vietas prasības
Ievērojiet šādus norādījumus par atstarpēm:
a Gaisa izplūde
b Gaisa ieplūde
PAZIŅOJUMS
Sienas augstumam ārēja bloka izejas pusē JĀBŪT
≤1200mm.
Ja gaisa ieplūdes vieta tiek pakļauta vēja iedarbībai, ieteicams
uzstādīt deflektora plāksni.
Ieteicams uzstādīt āra iekārtu ar gaisa ieplūdes vietu pret sienu,
NEVIS tieši pret vēja plūsmu.
3.1.2Āra iekārtas papildu uzstādīšanas vietas
prasības auksta klimata apstākļos
Aizsargājiet āra iekārtu no tiešiem saules stariem un nodrošiniet, ka
āra iekārta NEKAD neapsnieg.
a Sniega jumtiņš vai nojume
b Paaugstinājums
c Valdošais vēju virziens
d Gaisa izplūde
Visos gadījumos zem bloka jābūt vismaz 300 mm brīvai vietai.
Blokam jāatrodas arī vismaz 100 mm augstāk par sagaidāmo
maksimālo sniega segas līmeni. Par to plašāk sk. 5. lappusē
"4.1Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas montāža".
Apgabalos, kur uzsnieg daudz sniega, ir svarīgi izvēlēties tādu
uzstādīšanas vietu, kur sniegs NEIETEKMĒ iekārtas darbību. Ja
iespējama sānu snigšana, nodrošiniet, lai sniegs NEIETEKMĒTU
siltummaiņa spirāli. Ja nepieciešams, uzstādiet sniega pārsegu vai
šķūni un postamentu.
Visos gadījumos zem bloka jābūt vismaz 300 mm brīvai vietai.
Blokam jāatrodas arī vismaz 100 mm augstāk par sagaidāmo
maksimālo sniega segas līmeni. Tādā gadījumā nepieciešams
uzbūvēt paaugstinājumu.
3.2.3Dzesētāja caurules izolācija
Caurules ārējais
diametrs (Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
9,5mm (3/8")12~15mm
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80%
relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz
20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
Izolācijas iekšējais
diametrs (Øi)
Izolācijas biezums
(t)
4Uzstādīšana
4.1Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
montāža
4.1.1Uzstādīšanas konstrukcijas
nodrošināšana
Sagatavojiet 4 stiprinājumu skrūvju, uzgriežņu un paplākšņu M8 vai
M10 komplektus (lauka piederumi).
a Maksimālais sniega segas līmenis
Ja bloku uzstāda uz sienā nostiprinātām skavām, tad tas jādara
šādi:
a Drenāžas atvere
b Apakšējais karkass
c Drenāžas aizbāznis
d Šļūtene (ārējie piederumi)
4.1.4Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
apgāšanās novēršana
Ja bloku uzstāda tādā vietā, kur to var sašķiebt spēcīgs vējš, tad
jāievēro šādi drošības noteikumi:
1 Sagatavojiet 2 kabeļus, kā norādīts tālāk esošajā ilustrācijā
(ārējie piederumi).
2 Novietojiet 2kabeļus virs ārpus telpām uzstādāmās iekārtas.
3 Ievietojiet gumijas loksni starp kabeļiem un ārpus telpām
uzstādāmo iekārtu, lai kabelis neskrāpētu krāsu (ārējie
piederumi).
4 Pievienojiet kabeļu uzgaļus. Pievelciet šos uzgaļus.
a Maksimālais sniega segas līmenis
4.1.2Ārējā bloka uzstādīšana
4.1.3Drenāžas nodrošināšana
PAZIŅOJUMS
Ja iekārtu uzstāda auksta klimata apstākļos, tad jāveic
vajadzīgie pasākumi, lai NEPIEĻAUTU izplūstošā
kondensāta sasalšanu.
INFORMĀCIJA
Lai saņemtu informāciju par pieejamām opcijām,
sazinieties ar izplatītāju.
4.2Dzesēšanas šķidruma cauruļu
pievienošana
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
4.2.1Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai
Cauruļvada
izmēri (mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
4.2.2Noslēgšanas vārsta un apkopes
UZMANĪBU!
NEDRĪKST atvērt vārstus, kamēr nav veikta
paplatināšana. Tas var izraisīt gāzveida aukstumaģenta
noplūdi.
Pievilkšanas
griezes
Platgala izmēri
(A) (mm)
moments
(N•m)
pieslēgvietas izmantošana
Platgala forma
(mm)
Nodrošiniet, ka zem iekārtas ir vismaz 300 mm brīvas
vietas. Papildus nodrošiniet, ka iekārta ir novietota vismaz
100mm virs iespējamā sniega līmeņa.
a Apkopes atvere un tās vāks
b Vārsta kāts
c Ārējā cauruļvada savienojums
d Kāta vāks
Nr.p.k.Pievilkšanas griezes
moments (N∙m)
Kāta vāks, šķidruma pusē21,6~28,4
Kāta vāks, gāzes pusē21,6~28,4
VienumsPievilkšanas griezes
moments (N•m)
Apkopes pieslēgvietas vāciņš10,8~14,7
4.2.3Dzesēšanas šķidruma cauruļu
pievienošana ārpus telpām uzstādāmajai
iekārtai
▪ Cauruļvada garums. Ārējam cauruļvadam jābūt pēc iespējas
īsākam.
▪ Cauruļvada aizsardzība. Āra caurulēm jābūt aizsargātām pret
mehāniskiem bojājumiem.
BRĪDINĀJUMS
Stingri piestipriniet aukstumaģenta cauruļvadu pirms
kompresora iedarbināšanas. Ja aukstumaģenta cauruļvads
nav pievienots un ir atvērts noslēgvārsts, kad sāk darboties
kompresors, tad tiks iesūkts gaiss. Rezultātā
aukstumaģenta kontūrā radīsies nenormāls spiediens, kas
var izraisīt iekārtas bojājumus un pat traumas cilvēkiem.
UZMANĪBU!
▪ Izmantojiet pie bloka piestiprinātu platgala uzgriezni.
▪ Lai novērstu gāzes noplūdi, uzklājiet aukstumaģenta
eļļu tikai paplatinājuma iekšpusē. Izmantojiet R32
aukstumaģenta eļļu.
▪ NEDRĪKST otrreiz izmantot iepriekš lietotus
savienotājus.
1 Pievienojiet šķidrā aukstumaģenta cauruli no iekšējā bloka pie
ārējā bloka šķidruma noslēgvārsta.
PAZIŅOJUMS
Pārliecinieties, ka tiek izmantots ieteicamais burbuļu
pārbaudes šķīdums, kas iegādāts pie vairumtirgotāja.
Neizmantojiet ziepjūdeni, jo tas var veicināt konusa
uzgriežņu sprēgāšanu (ziepjūdens var saturēt sāli, kas
absorbē mitrumu, kas sasals, ja caurules atdzisīs), un/vai
izraisīt konusa uzgriežņu koroziju (ziepjūdens var saturēt
amonjaku, kas rada koroziju starp misiņa konusa uzgriezni
un misiņa konusu).
1 Uzpildiet sistēmu ar slāpekļa gāzi līdz vismaz 200kPa (2bāri)
manometriskajam spiedienam. Lai konstatētu nelielas
noplūdes, ir ieteicams izmantot spiedienu līdz 3000 kPa
(30bāri).
2 Lai pārbaudītu, vai nav noplūdes, lietojiet burbuļu pārbaudes
šķīdumu visiem savienojumiem.
3 Izvadiet visu slāpekļa gāzi.
4.3.2Vakuumžāvēšana
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS
Bloku NEDRĪKST iedarbināt, ja tajā ir radīts vakuums.
1 Radiet sistēmā vakuumu, līdz manometrs uzrāda −0,1 MPa
(−1bar) spiedienu.
2 Tā atstājiet uz 4-5minūtēm un tad pārbaudiet spiedienu:
Ja spiediens ir…Tad…
NemaināsSistēmā nav mitruma. Šī
procedūra ir pabeigta.
PalielināsSistēmā ir mitrums. Pārejiet
nākamajā posmā.
3 Radiet sistēmā vakuumu vismaz 2 stundas, līdz manometrs
uzrāda −0,1MPa (−1bar) spiedienu.
4 Pēc sūkņa izslēgšanas pārbaudiet spiedienu vismaz 1stundu.
5 Ja NEVARAT sasniegt vajadzīgo vakuumu vai NEVARAT
saglabāt tādu vakuumu 1stundu, tad rīkojieties šādi:
▪ Atkal pārbaudiet, vai nav noplūdes.
▪ Atkal veiciet vakuuma žāvēšanu.
a Šķidruma noslēgvārsts
b Gāzes noslēgvārsts
c Apkopes atvere
2 Pievienojiet gāzveida aukstumaģenta cauruli no iekšējā bloka
pie ārējā bloka gāzes noslēgvārsta.
PAZIŅOJUMS
Dzesētāja caurules starp iekštelpu un āra iekārtu ieteicams
pārklāt ar apdares lenti.
4.3Dzesēšanas šķidruma cauruļu
pārbaude
4.3.1Noplūžu pārbaude
PAZIŅOJUMS
NEPĀRSNIEDZIET iekārtas maksimālo darba spiedienu
(skatīt “PS High” uz ierīces datu plāksnītes).
Noteikti atveriet noslēgšanas vārstus, kad esat uzstādījis
aukstumaģenta cauruļvadus un veicis vakuuma žāvēšanu.
Ja iekārtu darbina ar aizvērtiem noslēgšanas vārstiem, tad
ir iespējams kompresora bojājums.
4.4Dzesēšanas šķidruma uzpilde
4.4.1Dzesētāja uzpilde
Āra iekārta ar dzesētāju ir uzpildīta rūpnīcā, bet dažos gadījumos
jāveic šīs darbības:
KadKur
Papildu dzesētāja uzpildeJa šķidruma cauruļu kopējais
garums ir lielāks nekā norādītais
(skatīt turpmāko informāciju).
Pilnīga dzesētāja nomaiņaPiemērs:
▪ Sistēmas pārvietošanas
gadījumā.
▪ Pēc noplūdes.
Papildu dzesētāja uzpilde
Pirms papildu dzesētāja uzpildes pārliecinieties, ka āra iekārtas
ārējās dzesētāja caurules ir tikušas pārbaudītas (noplūžu pārbaude,
vakuumžāvēšana).
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
Page 8
4 Uzstādīšana
INFORMĀCIJA
Atkarībā no iekārtām un/vai uzstādīšanas apstākļiem
iespējams, ka elektroinstalācija jāpievieno pirms dzesētāja
uzpildes.
Parastā darbplūsma– papildu dzesētāja uzpildē parasti jāveic šādas
darbības:
1 Jānosaka, cik daudz papildu dzesētāja ir nepieciešams un vai
tas vispār ir vajadzīgs.
2 Ja nepieciešams, jāiepilda papildu dzesētājs.
3 Jāaizpilda siltumnīcefekta gāzu ar fluora piejaukumu uzlīme un
jānovieto tā uz āra iekārtas iekšējās daļas.
Pilnīga dzesētāja nomaiņa
Pirms pilnīgas dzesētāja nomaiņas pārliecinieties, ka ir izpildītas šīs
darbības:
1 Viss dzesētāja apjoms ir atgūts no sistēmas.
2 Āra iekārtas ārējās dzesētāja caurules ir tikušas pārbaudītas
(noplūžu pārbaude, vakuumžāvēšana).
3 Ir veikta āra iekārtas iekšējo dzesētāja cauruļu
vakuumžāvēšana.
PAZIŅOJUMS
Pirms pilnīgas uzpildes veiciet arī āra iekārtas iekšējo
dzesētāja cauruļu vakuumžāvēšanu.
Parastā darbplūsma– pilnīga dzesētāja uzpildē parasti jāveic šādas
darbības:
1 Jānosaka, cik daudz dzesētāja nepieciešams.
2 Jāuzpilda dzesētājs.
3 Jāaizpilda siltumnīcefekta gāzu ar fluora piejaukumu uzlīme un
jānovieto tā uz āra iekārtas iekšējās daļas.
4.4.2Par aukstumaģentu
Šim izstrādājumam ir fluoru saturošas siltumnīcefekta gāzes.
NEIZLAIDIET gāzes atmosfērā.
Ierīce ir jāglabā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu
aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša
gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).
BRĪDINĀJUMS
▪ Dzesētāja ķēdes daļas NEDRĪKST caurdurt vai
dedzināt.
▪ NEDRĪKST izmantot tīrīšanas materiālus vai līdzekļus
atkausēšanas procesa paātrināšanai, ko nav ieteicis
ražotājs.
▪ Ņemiet vērā, kas sistēmā esošais dzesētājs ir bez
smaržas.
BRĪDINĀJUMS
Aukstumaģents sistēmā ir ar zemāku uzliesmojamības
robežu, bet parasti NENOPLŪST. Aukstumaģenta
noplūdes gadījumā telpā tā saskare ar gāzes degļa liesmu,
sildītāju vai plīti var izraisīt aizdegšanos vai indīgas gāzes
veidošanos.
Noplūdes gadījumā izslēdziet visus sildītājus, izvēdiniet
telpu un vērsieties pie izplatītāja, kurš jums pārdeva
iekārtu.
NELIETOJIET šādu iekārtu, kamēr apkopes speciālists
nav novērsis bojājumu noplūdes vietā un apstiprinājis
iekārtas gatavību lietošanai.
Ja nepieciešama pilnīga uzpilde, kopējais dzesētāja
apjoms ietver rūpnīcā uzpildītā dzesētāja apjomu (skatīt
iekārtas datu plāksnīti) un noteiktu papildu apjomu.
4.4.5Papildu dzesētāja uzpilde
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet tikai aukstumaģentu R32. Citas vielas var
izraisīt sprādzienu un nelaimes gadījumus.
▪ R32 satur fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Tā globālās
sasilšanas potenciāla (GWP) vērtība ir 675. Neizlaidiet
šo gāzi atmosfērā.
▪ Veicot aukstumaģenta uzpildīšanu, VIENMĒR lietojiet
aizsargcimdus un aizsargbrilles.
Priekšnoteikums: Pirms dzesētāja uzpildes pārliecinieties, ka
dzesētāja caurules ir savienotas un pārbaudītas (noplūdes pārbaude
un vakuumžāvēšana).
1 Savienojiet dzesēšanas šķidruma cilindru ar apkopes
pieslēgumvietu.
2 Pievienojiet papildu dzesēšanas šķidrumu.
3 Atveriet gāzes noslēgšanas vārstu.
4.4.6Etiķetes par fluoru saturošām
siltumnīcefekta gāzēm piestiprināšana
1 Aizpildiet etiķeti šādi:
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
RXA20~35A2V1B
R32 dalītā sērija
3P517827-1 – 2017.12
Page 9
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
a Ja fluorēto siltumnīcefekta gāzu etiķete vairākās valodās ir
DC-
DC+
gh
bcd e
f
a
piegādāta kopā ar bloku (skat. piederumus), noplēsiet
etiķeti attiecīgajā valodā un uzlīmējiet to uz a.
b Rūpnīcā uzpildītā aukstumaģenta daudzums: skat.uz
bloka datu plāksnītes
c Papildu uzpildītā aukstumaģenta daudzums
d Kopējais aukstumģenta daudzums
e Siltumnīcefekta gāzu emisija no kopējā aukstumaģenta
daudzuma, tonnās kā CO2ekvivalents
f GWP = globālās sasilšanas potenciāls
PAZIŅOJUMS
Eiropā apkopes intervālu noteikšanai tiek izmantotas
kopējā dzesēšanas šķidruma uzpildes siltumnīcefektagāzu emisijas sistēmā (izteiktas kā tonnas CO
ekvivalenta). Rīkojieties saskaņā ar piemērojamo
likumdošanu.
Siltumnīcefekta gāzu emisiju aprēķina formula:
dzesēšanas šķidruma GWP vērtība × kopējā dzesēšanas
šķidruma uzpilde [kg] / 1000
2 Piestipriniet etiķeti ārpus telpām izmantojamās iekārtas
iekšpusē blakus gāzes un šķidruma noslēgšanas vārstiem.
4 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS
Nepieļaujiet starpsavienojuma vadu saskari ar vara
caurulēm, kurām nav siltumizolācijas, jo šādas caurules ir
ļoti karstas.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
Pirms apkopes atvienojiet barošanu uz vairāk nekā
10 minūtēm un izmēriet spriegumu uz galvenās ķēdes
kondensatoru vai elektrotehnisko detaļu spailēm. Šim
spriegumam JĀBŪT mazākam par 50 VDC, lai jūs varētu
pieskarties ķēdes elektrotehniskajām detaļām. Spaiļu
atrašanās vieta ir parādīta elektriskā vadojuma shēmā.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
Barošanas sistēma padod strāvu visās elektriskās ķēdes
daļās (arī termorezistoriem). Tiem nedrīkst pieskarties ar
kailām rokām.
2
4.5Elektroinstalācijas pievienošana
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
▪ Ārējie vadi ir JĀUZSTĀDA pilnvarotam elektriķim, un
tiem ir JĀATBILST spēkā esošajiem tiesību aktiem.
▪ Izveidojiet elektriskos savienojumus ar fiksētajām
elektroinstalācijām.
▪ Visiem uz vietas saliktajiem komponentiem un
elektriskajām konstrukcijām ir JĀATBILST spēkā
esošajiem tiesību aktiem.
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet
daudzdzīslu kabeļus.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tad, lai izvairītos no
briesmām, tas ir JĀNOMAINA ražotājam, tā aģentam vai
līdzīgai kvalificētai personai.
BRĪDINĀJUMS
NEPIEVIENOJIET šādu barošanas vadu iekšējam blokam.
Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai
aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS
▪ NELIETOJIET izstrādājumā uz vietas iegādātas
elektrotehniskās detaļas.
▪ NEPIEVIENOJIET drenāžas sūkņa barošanas vadu un
tml. pie spaiļu bloka. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu vai aizdegšanos.
a Multimetrs (līdzstrāvas sprieguma diapazons)
b S70 – ventilatora motora barošanas vads
c LED
d S90 – termorezistora barošanas vads
e S20 – elektroniskā paplašinājumvārsta barošanas vads
f S80 – atgaitas elektromagnētiskā vārsta barošanas vads
g S40 – termiskās pārslodzes releja barošanas vads
h DB1 - diožu tilts
4.5.1Norādes par elektroinstalācijas vadu
pievienošanu
3 Stingri pievelciet spaiļu skrūves. Ieteicam izmantot Phillips
skrūvgriezi.
4.6Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
uzstādīšanas pabeigšana
4.6.1Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
uzstādīšanas pabeigšana
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
▪ Pārliecinieties, ka sistēma ir pareizi iezemēta.
▪ Izslēdziet strāvas padevi pirms apkopes darbiem.
▪ Uzstādiet apkopes vāku pirms elektriskās barošanas
ieslēgšanas.
1 Izolējiet un nostipriniet dzesēšanas šķidruma caurules un
starpsavienojuma kabeli šādi:
5.1Kontrolsaraksts pirms nodošanas
ekspluatācijā
NEDARBINIET sistēmu, pirms nav veiktas tālāk norādītās
pārbaudes:
Iekštelpu iekārta ir pareizi uzstādīta.
Ārpus telpām uzstādāmā iekārta ir pareizi uzstādīta.
Sistēma ir pareizi zemēta un zemējuma spailes ir
pievilktas.
Drošinātāji vai citas lokālās aizsardzības ierīces tiek
uzstādītas atbilstoši šai instrukcijai, un tās NEDRĪKST
apiet .
Strāvas padeves spriegumsatbilst iekārtas
identifikācijas uzlīmē norādītajam spriegumam.
Slēdžu kārbā NAV vaļīgu savienojumuvai
bojātuelektrokomponentu.
iekštelpu iekārtas un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
iekšpusē NAV bojātu komponentu vai saspiestucauruļu.
NAV dzesējošās vielas noplūžu.
Dzesējošās vielas caurules (gāzes un šķidruma) ir
termiski izolētas.
Ir uzstādītas pareiza izmēra caurules, un caurules ir
pareizi izolētas.
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas sprostvārsti (gāzes
un šķidruma) ir pilnībā atvērti.
Tālāk norādītā ārējā elektroinstalācija starp āra iekārtu
un iekštelpu iekārtu ir veikta saskaņā ar šo dokumentu un
piemērojamajiem tiesību aktiem.
Drenāža
Gādājiet, lai drenāža labi plūstu.
Iespējamās sekas: Kondensējies ūdens var pilēt.
Iekšējais bloks saņem signālus no lietotāja saskarnesierīces.
Norādītie vadi tiek izmantoti starpsavienojuma kabelim.
a Gāzes caurule
b Gāzes caurules izolācija
c Starpsavienojuma kabelis
d Šķidruma caurule
e Šķidruma caurules izolācija
f Apdares lente
2 Uzstādiet apkopes pārsegu.
4.7Par kompresoru
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS
▪ Izmantojiet cauruļu griezēju, lai noņemtu kompresoru.
▪ NEDRĪKST izmantot lodlampu.
▪ Izmantojiet tikai atļautus aukstumaģentus un
smērvielas.
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
Kompresoram NEDRĪKST pieskarties ar kailām rokām.
5Nodošana ekspluatācijā
PAZIŅOJUMS
NEKAD nelietojiet ierīci bez termistoriem un/vai spiediena
sensoriem/slēdžiem. Tā rīkojoties, var sadegt kompresors.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
5.2Kontrolsaraksts, nododot
ekspluatācijā
Ir veikta atgaisošana.
Ir veikta a pārbaude.
5.3Pārbaudes veikšana
Priekšnoteikums: JĀNODROŠINA strāvas padeve ar norādītajām
vērtībām.
Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšanu var veikt dzesēšanas vai
sildīšanas režīmā.
Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšana jāveic saskaņā ar
iekšējā bloka ekspluatācijas rokasgrāmatas norādījumiem, lai būtu
drošība, ka visas funkcijas un iekārtas daļas pareizi darbojas.
3 Sistēma pārtrauc darboties 3minūtes pēc bloka izslēgšanas.
8Likvidēšana
INFORMĀCIJA
▪ Pat tad, ja bloks ir izslēgts, tas patērē elektroenerģiju.
▪ Kad pēc pārtraukuma tiek atjaunota elektrības padeve,
iekārta sāk darboties iepriekš iestatītajā režīmā.
PAZIŅOJUMS
NEMĒĢINIET pats demontēt sistēmu: sistēmas
demontāža, aukstumaģenta, eļļas un citu daļu apstrāde ir
jāveic saskaņā ar attiecīgo likumdošanu. Bloki ir
JĀPĀRSTRĀDĀ specializētā pārstrādes rūpnīcā, lai to
sastāvdaļas atkārtoti izmantotu.
6Konfigurācija
8.1Atsūknēšana
6.1Iekārtu režīma iestatīšana
Kad uz iespiedplates pārkniebj pārvienojumu J6, darba temperatūras
diapazons paplašinās līdz –15°C. Tehnisko telpu režīmā iekārta
pārtrauc darbu, kad āra temperatūra ir zemāka par –20°C, un atsāk
darboties, kad temperatūra atkal paaugstinās.
INFORMĀCIJA
▪ Iekšējam blokam var parādīties regulārs troksnis, kad
ārējā bloka ventilators ieslēdzas un/vai izslēdzas.
▪ Kad iekārtu izmanto tehnisko telpu režīmā, tad
NEDRĪKST telpās novietot mitrinātājus, kas var
paaugstināt mitruma līmeni.
▪ Pēc pārvienojuma J6 pārkniebšanas iekšējā bloka
ventilators sāk darboties maksimālā ātrumā.
▪ NEIZMANTOJIET šo iestatījumu dzīvojamās telpās vai
birojā, kur uzturas cilvēki.
7Problēmu novēršana
7.1Atteices diagnostika, izmantojot
LED uz ārējā bloka iespiedplates
LED ir…Diagnoze
mirgoNormāli.
▪ Pārbaudiet ārējo bloku.
IESL.▪ Izslēdziet un ieslēdziet barošanu,
pavērojiet LED aptuveni 3 minūtes.
Ja LED atkal iedegas, tad defekts ir ārējā
bloka iespiedplatei.
IZSL.1Barošanas spriegums (elektroenerģijas
taupīšanai).
2Barošanas avota bojājums.
3Izslēdziet un ieslēdziet barošanu,
pavērojiet LED aptuveni 3 minūtes.
Ja LED atkal iedegas, tad defekts ir
ārējā bloka iespiedplatei.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
▪ Kad bloks nedarbojas, iespiedplates LED indikatori tiek
▪ Bet arī tad, ja LED indikatori nespīd, spaiļu bloks un
iespiedplate var būt zem sprieguma.
Piemērs: Lai aizsargātu apkārtējo vidi, pirms iekārtas likvidēšanas
vai pārvietošanas veiciet atsūknēšanu.
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS
Izsūknēšana — aukstumaģenta noplūde. Ja vēlaties
izsūknēt sistēmu un ir noplūde aukstumaģenta kontūrā:
▪ NEIZMANTOJIET iekārtas automātiskas izsūknēšanas
funkciju, ar kuru varat visu aukstumaģentu no sistēmas
pārsūknēt ārējā blokā. Iespējamās sekas: Iespējama
kompresora aizdegšanās un sprādziens, ja gaiss
ieplūst kompresorā, kad tas darbojas.
▪ Izmantojiet atsevišķu atgūšanas sistēmu, lai
NEDARBINĀTU iekārtas kompresoru.
PAZIŅOJUMS
Atsūknēšanas laikā pirms dzesētāja caurules noņemšanas
izslēdziet kompresoru. Ja kompresors joprojām darbojas
un noslēgvārsts ir atvērts atsūknēšanas laikā, sistēmā tiek
iesūknēts gaiss. Ja dzesētāja ciklā ir normām neatbilstošs
spiediens, kompresors var salūzt, un var rasties sistēmas
bojājumi.
Iekārtas automātiskas izsūknēšanas funkcija visu aukstumaģentu no
sistēmas pārsūknē ārējā blokā.
1 Noņemiet šķidruma noslēgvārsta un gāzes noslēgvārsta
Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē (publiski pieejama). Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir
pieejams Daikin ārtīklā (ir nepieciešama autentifikācija).