deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность , что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2014
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ .... Η παράλειψη τήρησης οποιασδήποτε ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρές
συνέπειες, όπως θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΉ................ Η παράλειψη τήρησης οποιασδήποτε υπόδειξης ΠΡΟΣΟΧΗΣ ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρές
συνέπειες σε ορισμένες περιπτώσεις.
• Σε αυτό το εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα ασφαλείας:
Τηρ ή σ τ ε οπωσδήποτε αυτήν
την οδηγία.
• Μετά από την ολοκλήρωση εγκατάστασης, κάντε μια δοκιμή της μονάδας προκειμένου να ελέγξετε για σφάλματα
εγκατάστασης. Παράσχετε στο χρήστη επαρκείς οδηγίες σχετικά με τη χρήση και τον καθαρισμό της μονάδας,
σύμφωνα το Εγχειρίδιο λειτουργίας.
• Τοαγγλικόκείμενοείναιοιπρωτότυπεςοδηγίες. Οιάλλ
• Ηεγκατάστασηπρέπειναανατίθεται στον αντιπρόσωπο ή σε άλλον επαγγελματία τεχνικό.
• Οιηλεκτρολογικέςεργασίεςπρέπειναδιεξάγονταισύμφωναμετοεγχειρίδιοεγκατάστασης και τους εθνικούς
κανονισμούς περί ηλεκτρικών καλωδιώσεων ή τον κώδικα πρακτικής.
Σε περίπτωση ανεπαρκούς απόδοσης ή ατελών ηλεκτρικών εργασιών, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε ένα αποκλειστικό κύκλωμα παροχής. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε παροχή ρεύματος,
στο οποίο υπάρχουν συνδεδεμένες και άλλες συσκευές.
• Για την καλωδίωση, χρησιμοποιήστε ένα αρκετά μακρύ καλώδιο, ώστε να καλύπτει ολόκληρη την απόσταση χωρίς
καμία σύνδεση.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης. Μην τοποθετείτε άλλα φορτία στην παροχή ρεύματος, χρησιμοποιήστε
ένα ανεξάρτητο κύκ
(Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί ασυνήθιστη θερμότητα, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.)
λωμα παροχής.
• Χρησιμοποιήστε τους προδιαγεγραμμένους τύπους καλωδίων για τις ηλεκτρικές συνδέσεις μεταξύ των
εσωτερικών και των εξωτερικών μονάδων.
Στερεώστε σταθερά τα καλώδια σύνδεσης των μονάδων, έτσι ώστε οι ακροδέκτες τους να μην επιδέχονται εξωτερικές πιέσεις. Τυχό ν ατελείς
συνδέσεις ή στερέωση ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση των ακροδεκτών ή πυρκαγιά.
•
Μετά από τη σύνδεση των καλωδίων σύνδεσης των μονάδων και των καλωδίων παροχής ρεύματος, περάστε τα
καλώδια έτσι ώστε να μην ασκείται υπερβολική δύναμη στα καλύμματα των ηλεκτρικών συνδέσεων ή των πλαισίων.
Τοποθετήστε τα καλύμματα πάνω από τα καλώδια. Η λανθασμένη τοποθέτηση των καλυμμάτων ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση των
ακροδεκτών, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Ανέχειδιαρρεύσειψυκτικόκατάτηδιάρκειατωνεργασιώνεγκατάστασης, αερίστε το χώρο.
• Κατά την εγκατάσταση ή την επανατοποθέτηση του συστήματος, φροντίστε να μην εισχωρήσουν στο κύκλωμα
ψυκτικού άλλες ουσίες, όπως π.χ. αέρας, εκτός από το προδιαγεγραμμένο ψυκτικό (R410A).
(Τυχό ν παρουσίααέραήάλληςξένηςουσίαςστοκύκλωμαψυκτικούθαπροκαλέσει μη φυσιολογική αύξηση της πίεσης ή φθορά με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.)
Αν ο συμπιεστής συνεχίζει να λειτουργεί και η βάνα διακοπής είναι ανοιχτή κατά την εκκένωση, θα απορροφηθεί αέρας κατά την αφαίρεση των
σωληνώσεων ψυκτικού, προκαλώντας μη φυσιολογική πίεση στον ψυκτικό κύκλο η οποία θα οδηγήσει σε βλάβη ή ακόμα και τραυματισμό.
• Κατά την εγκατάσταση, συνδέστε σωστά τις σωληνώσεις ψυκτικού πριν να θέσετε σε λειτουργία το συμπιεστή.
Αν ο συμπιεστής δεν έχει συνδεθεί και η βάνα διακοπής είναι ανοιχτή κατά την εκκένωση, θα απορροφηθεί αέρας όταν λειτουργήσει
οσυμπιεστής, προκαλώντας μη φυσιολογική πίεση στον ψυκτικό κύκλο η οποία θα οδηγήσει σε βλάβη ή ακόμα και τραυματισμό.
• Εγκαταστήστε απαραιτήτως μια σύνδεση γείωσης. Μην γειώσετε τη μονάδα σε σωλήνα παροχής,
συλλέκτες, ή τηλεφωνική γείωση.
Η ατελής γείωση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Ρεύμα υψηλής τάσης από κεραυνό ή άλλες πηγές μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο κλιματιστικό.
• Τοπ ο θε τ ήσ τε οπωσδήποτε έναν διακόπτη γείωσης.
Αν δεν εγκατασταθεί ένα διακόπτης γείωσης, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
∆ημιουργήστε οπωσδήποτε μια σύνδεση
γείωσης.
ες γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ
Μην επιχειρήσετε ποτέ την
αναφερόμενη ενέργεια.
1Ελληνικά
Page 5
ΠΡΟΣΟΧΉ
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε θέση όπου υπάρχει κίνδυνος έκθεσης σε διαρροή εύφλεκτου αερίου.
Αν διαρρεύσει αέριο και συσσωρευτεί γύρω από τη μονάδα, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά.
• Εγκαταστήστε τους σωλήνες αποστράγγισης σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
Τυχό ν ατελείς εργασίες σωληνώσεων ενδέχεται να προκαλέσουν πλημμύρες.
• Σφίξτε το ρακόρ εκχείλωσης σύμφωνα με την προδιαγραφόμενη μέθοδο, π.χ. με ένα ροπόκλειδο.
Αν το ρακόρ εκχείλωσης δεν είναι καλά σφιγμένο, ενδέχεται να σπάσει μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα και να προκαλέσει διαρροή του
ψυκτικού.
•
Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει επαρκή μέτρα ώστε να αποτρέψετε τη χρήση της εξωτερικής μονάδας ως φωλιάς από μικρά ζώα.
Εάν έλθουν μικρά ζώα σε επαφή με ηλεκτροφόρα τμήματα ενδέχεται να προκληθούν βλάβες, καπνός ή πυρκαγιά. Ζητήστε από τον πελάτη να
διατηρεί καθαρό το χώρο γύρω από τη μονάδα.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή καταρτισμένους χρήστες σε καταστήματα, στην
ελαφρά βιομηχανία και σε αγροκτήματα ή για εμπορική και οικιακή χρήση από μη ειδικούς.
• Η στάθμη ηχητικής πίεσης είναι μικρότερη από 70 dB(A).
Παρελκόμενα
Παρελκόμεναπουπαρέχονταιμετηνεξωτερικήμονάδα:
(Α) Εγχειρίδιοεγκατάστασης
(Γ) Ετικέταπλήρωσηςψυκτικού
(∆) Πολύγλωσσηετικέτα για τα φθοριούχα αέρια
θερμοκηπίου
1
(Β) Τάπααποστράγγισης (μοντέλααντλίας
θερμότητας)
1
1
Βρίσκεταιστοκάτωμέροςτηςσυσκευασίας.
1
Ελληνικά2
Page 6
Προφυλάξειςσχετικάμετηνεπιλογή
ΠΡΟΣΟΧΉ
Κατασκευάστε ένα μεγάλο
στέγαστρο.
Κατασκευάστε ένα βάθρο.
Εγκαταστήστε τη μονάδα
αρκετά ψηλότερα από το
έδαφος για να αποτρέψετε
την κάλυψή της από το χιόνι.
της θέσης εγκατάστασης
1) Επιλέξτε μια θέση αρκετά ανθεκτική ώστε να αντέχει το βάρος και τους κραδασμούς της μονάδας, όπου ο θόρυβος λειτουργίας
δεν θα ενισχύεται.
2) Επιλέξτε μια θέση στην οποία ο θερμός αέρας που εξέρχεται από τη μονάδα ή ο θόρυβος λειτουργίας δεν θα προκαλεί
ενόχληση στους γείτονες του χρήστη.
από τηλεοράσεις και ραδιόφωνα. Αυτό θα αποτρέψει τις παρεμβολές στην εικόνα και των ήχο των συσκευών. (Ενδέχεται να
ούγονται θόρυβοι ακόμα και αν οι μονάδες ή τα καλώδια βρίσκονται σε απόσταση μεγαλύτερη των 3 μέτρων ανάλογα με τις
ακ
συνθήκες των ραδιοκυμάτων.)
8) Σε παραθαλάσσιες περιοχές ή άλλες τοποθεσίες με αλατούχα ατμόσφαιρα που περιέχει θειικό οξύ, η διάρκεια ζωής του
κλιματιστικού ενδέχεται να μειωθεί εξαιτίας της διάβρωσης.
9) Επειδή η απ
να διατηρηθεί μακριά από υγρασία.
οστράγγιση πραγματοποιείται από την εξωτερική μονάδα, μην τοποθετείτε κάτω από τη μονάδα οτιδήποτε πρέπει
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η μονάδα δεν μπορεί να εγκατασταθεί με ανάρτηση από την οροφή ούτε σε στοίβα.
σκονται κοντά σε υπνοδωμάτιο και παρόμοιους χώρους, ώστε ο θόρυβος λειτουργίας να
Κατά τη λειτουργία του κλιματιστικού σε συνθήκες χαμηλής εξωτερικής
θερμοκρασίας περιβάλλοντος, βεβαιωθείτε ότι τηρείτε τις παρακάτω
οδηγίες.
1) Για την αποτροπή της έκθεσης στον αέρα, εγκαταστήστε την
εξωτερική μονάδα με την πλευρά αναρρόφησης προς τον τοίχο.
2) Ποτέ μην εγκαθιστάτε την εξωτερική μονάδα σε χώρο όπου η
πλευρά αναρρόφησης μπορεί να εκτεθεί απ
3) Για την αποτροπή έκθεσης της μονάδας στον άνεμο, συνιστάται
να εγκαταστήσετε μια πλάκα χωρίσματος στην πλευρά εκκένωσης
αέρα της εξωτερικής μονάδας.
4) Σε περιοχές με έντονες χιονοπτώσεις, επιλέξτε έναν χώρο εγκατάστασης όπου το χιόνι δεν θα επηρεάζει τη μονάδα.
ευθείας στον άνεμο.
3Ελληνικά
Page 7
Σχεδιαγράμματα εγκατάστασης
εξωτερικής μονάδας
Τυλίξτε το σωλήνα μόνωσης με
ταινία φινιρίσματος από κάτω
μέχρι πάνω.
Μέγ. επιτρεπόμενο μήκος
Ελάχ. επιτρεπόμενο μήκος
*
Μέγ. επιτρεπόμενο ύψος
Πρόσθετο ψυκτικό που
απαιτείται για σωλήνα
ψυκτικού που ξεπερνά
τα 10 m σε μήκος.
Σωλήνας αερίου
Σωλήνας υγρού
Προσθέστε τη σωστή ποσότητα πρόσθετου ψυκτικού.
*
Διαφορετικά, ενδέχεται να μειωθεί η απόδοση.
Το συνιστώμενο ελάχιστο μήκος του σωλήνα είναι 1,5 m,
*
προκειμένου να αποφύγετε το θόρυβο από την εξωτερική
μονάδα και τους κραδασμούς.
(Ενδέχεται να παρουσιαστεί μηχανικός θόρυβος και
κραδασμοί ανάλογα με τον τρόπο εγκατάστασης της
μονάδας και το περιβάλ-λον στο οποίο χρησιμοποιείται.)
(Κέντρο των οπών για
Σε χώρους με ανεπαρκή αποστράγγιση, χρησιμοποιήστε υποστηρίγματα για την εξωτερική μονάδα.
Προσαρμόστε το ύψος των ποδιών
μέχρι η μονάδα να βρίσκεται σε
οριζόντια θέση. Διαφορετικά,
ενδέχεται να προκληθεί διαρροή
ή συσσώρευση νερού.
τα μπουλόνια των ποδιών)
15 m
1,5 m
12 m
20 g/m
Εξωτ. διάμετρος 9,5 mm
Εξωτ. διάμετρος 6,4 mm
470
(Από την πλευρά
της μονάδας)
96
250 mm από τον τοίχο
300
Κέντρο των
οπών για τα
μπουλόνια
των ποδιών
Αν υπάρχει κίνδυνος πτώσης
της μονάδας, χρησιμοποιήστε
μπουλόνια για τα πόδια ή σχοινιά.
μονάδα: mm
ΠΡΟΣΟΧΉ
Προσαρμόστε το μήκος
του σωλήνα από
1,5 m έως 15 m.
Κάλυμμα βάνας διακοπής
Πώς να αφαιρέσετε το κάλυμμα της βάνας διακοπής.
Αφαιρέστε τη βίδα από το
κάλυμμα της βάνας διακοπής.
Σύρετε το κάλυμμα προς τα
κάτω για να το αφαιρέσετε.
Πώς να συνδέσετε το κάλυμμα της βάνας διακοπής.
Τοποθετήστε το επάνω τμήμα
του καλύμματος της βάνας
διακοπής στην εξωτερική
μονάδα και συνδέστε το.
Σφίξτε τις βίδες.
Αφήστε χώρο για τις
σωληνώσεις και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
συνδέσεων.
• Στις περιπτώσεις που υπάρχει τοίχος ή άλλο εμπόδιο στη διαδρομή της εισόδου ή της εξόδου αέρα της εξωτερικής μονάδας,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες εγκατάστασης.
• Για οποιαδήποτε από τα παρακάτω σχέδια εγκατάστασης, ο τοίχος στην πλευρά εξόδου πρέπει έχει ύψος 1200 mm ή μικρότερο.
Προφυλάξεις κατά την εγκατάσταση
• Ελέγξτε την αντοχή και την ομαλότητα του εδάφους εγκατάστασης, έτσι ώστε η μονάδα αυτή να μην προκαλεί κραδασμούς
ήθόρυβο κατά τη λειτουργία μετά την εγκατάσταση.
• Στερεώστετημονάδαμεασφάλεια, χρησιμοποιώνταςταμπουλόνιαβάσηςσύμφωναμετοσχεδιάγραμμαγιατηβάση.
(Προετοιμάστετέσσερασεταπόμπουλόνιαβάσης M8 ή M10 καθώςκαιπα
• Συνιστάταιναβιδώσετεταμπουλόνιαβάσηςμέχριταάκρατουςναεξέχουνκατά 20 mm πάνωαπότηνεπιφάνειαβάσης.
Εγκατάστασηεξωτερικήςμονάδας
1.Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας.
1) Κατά την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας, ανατρέξτε στην ενότητα "Προφυλάξεις σχετικά με την επιλογή της θέσης
εγκατάστασης" και τα "Σχεδιαγράμματα εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας".
2) Αν απαιτούνται εργασίες για την αποστράγγιση, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία.
5) Το υλικόαφύγρανσηςενδέχεταινααποσυντεθείκαιναπροκαλέσειβλάβηστοσύστημα.
6) Η εσφαλμένη εκχείλωση ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή ψυκτικού αερίου.
Αφαιρέστε τα γρέζια.
Συμβατικό εργαλείο εκχείλωσης
Τύπου σφιγκτήρα
(άκαμπτου τύπου)
1,0-1,5 mm
Έλεγχος
Τύπου πεταλούδας
Βεβαιωθείτε ότι το
ρακόρ εκχείλωσης
έχει ασφαλίσει.
(τύπου Imperial)
1,5-2,0 mm
Το άκρο του σωλήνα
πρέπει να εκχειλωθεί
ομοιόμορφα σε τέλειο
κύκλο.
4.Σωληνώσεις ψυκτικού.
1) Χρησιμοποιήστε το ρακόρ εκχείλωσης που έχει συνδεθεί στην κύρια μονάδα. (Για να αποτρέψετε τη θραύση του ρακόρ
εκχείλωσης λόγω φθοράς που οφείλεται στην πάροδο του χρόνου.)
2) Για να αποτρέψετε τη διαρροή αερίου, βάλτε ψυκτικό λάδι μόνο στην εσωτερική επιφάνεια εκχείλωσης. (Χρησιμοποιήστε
ψυκτικό λάδι κατάλληλο για το ψυκτικό R410A.)
3) Χρησιμοποιήστε ροπόκλειδα για να σφίξετε τα ρακ
όρ εκχείλωσης, προκειμένου να αποτρέψετε τυχόν ζημιά στα ρακόρ
εκχείλωσης και διαρροή αερίου.
Ευθυγραμμίστε το κέντρο και των δύο εκχειλωμένων τμημάτων και σφίξτε τα ρακόρ εκχείλωσης κατά 3 ή 4 στροφές με το χέρι.
Στη συνέχεια, σφίξτε τα πλήρως χρησιμοποιώντας τα ροπόκλειδα.
Ελληνικά6
Page 10
Εγκατάστασηεξωτερικήςμονάδας
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ
Σύνθετο
μανόμετρο
Μετρητής
πίεσης
Βάνα
υψηλής
πίεσης
Βάνα χαμηλής
πίεσης
Αντλία κενού
Θυρίδα
συντήρησης
Βάνα
διακοπής
υγρού
Πώματα
βανών
Βάνα διακοπής
αερίου
Εύκαμπτοι
σωλήνες
πλήρωσης
Πολλαπλή
μανομέτρου
5.Εξαέρωση και έλεγχος για διαρροή αερίου.
• Όταν ολοκληρωθούν οι εργασίες για τις σωληνώσεις, πρέπει να εξαγάγετε τον αέρα και να ελέγξετε για τυχόν
διαρροή αερίου.
Κλείστε την μετά από 5 δευτερόλεπτα και ελέγξτε για τυχόν διαρροή αερίου.
Με τη χρήση σαπ
ουνόνερου, ελέγξτε για διαρροή αερίου από τα εκχειλωμένα τμήματα της εσωτερικής και της εξωτερικής
μονάδας και από τις ράβδους των βαλβίδων.
Μόλις ολοκληρωθεί ο έλεγχος, σκουπίστε το σαπουνόνερο.
7) Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα πλήρωσης από τη θυρίδα συντήρησης της βάνας διακοπής αερίου και, στη συνέχεια,
ανοίξτε πλήρως τις βάνες δια
Σηκώστε τον κύλινδρο σε όρθια
θέση κατά την πλήρωση.
Ο κύλινδρος διαθέτει έναν σωλήνα
σιφονιού στο εσωτερικό του, επομένως δεν
χρειάζεται να τον γυρίσετε ανάποδα για να
τον πληρώσετε με υγρό.
Πλήρωση άλλων κυλίνδρων
Γυρίστε τον κύλινδρο ανάποδα
κατά την πλήρωση.
Συμπληρώστε με ανεξίτηλο μελάνι,
την ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού του προϊόντος από το εργοστάσιο,
την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού που πληρώθηκε στο χώρο εγκατάστασης και
τη συνολική ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού
στην ετικέτα πλήρωσης ψυκτικού που παρέχεται με το προϊόν.
Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν το ψυκτικό που χρησιμοποιείται
Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου
που καλύπτονται από το πρωτόκολλο του Κιότο.
Μην εκλύετε αέρια στην ατμόσφαιρα.
Τύπος ψυκτικού: R410A
GWP Τιμή: 1975
GWP = δυναμικό θέρμανσης
του πλανήτη
ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού
του προϊόντος από το εργοστάσιο:
ανατρέξτε στην πινακίδα της μονάδας
πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού
που πληρώθηκε στο χώρο
εγκατάστασης
συνολική ποσότητα πλήρωσης
ψυκτικού
Περιέχει φθοριούχα αέρια του
θερμοκηπίου που καλύπτονται
από το Πρωτόκολλο του Κιότο
εξωτερική μονάδα
κύλινδρος ψυκτικού και πολλαπλή
για πλήρωση
Πρέπει να κολλήσετε τη συμπληρωμένη
ετικέτα κοντά στη θύρα πλήρωσης του
προϊόντος (π.χ. στο εσωτερικό του
καλύμματος της βάνας διακοπής).
R410A
*1. Μήκος σωλήνα σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας της αντλίας κενού.
Μήκος σωλήναΈως και 15 μέτρα
Χρόνος λειτουργίαςΤουλάχιστον 10 λεπτά.
*2. Αν ο δείκτης του σύνθετου μανομέτρου κινείται προς τα πίσω, το ψυκτικό ενδέχεται να περιέχει νερό ή κάποιος σύνδεσμος του
σωλήνα ενδέχεται να είναι χαλαρός. Ελέγξτε όλους τους συνδέσμους των σωλήνων και σφίξτε ξανά τα παξιμάδια, εφόσον
χρειάζεται και, στη συνέ
6.Αναπλήρωση του ψυκτικού.
Ελέγξτε τον τύπο του ψυκτικού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί στην πινακίδα της μονάδας.
Προφυλάξεις κατά την προσθήκη R410A
Πραγματοποιήστε πλήρωση στο σωλήνα υγρού σε μορφή υγρού.
Επειδή αυτό το ψυκτικό είναι ένα μικτό ψυκτικό, η προσθήκη του σε μορφή αερίου ενδέχεται να προκαλέσει αλλαγή της σύνθεσής
του κι επομένως, παρεμπόδιση της κανονικής λειτ
• Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε εργαλεία κατάλληλα για το R410A, για να εξασφαλίσετε τη σωστή πίεση και να αποτρέψετε την
εισχώρηση ξένων σωματιδίων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για την εθνική εφαρμογή των κανονισμών της ΕΕ σχετικά με ορισμένα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου ενδέχεται να απαιτείται
αναγραφή των πληροφοριών στην ανάλογη επίσημη εθνική γλώσσα στη μονάδα. Ως εκ τούτου, με τη μονάδα παρέχεται και μια
επιπρόσθετη πολύγλωσση ετικέτα για τα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου.
Οι οδηγίες επικόλλησης περιγράφονται στο πίσω μέρος αυτής της ετικέτ
ας.
Ελληνικά8
Page 12
Εγκατάστασηεξωτερικήςμονάδας
ΠΡΟΣΟΧΉ
Τοίχος
Αν δεν διαθέτετε
πώμα εκχείλωσης,
καλύψτε το στόμιο
εκχείλωσης με
ταινία για να
αποτρέψετε
την εισχώρηση
βρωμιάς ή νερού.
Τοποθετήστε
οπωσδήποτε
ένα πώμα.
Βροχή
Σωλήνας αερίου
Σωλήνας υγρού
Μόνωση
σωλήνα αερίου
Μόνωση
σωλήνα υγρού
Ταινία
φινιρίσματος
Εύκαμπτος σωλήνας
αποστράγγισης
Καλωδίωση μεταξύ μονάδων
Βάνα
διακοπής
αερίου
Πώμα βάνας
Εξαγωνικό
κλειδί
Κλείσιμο
Βάνα
διακοπής υγρού
7.Εργασίες σωληνώσεων ψυκτικού.
7-1 Προφυλάξειςκατάτοχειρισμότωνσωλήνων.
1) Προστατέψτε το ανοιχτό άκρο του σωλήνα από τη σκόνη και
την υγρασία.
2) Όλες οι κάμψεις σωλήνα πρέπει να είναι όσο πιο ομαλές γίνεται.
Χρησιμοποιήστε εργαλείο κάμψης σωλήνων.
7-2 Επιλογήχαλκοσωλήνων και θερμομονωτικών υλικών.
Αν χρησιμοποιείτε χαλκοσωλήνες και συνδέσεις του εμπορίου,
προσέξτε τα εξής:
1) Μονωτικό υλικό: Αφρός πολυαιθυλενίου
Ταχ ύτ ητ α μεταφοράς θερμότητας: 0,041 έως 0,052 W/mK (0,035 έως 0,045 kcal/(mh •°C))
Η θερμοκρασία της επιφάνειας του σωλήνα ψυκτικού αέριου φτάνει τους 110°C το μέγιστο.
Επιλέξτε θερμομονωτικά υλικά που αντέχουν σε αυτήν τη θερμοκρασία.
2) Μονώστε οπωσδήποτε τις σωληνώσεις αερίου και τις σωληνώσεις υγρού
ακολουθώντας τις πα
Πώς να ενεργοποιήσετε αναγκαστικά τη λειτουργία ψύξης
Με χρήσητουκουμπιούλειτουργίας/διακοπήςτηςεσωτερικήςμονάδας
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας/διακοπής της εσωτερικής μονάδας για τουλάχιστον πέντε δευτερόλεπτα. (Θα ξεκινήσει
η λειτουργία.)
• Η λειτουργία εξαναγκασμένης ψύξης θα σταματήσει αυτόματα μετά από 15 λεπτά περίπου.
Για να διακόψετε τη δοκιμαστική λειτουργία, πατήστε το κουμπί λειτουργίας/διακοπής της εσωτερικής μονάδας.
9Ελληνικά
Με χρ
ήση του τηλεχειριστηρίου της κύριας μονάδας
1) Πατήστε το κουμπί "λειτουργίας/διακοπής". (Θα ξεκινήσει η λειτουργία.)
Πατήστε ταυτόχρονα το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας και το κουμπί "επιλογής λειτουργίας".
ώστε οι αριθμοί των ακροδεκτών να
ταιριάζουν μεταξύ το
βίδες των ακροδεκτών. Συνιστάται να
χρησιμοποιήσετε ένα απλό κατσαβίδι για
να σφίξετε τις βίδες. Οι βίδες παρέχονται
μαζί με την πλακέτα ακροδεκτών.
πληξία ή πυρκαγιά.
υς. Σφίξτε καλά τις
οσύνδεσης όλων των πόλων με απόσταση τουλάχιστον 3 mm μεταξύ των σημείων
Στερεώστε σταθερά τα καλώδια με
τις βίδες των ακροδεκτών.
Αν το μήκος των καλωδίων
υπερβαίνει τα 10 m,
χρησιμοποιήστε καλώδια
διαμέτρου 2,0 mm.
Εσωτερική
μονάδα
1
2
3
Στερεώστε σταθερά
τα καλώδια με τις βίδες
των ακροδεκτών.
Εξωτερική
μονάδα
123
H05RN
LN
Χρησιμοποιήστε καλώδια
διαμέτρου 2,0 mm.
Διακόπτης
ασφαλείας
16 A
Γείωση
Διακόπτης
γείωσης
Τροφοδοσία
50 Hz 220-240 V
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες όταν κάνετε την καλωδίωση στην
πλακέτα ακροδεκτών τροφοδοσίας.
Προφυλάξεις που πρέπει να ληφθούν για τη σύνδεση των καλωδίων
ρεύματος.
Χρησιμοποιήστε έναν δακτυλιοειδή ακροδέ
στην πλακέτα ακροδεκτών τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που δεν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξαιτίας αναπόφευκτων λόγων, φροντίστε
να τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες.
Τοπ ο θετ ή στ ε τους δακτυλιοειδείς ακροδέκτες σύσφιγξης στα
καλώδια μέχρι το καλυμμένο μέρος τους και ασφαλίστε τους στη
θέση τους.
Ελληνικά10
κτη σύσφιγξης για σύνδεση
Page 14
Καλωδίωση
ΠΡΟΣΟΧΉ
Απογυμνώστε το
άκρο του καλωδίου
μέχρι αυτό το σημείο.
Η απογύμνωση μεγάλου
μέρους του καλωδίου
ενδέχεται να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή διαρροή.
Κατά τη σύνδεση των καλωδίων σύνδεσης στην πλακέτα ακροδεκτών με χρήση μονόκλωνου καλωδίου, φροντίστε να
πραγματοποιήσετε περιέλιξη των καλωδίων.
Εάν προκύψουν προβλήματα κατά την εργασία, μπορεί να προκληθεί αύξηση θερμότητας και πυρκαγιά.
3) Τραβήξτε τα καλώδια και βεβαιωθείτε ότι δεν αποσυνδέονται. Στη συνέχεια, στερεώστε τα καλώδια στη σωστή θέση με ένα
• Στη λειτουργία ψύξης, επιλέξτε τη χαμηλότερη προγραμματιζόμενη θερμοκρασία. Στη λειτουργία θέρμανσης, επιλέξτε
την υψηλότερη προγραμματιζόμενη θερμοκρασία.
1) Η δοκιμαστική λειτουργία ενδέχεται να απενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτε από τις δύο λειτουργίες ανάλογα με τη
θερμοκρασία χώρου.
2) Μετά την ολοκλήρωση της δοκιμαστικής λειτουργίας, ρυθμίστε τη θερμοκρασία σε κανονικό επίπεδο (26°C έως 28°C
στη λειτ
3) Για λόγους προστασίας, το σύστημα απενεργοποιεί τη λειτουργία επανεκκίνησης για 3 λεπτά μετά από την
απενεργοποίησή του.
Μόνο για τη λειτουργία ψύξης
1) Η δοκιμαστική λειτουργία στη λειτουργία ψύξης ενδέχεται να απενεργοποιηθεί ανάλογα με τη θερμοκρασία χώρου.
ουργία ψύξης, 20°C έως 24°C στη λειτουργία θέρμανσης).
ανονικό επίπεδο (26°C έως 28°C).
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για κάποιο χρονικό διάστημα μετά από την εγκατάστασή του, κλείστε το διακόπτη για
να περιορίσετε την άσκοπη κατανάλωση ενέργειας.
ανέλθει στην αρχική
λειτουργία όταν ανοίξετε ξανά το διακόπτη.
2.Στοιχεία ελέγχου.
Σύμπτωμα
Στοιχεία ελέγχου
Οι εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες έχουν εγκατασταθεί σωστά σε
σταθερές βάσεις.
∆εν υπάρχουν διαρροές ψυκτικού αερίου.
Οι σωλήνες ψυκτικού αερίου και υγρού και η επέκταση του εσωτερικού
εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης είναι θερμομονωμένοι.
Ο σωλήνας αποστράγγισης έχει τοποθετηθεί σωσ
Το σύστημα διαθέτει κατάλληλη γείωση.∆ιαρροή ηλεκτρικού ρεύματος
Χρησιμοποιήθηκαν τα προδιαγραφόμενα καλώδια για τις διασυνδέσεις
καλωδίων.
∆εν υπάρχουν εμπόδια στη διαδρομή της εισόδου ή εξόδου αέρα της
εσωτερικής ή της εξωτερικής μονάδας.
Οι βάνες διακοπής είναι ανοιχτές.
Η εσωτερική μονάδα λαμβάνει σωστά τις εντολές από το τηλεχειριστήριο.Η μονάδα δεν λειτουργεί
τά.∆ιαρροή νερού
(διαγνωστική οθόνη στο
τηλεχειριστήριο)
Πτώση, κραδασμοί, θόρυβος
Ατελής λειτουργία ψύξης/
θέρμανσης
∆ιαρροή νερού
Η μονάδα δεν λειτουργεί
ήυπάρχει κίνδυνος να καεί
Ατελής λειτουργία ψύξης/
θέρμανσης
Έλεγχος
Ελληνικά12
Page 16
3P291651-9U 2014.10
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.