Daikin RTSYQ10PAY1, RTSYQ14PAY1, RTSYQ16PAY1, RTSYQ20PAY1 Operation manuals [pl]

Page 1
OPERATION MANUAL
System air conditioner
RTSYQ10PAY1 RTSYQ14PAY1 RTSYQ16PAY1 RTSYQ20PAY1
Operation manual
III-C
VRV
VRV
Conditionneur d’air VRV
Рóêоводство по эêсплóатации
Кондиционер системы VRV
VRV
III-C
VRV
System air conditioner
Betriebsanweisung
III-C
System Klimaanlage
Manuel d’utilisation
III-C
Bruksanvisning
III-C
System Klimaanlegg
Bruksanvisning
System luftkonditionerare
System
III-C
English
Deutsch
Français
Norsk
Svenska
Polski
Page 2
Thank you for purchasing this Daikin air conditioner. Carefully read this operation manual before using the air conditioner. It will tell you how to use the unit prop­erly and help you if any trouble occurs. After reading the manual, keep it in your custody for future reference. See also the operation manual included with the indoor unit for details on the indoor unit. Store the operation manual included with the indoor unit together with this operation manual in a safe place. After receiving the warranty card from the dealer, store it in a safe place.
Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, daß Sie sich für ein Klimagerät von Daikin entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Klimagerät in Betrieb nehmen. Hier erfahren Sie, wie Sie das Gerät korrekt betreiben. Zudem hilft sie Ihnen, falls Störungen auftreten sollten. Bewahren Sie die Anweisung gut auf, wenn Sie sie durchgelesen haben, damit Sie auch später noch darin nachschlagen können. Schlagen Sie bezüglich Einzelheiten über das Innengerät auch in der Bedienungsanleitung des Innengerätes nach. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung des Innengerätes zusammen mit dieser Bedienungsanlei­tung an einem sicheren Ort auf. Nachdem Sie die Garantiekarte von Ihrem Händler erh­alten haben, bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Takk for at du kjøpte dette Daikin-klimaanlegget. Les denne bruksanvisningen nøye før du tar klimaanlegget i bruk. Den beskriver hvordan du skal bruke denne enheten på riktig måte, og vil være til hjelp hvis det skulle oppstå noen problemer senere. Etter å ha lest bruksanvisningen, ta vare på den for eventuell fremtidig bruk. Les også bruksanvisningen som følger med innendørsenheten for detaljer angående innendørsen­heten. Ta vare på bruksanvisningen som følger med innendørsenheten sammen med denne bruksanvisnin­gen på et trygt sted. Etter å ha fått et garantikort fra butikken, oppbevar det på et trygt sted.
Tack för inköpet av denna Daikin luftkonditionerare. Läs denna bruksanvisning noggrant innan luftkonditioner­aren tas i bruk. Däri finns anvisningar för hur enheten används på rätt sätt och hjälp om något problem skulle uppstå. Efter att ha läst igenom bruksanvisningen, spara den som referens för framtiden. Se även bruksanvisningen som medföljde inomhusen­heten angående detaljer om inomhusenheten. Förvara bruksanvisningen som medföljde inomhusen­heten tillsammans med denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Efter att ha mottagit garantikortet från återförsäljaren, ska det förvaras på ett säkert ställe.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur Daikin. Lisez soigneusement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le climatiseur. Il vous enseignera à uti­liser correctement l’unité et vous aidera en cas de panne. Après avoir lu le manuel, rangez-le en vue d’une utilisation ultérieure. Pour plus de détails concernant l’unité intérieure, reportez-vous également au manuel d’utilisation accompagnant l’unité intérieure. Conservez le manuel d’utilisation accompagnant l’unité intérieure avec ce manuel d’utilisation dans un endroit sûr. Après avoir reçu la carte de garantie du revendeur, con­servez-la dans un endroit sûr.
Спасибо за поêóпêó данноãо êондиционера фирмы Daikin. До начала работы с êондиционером внимательно изóчите данное рóêоводство по эêсплóатации. В нем излаãаются правила надлежащеãо пользования óстройством и приводятся реêомендации пользователю по поисêó и óстранению неисправностей. После изóчения рóêоводства сохраните еãо для обращений в бóдóщем. Подробная информация по внóтреннемó блоêó приведена в рóêоводстве по эêсплóатации, прилаãаемомó ê внóтреннемó блоêó. Храните рóêоводство по эêсплóатации, прилаãаемое ê внóтреннемó блоêó, вместе с данным рóêоводством по эêсплóатации в надежном месте. Полóчив ãарантийный талон от дилера, спрячьте еãо в надежное место.
Page 3
1
2
3 4 5
Double-flow Multi-flow Corner
Ceiling Suspended
Wall Mounted
Double-flow Multi-flow Corner
Ceiling Suspended
Wall Mounted
6-1 6-2
Page 4
7 8 9
10 11
Page 5
RTSYQ10PAY1
OSTRZEŻENIE
RTSYQ14PAY1 RTSYQ16PAY1 RTSYQ20PAY1
Klimatyzator VRVIII-C System
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ....................... 1
2. DANE TECHNICZNE...................................... 5
3. CO NALEŻY ZROBIĆ PRZED
ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ............... 5
4. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA: NAZWY I FUNKCJE KLAWISZY ORAZ
IKON WYŚWIETLACZA ................................. 5
5. ZAKRES PRACY............................................ 7
6. PROCEDURA OBSŁUGI KLIMATYZATORA... 7
7. OPTYMALIZOWANIE PRACY
URZĄDZENIA................................................11
8. KONSERWACJA SEZONOWA.....................11
9. NASTĘPUJĄCE OBJAWY NIE OZNACZAJĄ
AWARII KLIMATYZATORA.......................... 12
10. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK .... 14
Tekst angielski jest oryginałem instrukcji. Wersje w innych językach są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji.
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
W celu jak najefektywniejszego wykorzystania funkcji klimatyzatora oraz uniknięcia usterek spowodowanych jego nieprawidłową obsługą zalecamy dokładne zapoznanie się z poniższą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
Ten klimatyzator należy do kategorii: „urządzenia niedostępne do ogólnego użytku”.
Opisane poniżej środki ostrożności zostały podzielone na dwie kategorie: OSTRZEŻENIE oraz OSTROŻNIE. Obydwie kategorie zawierają ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy upewnić się, iż przestrzegane są wszystkie zalecane środki ostrożności.
OSTRZEŻENIE....Nieprzestrzeganie tych
instrukcji w sposób prawidłowy może prowadzić do obrażeń ciała lub utraty życ
ia.
OSTROŻNIE ......Nieprzestrzeganie tych
instrukcji w sposób prawidłowy może doprowadzić do uszkodzenia własności lub obrażeń ciała, które w zależności od okoliczności mogą być poważne.
Po zapoznaniu się z treścią instrukcji należy przechowywać ją w dogodnym miejscu, aby móc z niej korzystać w razie konieczności. W przypadku zmiany użytkownika urządzenia należy upewnić się, iż wraz z urządzeniem przekazana zostanie mu także instrukcja obsługi.
Ostrzegamy, iż zarówno przedłużona bezpośrednia ekspozycja na chłodne lub ciepłe powietrze pochodzące z klimatyzatora, jak i ekspozycja na zbyt zimne czy też zbyt gorące powietrze może być szkodliwa dla kondycji fizycznej oraz zdrowia.
W przypadku nieprawidłowego działania klimatyzatora (wydzielanie zapachu spalenizny itp.) należy odłączyć urządzenie od prądu i skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Kontynuowanie użytkowania klimatyzatora w takim przypadku grozi awarią, porażeniem elektrycznym lub pożarem.
W sprawie instalacji urządzenia należy skonsultować się z lokalnym sprzedawcą.
Samodzielna instalacja urządzenia niesie ryzyko wycieku wody, porażenia elektrycznego lub pożaru.
W celu uzyskania informacji na temat modyfikacji, naprawy i konserwacji klimatyzatora należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Nieprawidłowa obsługa urządzenia może st przyczyną wycieku wody, pora
żenia
ać się
elektrycznego lub pożaru.
Do otworów wlotowych i wylotowych powietrza nie należy wkładać żadnych przedmiotów, włącznie z prętami, palcami itp.
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia spowodowanego kontaktem z poruszającymi się z wysoką szybkością łopatkami wentylatora.
1 Polski
Page 6
Uwaga na niebezpieczeństwo spowodowania pożaru w przypadku wycieku czynnika chłodniczego.
Jeśli klimatyzator nie działa poprawnie, tzn. nie generuje chłodnego lub ciepłego powietrza, przyczyną może być wyciek czynnika chłodniczego. Należy skonsultować się ze sprzedawcą, aby uzyskać pomoc. Czynnik chłodniczy znajdujący się w klimatyzatorze jest bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka. Jednakże w przypadku wycieku kontakt czynnika chłodniczego z odsłoniętym palnikiem, grzejnikiem lub kuchenką może powodować wydzielanie się szkodliwego gazu. Należy wtedy wyłączyć klimatyzator i zadzwonić do sprzedawcy. Klimatyzator może zostać włączony po potwierdzeniu przez wykwalifikowanego serwisanta, że wyciek został usunięty.
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy skonsultować się z l sprzedawcą.
W przypadku zain małym pomieszczeniu konieczne jest przedsięwzięcie odpowiednich kroków zapobiegających przekroczeniu dopuszczalnego limitu stężenia czynnika podczas wycieku. W przeciwnym razie może dojść do wypadku spowodowanego brakiem tlenu w pomieszczeniu.
W celu zainstalowania akcesoriów należy skontaktować się z przeszkolonym personelem, a także upewnić się, iż użyte zostały tylko akcesoria uwzględnione przez producenta urządzenia.
Błędy popełnione przy samodzielnych próbach instalacji akcesoriów niosą ryzyko wycieku wody, porażenia elektrycznego oraz pożaru.
W sprawie przeniesienia i ponownej instalacji klimatyzatora należy skonsultować się z lokalnym sprzedawcą.
Niepoprawna instalacja niesie ryzyko wycieku wody, porażenia elektrycznego oraz pożaru.
Należy upewnić się, iż użyte zostały bezpieczniki o odpowiednim prądzie znamionowym.
Nie należy używać ni a także drutów miedzianych i innego typu, jako środka zastępczego, ponieważ niesie to ryzyko porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń ciała lub uszkodzenia jednostki.
Należy upewnić się, iż został zainstalowany wyłącznik ochronny ELCB (Earth Leakage Circuit Breaker).
Niezainstalowanie wyłącznika ELCB grozi porażeniem elektrycznym lub pożarem.
Należy upewnić się, iż urządzenie zostało uziemione.
Nie należy uziemiać urządzenia za pomocą rury uniwersalnej, piorunochronu ani przewodu uziemiającego telefonu. Nieprawidłowe uziemienie może spowodować porażenie elektryczne lub pożar. Wysoki prąd udarowy spowodowany uderzeniem pioruna lub pochodzący z innych źródeł może dopro
wadzić do
stalowania klimatyzatora w
ewłaściwy
uszkodzenia klimatyzatora.
okalnym
ch bezpieczników,
W przypadku, gdy wskutek katastrofy takiej jak powódź lub tajfun klimatyzator zostanie zanurzony w wodzie, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie należy wówczas wykonywać żadnych czynności przy klimatyzatorze. W przeciwnym razie istnieje ryzyko awarii, porażenia prądem lub pożaru.
Klimatyzator należy włączać i wyłączać pilotem zdalnego sterowania. Nie wolno do tego celu używać wyłącznika.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną pożaru lub wycieku wody. Poza tym, jeśli zastosowany jest układ
automatycznego przywracania po utracie zasilania, to po włączeniu wentylator może obrócić się gwałtownie i spowodować obrażenia.
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach zanieczyszczonych oparami
jów takich jak olej
ole maszynowy.
Opary oleju mogą spowodować uszkodzenia produktu w postaci pęknięć, a także porażenie prądem lub pożar.
Nie należy używać urządzenia w miejscach z nadmierną ilością dymu pochodzącego od olejów, takich jak kuchnie, ani w innych miejscach, w których obecny jest łatwopalny gaz, gaz korozyjny lub pył metalowy.
Używanie produktu w takich miejscach może spowodować pożar lub awarię urządzenia.
W pobliżu urządzenia nie należy używać materiałów łatwopalnych (np. lakieru do włosów lub środków owadobójczych). Nie należy czyścić urządzenia za pomocą rozpuszczalników organicznych takich jak rozcieńczalniki do farb.
Użycie rozpuszczalników organicznych może spowodować uszkodzenia urządzenia w post pęknięć, a także niesie ryzyko porażenia elektrycznego lub pożaru.
Należy upewnić się, iż używane jest zasilanie specjalnie dobrane do klimatyzatora.
Użycie jakiekolwiek innego zasilania grozi przegrzaniem, pożarem lub awarią urządzenia.
W sprawie czyszczenia wewnętrznych elementów klimatyzatora należy skonsultować się ze sprzedawcą.
Niewłaściwie czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia plastykowych części, wycieku wody lub innych awarii, a także niesie ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie należy używać klimatyzatora podczas odymiania pomieszczenia, np. za pomocą środka owadobójczego.
Nieprzestrzeganie powyższej zasady może spowodować odłożenie się substancji chemicznych wewnątrz urządzenia, co może zagrozić zdrowiu osób szczególnie działanie substancji chemicznych.
do gotowania lub olej
aci
wrażliwych na
Polski 2
Page 7
OSTROŻNIE
Nie należy używać klimatyzatora w celach niezgodnych z jego oryginalnym przeznaczeniem.
Nie należy używać klimatyzatora w celu schładzania przyrządów precyzyjnych, żywności, roślin, zwierząt lub dzieł sztuki, gdyż może to negatywnie wpłynąć na jakość, efektywność działania i/lub długość życia danego obiektu.
Nie należy usuwać osłony wentylatora jednostki zewnętrznej.
Osłona chroni przed wysokoobrotowym wentylatorem jednostki, który może spowodować obrażenia ciała.
Aby uniknąć niedoborów tlenu w pomieszczeniu, należy upewnić się, iż jest ono odpowiednio wentylowane, gdy jednocześnie z klimatyzatorem używane są takie urządzenia jak np. palniki.
Po dłuższym sprawdzi mocowania pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Jeśli elementy mocujące pozostaną uszkodzone,
jednostka może spaść i spowodować obrażenia
ciała.
W pobliżu jednostki nie należy umieszczać łatwopalnych sprayów ani używać
pojemników pod ciśnieniem, gdyż może to spowodować pożar.
Nie należy umieszczać pojemników z łatwopalnymi substancjami, takich jak puszki z aerozolami, w promieniu 1 metra od wylotu powietrza.
Pojemniki mogłyby wybuchnąć pod wpływem ciepłego powietrza wydmuchiwanego z wewnętrznej lub zewnętrznej jednostki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
upewnić się, że urządzenie nie pracuje, wciskając wyłącznik lub odłączając przewód zasilaj
W przeciwnym razie powstaje ryzyko porażenia elektrycznego lub obrażeń ciała.
Nie należy przecierać panelu zdalnego sterowania za pomocą benzyny, rozcieńczalnika, ścierki do kurzu nasączonej chemikaliami itp.
Panel może pod ich wpływem ulec odbarwieniu, a jego powłoka może odpaść. Jeśli jest bardzo mocno zanieczyszczony, należy zanurzyć szmatkę w wodzie z rozpuszczonym neutralnym środkiem myjącym, dobrze ją wycisnąć, po czym przetrzeć panel do czysta. Następnie należy przetrzeć go inną suchą szmatką.
W celu uniknięcia porażenia prądem nie należy nigdy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
ący.
okresie użytkowania należy
ć podporę jednostki oraz jej
Nie należy umieszczać prze wrażliwych na wilgoć bezpośredni wewnętrzną lub zewnętrzną jednostką klimatyzatora.
W pewnych warunkach kondensacja pary na głównej jednostce lub na rurach chłodniczych, a także zanieczyszczenia filtra powietrza lub zablokowany odpływ wody, mogą spowodować kapanie, a w efekcie zanieczyszczenie lub uszkodzenie przedmiotów znajdujących się pod urządzeniem.
Nie należy umieszczać urządzeń produkujących nieosłonięte płomienie w miejscach wystawionych na nadmuch powietrza z klimatyzatora, gdyż może to negatywnie wpływać na płomienie palnika.
Nie należy umieszczać grzejników bezpośrednio pod klimatyzatorem, gdyż gorąco może spowodować jego deformację.
Nie należy pozwalać dzieciom wchodzić na jednostkę zewnętrzną ani umi jakichkolwiek przedmiotów.
Upadek z jednostki lub stoczenie się z niej przedmiotu może spowodować obrażenia ciała.
Należy upewnić się, że dzieci, rośliny ani zwierzęta nie są wystawione na bezpośredni nadmuch powietrza z jednostki, gdyż może to negatywnie wpłynąć na ich stan lub zdrowie.
Nie należy myć klimatyzatora ani pilota zdalnego sterowania wodą, gdyż może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
Nie należy umieszczać pojemników z wodą (wazonów z kwiatami itp.) na jednostce, gdyż może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
Nie należy instalować klimatyzatora w miejscu, gdzie istnieje niebezpieczeństwo ulatniania się łatwopaln
W przypadku ulatnian nagromadzenie w pobliżu klimatyzatora niesie ryzyko pożaru.
Należy prawidłowo zamontować instalację, aby mieć pewność, że odpływ skroplin odbywa się prawidłowo.
Jeśli instalacja zostanie zamontowana nieprawidłowo, skropliny nie będą wypływać. Wtedy w przewodzie odpływowym mogą się gromadzić zanieczyszczenia, które będą powodować wyciek wody. W takim przypadku należy wyłączyć klimatyzator i zadzwonić do sprzedawcy, by uzyskać pomoc.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez dzieci bez nadzoru dorosłych oraz przez osoby niezdolne do obsługi takich urządzeń.
Grozi to obrażeniami lub porażeniem prądem elektrycznym.
ia się gazu jego
dmiotów
eszcza
ego gazu.
o pod
ć na niej
3 Polski
Page 8
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem lub pilotem zdalnego sterowania.
Przypadkowe uruchomienie przez dziecko grozi obrażeniami lub porażeniem prądem elektrycznym.
W celu uniknięcia obrażeń ciała nie należy dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeber jednostki.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów blisko jednostki zewnętrznej ani pozostawiać liści czy innych odpadów nagromadzonych wokół jednostki.
Liście stanowią siedlisko dla małych zwierząt, które mogłyby wejść do jednostki. Pod wpływem kontaktu z elektrycznymi częściami wewnątrz jednostki zwierzęta mogą spowodować awarie, dymienie lub pożar.
Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza.
Zakłócony przepływ powietrza może spowodować niedostateczną efektywność dz lub awarię.
Nie należy pozwalać dzieciom bawić się na jednostce ani w jej pobliżu.
Nieostrożne dotykanie jednostki może zakończyć się obrażeniami ciała.
Należy odłączyć zasilanie, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
W przeciwnym wypadku urządzenie może się nadmiernie rozgrzać lub zapalić z powodu nagromadzonego kurzu.
Nie wolno dotykać wewnętrznych części pilota zdalnego sterowania.
Nie należy zdejmować przedniego panelu. Dotknięcie niektórych wewnętrznych części może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, a także uszkodzenia urząd skonsultowani przeprowadzenia ewentualnej kontroli i regulacji wewnętrznych części urządzenia.
Nie należy pozostawiać pilota zdalnego sterowania w miejscu, gdzie mógłby ulec zamoknięciu.
Jeśli do wnętrza pilota dostanie się woda, istnieje ryzyko upływu prądu i uszkodzenia elektronicznych komponentów pilota.
Nie należy nigdy wciskać klawiszy pilota zdalnego sterowania za pomocą twardych, ostro zakończonych przedmiotów.
Niesie to ryzyko uszkodzenia pilota.
Należy zachować pełną ostrożność podczas kontrolowania i czyszczenia filtru powietrza.
Wymagana jest praca na wysokości, którą należy przeprowadzić z najwyższą uwagą. Niestabilne rusztowanie niesie ryzyko jego przewrócenia lub upadku z niego, co grozi obrażeniami ciała.
e się ze sprzedawcą w celu
iałania urządzenia
zenia. Prosimy o
[Miejsce instalacji]
•Należy upewnić się, iż klimatyzator jest umieszczony miejscu z odpowiednią wentylacją i że nie jest otoczony przeszkodami.
• Nie należy używać klimatyzatora w miejscach wymienionych poniżej.
a. Miejsca, w których obecne są opary olejów
mineralnych takich jak ciecze chłodząco- smarujące.
b. Miejsca takie jak tereny nadbrzeżne, gdzie
występuje duże stężenie soli w powietrzu.
c. Miejsca takie jak kurorty z gorącymi źródłami,
gdzie występuje duże stężenie siarki w powietrzu.
d. Miejsca takie jak fabryki, gdzie występują duże
zmiany w napięciu sieci elektroenergetycznej.
e. W samochodach, na łodziach i w innych
pojazdach.
f. Miejsca takie jak kuchnie, gdzie istnieje ryzyku
pryskania oleju lub gdzie występuje duże stężenie pary w powietrzu.
g. Miejsca, gdzie znajdują się urządzenia
dukujące fale elek
pro
h. Miejsca, gdzie obecne są opary kwasowe lub
zasadowe.
i. Miejsca, gdzie gromadzą się opadające liście
lub gęsto rosną chwasty.
•Należy chronić urządzenie przed śniegiem.
W celu uzyskania szczegółów dotyczących środków ochrony przed śniegiem takich jak
daszek ochronny należy skontaktować się ze sprzedawcą.
tromagnetyczne.
[Instalacja elektryczna]
• Nie posiadając odpowiedniej licencji, nie należy próbować samodzielnie przeprowadzać prac elektrycznych i uziemiających.
W celu przeprowadzenia prac elektrycznych i uziemiających należy skontaktować się ze sprzedawcą.
•Należy użyć obwodu elektrycznego przynależnego do danego klimatyzatora.
[Należy zwrócić uwagę na dźwięki wydawane przez klimatyzator podczas pracy]
•Należy upewnić się, iż miejsce instalacji spełnia poniższe warunki.
a. Jest w stanie utrzymać ciężar klimatyzatora,
jednocześnie wytłumiając odgłosy pracy i wibracje klimatyzatora.
b. Jest to miejsce, gdzie ciepłe powietrze
wydostające się z wylotu powietrza jednostki zewnętrznej ani dźwięk pracy jednostki zewnętrznej nie będą przeszkadzać sąsiadom.
Polski 4
Page 9
•Należy upewnić się, iż w pobliżu jednostki zewnętrznej nie znajdują się żadne przeszkody.
Przeszkody w pobliżu jednostki zewnętrznej mogą obniżyć skuteczność działania jednostki lub wzmóc hałas podczas jej pracy.
•Jeśli klimatyzator wydaje niezwykłe dźwięki, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
[Drenaż za pomocą rury ściekowej]
•Należy upewnić się, iż rura ściekowa, której zadaniem jest odprowadzanie wody, została zainstalowana prawidłowo.
Jeśli podczas pracy klimatyzatora z rury ściekowej nie jest odprowadzana woda, możliwe jest, że rura uległa zatkaniu przez kurz lub zanieczyszczenia, co grozi wyciekiem wody z jednostki wewnętrznej. W takim przypadku należy przerwać pracę klimatyzatora i skonsultować się ze sprzedawcą.
2. DANE TECHNICZNE
Model
Nazwa systemu Jednostka niezależna
Zasilanie
Faza Częstotliwość Napięcie
Nominalna moc chłodząca Nominalna moc grzewcza Wymiary:
szer.×wys.×głęb. Masa Czynnik chłodniczy
typ ilość (*1)
Ciśnienie obliczeniowe
Górne
Dolne
Model
Nazwa systemu Jednostka niezależna
Zasilanie
Faza Częstotliwość Napięcie
Nominalna moc chłodząca Nominalna moc grzewcza
Wymiary: szer.×wys.×głęb.
Masa Czynnik chłodniczy
typ ilość (*1)
Ciśnienie obliczeniowe
Górne
Dolne
(kW) 28,0 40,0 (kW) 31,5 45,0
(mm)
(MPa)
(MPa)
(kW) 45,0 56 (kW) 50,0 63
(mm)
(MPa)
(MPa)
RTSYQ10PAY1
RTSQ10PAY1
BTSQ20PY1
-
(Hz) 50 50
(V) 380-415 380-415
(kg) 257+110 338+110
-
(kg)
(bar)
(bar)
-
(Hz) 50 50
(V) 380-415 380-415
(kg) 344+110 205+257+110
-
(kg)
(bar)
(bar)
3N~ 3N~
1680×930×765
+1570×460×765
R410A R410A
10,5 11,7
40 40
4,0 4,0
33 33
3,3 3,3
RTSYQ16PAY1
RTSQ16PAY1
BTSQ20PY1
3N~ 3N~
1680×1240×765 +1570×460×765
R410A R410A
11,7 9,4+10,9
40 40
4,0 4,0
33 33
3,3 3,3
*1: Fabryczna ilość czynnika chłodniczego
RTSYQ14PAY1
RTSQ14PAY1
BTSQ20PY1
1680×1240×765 +1570×460×765
RTSYQ20PAY1
RTSQ8PAY1
RTSQ12PAY1
BTSQ20PY1
1680×930×765 +1680×930×765 +1570×460×765
[INFORMACJA NA TEMAT OCHRONY ŚRODOWISKA]
Ten produkt zawiera fluorowe gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kyoto.
Typ czynnika chłodniczego: R410A, wartość GWP (*): 1975 (*) GWP = Global Warming Potential (współczynnik ocieplenia globalnego)
W zależności od lokalnych oraz europejskich przepisów prawnych wymagane mogą być okresowe kontrole wycieku czynnika chłodniczego. Prosimy o skontaktowanie się z instalatorem w celu uzyskania dalszych informacji.
3. CO NALEŻY ZROBIĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest do następującego systemu ze standardowym systemem sterowania. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Daikin w celu uzyskania informacji na temat obsługi dopowiedniej dla typu systemu i cech danego urządzenia.
Jeśli Wasze urządzenie posiada zindywidualizowany system sterowania, należy porosić sprzedawcę firmy Daikin o instrukcję obsługi odpowiednią dla danego systemu.
Jednostki zewnętrzne (Patrz rys. 1)
Tryby pracy
Seria falownika Seria pomp ciepła RTSYQ
Nazwy i funkcje poszczególnych części (Patrz rys. 1)
1. Jednostka zewnętrzna
2. Jednostka wewnętrzna
3. Pilot zdalnego sterowania
4. Wlot powietrza
5. Wylot powietrza
6. Instalacja rurowa czynnika chłodniczego
4. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA: NAZWY I FUNKCJE KLAWISZY ORAZ IKON WYŚWIETLACZA (Patrz rys. 2)
1.
Klawisz wyłącznika on/off
Wcisnąć klawisz, aby uruchomić system. Ponownie wcisnąć klawisz, aby zatrzymać system.
2.
Lampka kontrolna trybu pracy (czerwona)
Lampka pali się podczas pracy urządzenia.
5 Polski
Page 10
3.
UWAGA
TEST
Wyświetlacz „”
(przełączanie
kontrolowane)
Nie można zmienić trybu pracy chłodzenia/ ogrzewania, gdy pilot zdalnego sterowania wyświetla tę ikonę. Patrz rozdział „6-5 USTAWIENIA GŁÓWNEGO PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA”.
4.
Wyświetlacz „” (klapa nawiewu)
Patrz rozdział „6-3 REGULACJA KIERUNKU NAWIEWU”.
5.
Wyświetlacz „” (wentylacja/ oczyszczanie powietrza)
Wyświetlacz ten pokazuje, że pracują jednostki wentylujące. (Należą do akcesoriów opcjonalnych.)
6.
Wyświetlacz „” (ustawienia temperatury)
Ten wyświetlacz pokazuje ustawioną temperaturę.
7.
Wyświetlacze „” „” „” „” (tryby pracy)
Te wyświetlacze pokazują aktualny tryb pracy.
8.
Wyświetlacze „” (zaprogramowany czas pracy)
Ten wyświetlacz pokazuje zaprogramowany czas rozpoczęcia i zatrzymania pracy systemu.
9.
Wyświetlacze „” (sprawdzanie/ testowanie trybu pracy)
Po wciśnięciu klawisza sprawdzania/testowania trybu pracy wyświetlacz pokazuje aktualny tryb pracy systemu.
10.
Wyświetlacze „”
(kontrola
scentralizowana)
Kiedy wyświetla się ta ikona, oznacza to, że system znajduje się pod kontrolą scentralizowaną. (Nie jest to cecha standardowa.)
11.
Wyświetlacze „” (szybkość wentylatora)
Ten wyświetlacz pokazuje wybraną szybkość obrotów wentylatora.
12.
Wyświetlacze „” (wyczyścić filtr powietrza)
Patrz instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej.
15.
Klawisz wyłącznika on/off zegara
Patrz rozdział „6-4 PROGRAMOWANIE ROZPOCZĘCIA I ZATRZYMANIA PRACY SYSTEMU ZA POMOCĄ ZEGARA”.
16.
Klawisz sprawdzania/testowania trybu pracy
Ten klawisz powinien być używany jedynie przez wykwalifikowany personel serwisu w celach konserwacyjnych.
17.
Klawisz programowania czasu
Ten klawisz służy do programowania czasu rozpoczęcia i/lub zatrzymania pracy klimatyzatora. Patrz rozdział „6-4 PROGRAMOWANIE ROZPOCZĘCIA I ZATRZYMANIA PRACY SYSTEMU ZA POMOCĄ ZEGARA”.
18.
Klawisz ustawienia temperatury
Ten klawisz służy do ustawienia wybranej temperatury. Patrz rozdział „6-1 TRYB CHŁODZENIA, OGRZEWANIA I WENTYLACJI”.
19.
Klawisz resetowania alarmu filtra
Patrz instrukcja obsługi jednostki zewnętrznej.
20.
Klawisz kontroli szybkości obrotów wentylatora
Ten klawisz służy do ustawienia preferowanej szybkości obrotów wentylatora.
21.
Klawisz wybierania trybu pracy
Ten klawisz służy do ustawienia wybranego
trybu pracy.
Należy wcisnąć ten klawisz w celu wyznaczenia
głównego pilota zdalnego sterowania. Patrz rozdział „6-5 USTAWIENIA GŁÓWNEGO PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA”.
22.
Klawisz regulacji kierunku nawiewu
Patrz rozdział „6-3 REGULACJA KIERUNKU NAWIEWU”.
23.
Termistor
Termistor odczytuje temperaturę otoczenia pilota zdalnego sterowania.
24.
Tych przycisków używa się podczas instalowania jednostek wentylujących. (Należą do akcesoriów opcjonalnych.)
Patrz instrukcja obsługi jednostki wentylującej.
13.
Wyświetlacze „” (rozpoczęcie odszraniania/ogrzewania)
Patrz rozdział 6-1 „OBJAŚNIENIE DZIAŁANIA TRYBU OGRZEWANIA”.
14.
Klawisz start/stop trybu zegara
Patrz rozdział „6-4 PROGRAMOWANIE ROZPOCZĘCIA I ZATRZYMANIA PRACY SYSTEMU ZA POMOCĄ ZEGARA”.
Nie należy umieszczać pilota w miejscu wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
.
Pod wpływem słońca wyświetlacz LCD może się odbarwić, w rezultacie nie wyświetlając prawidłowo danych.
Nigdy nie należy ciągnąć lub przekręcać elektrycznego kabla pilota. Może to spowodować jego wadliwe działanie.
Polski 6
Page 11
Nie należy dotykać pilota za pomocą ostrych lub
UWAGA
UWAGA
UWAGA
UWAGA
1
2
3
4
twardych przedmiotów. Mogą one spowodować uszkodzenie lub awarię pilota.
W przeciwieństwie do wskazań wyświetlacza podczas normalnej pracy klimatyzatora, wyświetlacz na rys. 2 pokazuje wszystkie możliwe wskazania wyświetlacza.
Rys. 2 pokazuje pilota zdalnego sterowania z otwartą pokrywką.
Dla FXS, FXM, FXL oraz FXN klawisz regulacji kierunku nawiewu (22) jest niedostępny i po jego wciśnięciu wyświetlacz (4) pokazuje komunikat „NOT AVAILABLE”.
5. ZAKRES PRACY
W celu zapewnienia bezpiecznej i efektywnej pracy systemu, należy używać go w następujących przedziałach temperatury oraz wilgotności.
CHŁODZENIE OGRZEWANIE temperatura na zewnątrz temperatura wewnątrz wilgotność wewnątrz
–5°~43°CDB –25°~15,5°CWB
14°~25°CWB 15°~27°CDB
80%
6-1 TRYB CHŁODZENIA, OGRZEWANIA I
WENTYLACJI
OBSŁUGA SYSTEMU (Patrz rys. 3)
Wcisnąć kilkukrotnie klawisz wyboru trybu pracy i wybrać preferowany tryb pracy:
„”
Chłodzenie
„”
Ogrzewanie
„”
Wentylacja
Nie można zmienić trybu pracy za pomocą pilota, który wyświetla ikonę
(przełączanie kontrolowane) Można zmienić tryb pracy za pomocą pilota, który nie wyświetla ikony „”.
Jeśli wyświetlacz pokazuje migającą ikonę ” (przełączanie kontrolowane), patrz rozdział „6-5 USTAWIENIA GŁÓWNEGO PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA”.
Wciśnij klawisz wyłącznika on/off. Zapali się lampka kontrolna sygnalizująca pracę i system rozpocznie pracę.
„”
.
Tryb chłodzenia:
Jeśli klimatyzator jest używany w sposób ciągły przy temperaturze wewnątrz pomieszczenia wynoszącej 21°C lub mniej i przy wilgotności 80% lub wyższej, części wewnętrzne jednostki wewnętrznej urządzenia mogą ulec oblodzeniu, czego rezultatem może być wyciek wody.
Tryb ogrzewania: Klimatyzator może przerwać pracę w celu ochrony urządzenia, jeśli temperatura na zewnątrz wynosi 21°C lub więcej.
6. PROCEDURA OBSŁUGI KLIMATYZATORA
Procedura obsługi jest zróżnicowana w zależności od konfiguracji jednostki zewnętrznej oraz pilota zdalnego sterowania. Należy przeczytać rozdział „Co należy zrobić przed rozpoczęciem użytkowania”.
W celu ochrony jednostki należy włączyć główne zasilanie na 6 godzin przez uruchomieniem systemu. W celu ułatwienia procesu rozruchu urządzenia nie należy odłączać zasilania podczas sezonu, w czasie którego urządzenie jest używane.
Jeśli główne źródło zasilania zostanie odłączone podczas pracy systemu, po ponownym podłączeniu zasilania tryb pracy zostanie przywrócony automatycznie.
REGULACJA (Patrz rys. 3)
W celu ustawienia wybranej temperatury, szybkości obrotów wentylatora i kierunku nawiewu (tylko dla pilotów BRC1A51: FXC, FXF, FXH, FXK, FXA), należy postąpić zgodnie z poniższą procedurą.
Wcisnąć klawisz programowania temperatury i
ustawić wybraną temperaturę. Za każdym wciśnięciem klawisza
ustawiana temperatura wzrasta lub obniża się o 1°C.
Należy ustawić temperaturę odpowiednią do zakresu pracy systemu.
Nie ma możliwości ustawienia temperatury dla trybu wentylacji.
Wcisnąć klawisz kontroli szybkości obrotów wentylatora i wybrać preferowaną szybkość.
W celu ochrony urządzenia system może kontrolować nawiew w sposób automatyczny.
W zależności od temperatury w pomieszczeniu szybkość nawiewu może zostać ustawiona automatycznie lub wentylator może się natychmiast zatrzymać. Jest to prawidłowe działanie.
Zmiana szybkości nawiewu może chwilę potrwać. Jest to normalne funkcjonowanie.
7 Polski
Page 12
Wcisnąć klawisz regulacji kierunku nawiewu.
UWAGA
UWAGA
5
6
1
2
Patrz rozdział „6-3 REGULACJA KIERUNKU NAWIEWU” w celu uzyskania szczegółowych informacji.
ZATRZYMYWANIE PRACY SYSTEMU (Patrz rys. 3)
Wcisnąć ponownie klawisz wyłącznika on/off. Lampka kontrolna trybu pracy wyłączy się, a system przerwie pracę.
Wentylator może obracać się jeszcze przez ok. 1 minutę po zatrzymaniu ogrzewania w celu usunięcia gorącego powietrza z jednostki wewnętrznej.
Nie należy odłączać zasilania bezpośrednio po wyłączeniu jednostki. System potrzebuje przynajmniej 5 minut na dokończenie pracy pompy spustowej. Natychmiastowe odłączenie zasilania może spowodować wyciek wody lub inne usterki.
OBJAŚNIENIE DZIAŁANIA TRYBU OGRZEWANIA
Generalnie uzyskanie wybranej temperatury przy ogrzewaniu może zabrać więcej czasu niż przy chłodzeniu. Radzimy programowanie czasu rozpoczęcia trybu ogrzewania za pomocą zegara.
Następujące działania służą zapobieganiu spadaniu mocy ogrzewania oraz nawiewaniu chłodnego powietrza.
Odszranianie
Podczas pracy w trybie ogrzewania może wzmagać się proces zamarzania wymiennika ciepła jednostki zewnętrznej. Obniża się wtedy wydajność ogrzewania, a system uruchamia tryb odszraniania.
Tryb pracy zostanie przełączony na lekki nawiew lub się zatrzyma.
Jeśli się zatrzyma, na pilocie wyświetli się
ikona
.
Po ustawieniu trybu pracy na lekki nawiew
lub jego zatrzymaniu klimatyzator powróci do poprzedniego stanu w ciągu ok. 10-15 minut.
Rozpoczynanie ogrzewania
W celu zapobiegania nawiewaniu chłodnego powietrza z jednostki wewnętrznej podczas rozpoczynania pracy w trybie ogrzewania, wentylator wewnętrzny zostaje automatycznie zatrzymany. Wyświetlacz pilota pokazuje
„”
.
Wydajność ogrzewania obniża się, gdy temperatura na zewnątrz spada. Jeśli tak się zdarzy, należy używać innego urządzenia grzewczego jednocześnie z jednostką. (W przypadku jednoczesnego używania urządzeń produkujących otwarty ogień należy stale wentylować pomieszczenie.) Nie należy umieszczać urządzeń wytwarzających otwarty ogień w miejscach wystawionych na strumień powietrza wydostający się z jednostki ani pod jednostką.
Skuteczne ogrzanie całego pomieszczenia od momentu uruchomienia ogrzewania zabiera trochę czasu, gdyż jednostka pracuje na zasadzie obiegu gorącego powietrza.
Jeśli gorące powietrze wznosi się ku sufitowi, podczas gdy obszar nad podłogą pozostaje chłodny, radzimy użyć cyrku
latora (wewnętrznego wentylatora, który służy do poru
szania powietrza). W celu uzyskania dalszych szczegółów należy skontaktować się ze sprzedawcą.
6-2 TRYB OSUSZANIA (Patrz rys. 4)
Funkcja osuszania usuwa wilgoć z pomieszczenia, podczas gdy klimatyzator pracuje w trybie słabego i przerywanego chłodzenia, aby uniknąć nadmiernego spadku temperatury w pomieszczeniu.
Mikrokomputer kontroluje temperaturę i szybkość obrotów wentylatora w sposób automatyczny, więc nie można zmienić tych ustawień za pomocą pilota.
Ta funkcja jest niedostępna w przypadku, gdy temperatura pomieszczenia wynosi 20°C lub mniej.
Ta funkcja nie pozwala kontrolować poziomu wilgotności.
Jednostka wewnętrzna typu FXL oraz FXN nie obsługuje trybu osuszania.
Jeśli nie wyświetla się
„”
(tryb chłodzenia),
należy powrócić do rozdziału „6-1 TRYB CHŁODZENIA, OGRZEWANIA I WENTYLACJI”,
po czym wybrać
„”
(tryb chłodzenia).
Jeśli klimatyzator nie jest ustawiony na tryb (tryb chłodzenia), nie może on zostać przestawiony na tryb
„”
(tryb osuszania).
Wcisnąć klawisz wyboru trybu pracy kilkukrotnie, po czym wybrać
„”
osuszania).
(tryb
„”
Wcisnąć klawisz wyłącznika on/off. Zapali się lampka kontrolna trybu pracy, a system rozpocznie pracę.
Polski 8
Page 13
Wcisnąć klawisz regulacji kierunku nawiewu
UWAGA
UWAGA
3
4
1
2
1
2
(tylko dla FXC, FXF, FXH, FXK, FXA). Patrz rozdział „6-3 REGULACJA KIERUNKU NAWIEWU” w celu uzyskania dalszych szczegółów.
Wcisnąć ponownie klawisz wyłącznika on/off. Lampka kontrolna wyłączy się, a system zakończy pracę.
Nie należy odłączać zasilania bezpośrednio po zatrzymaniu pracy jednostki. System potrzebuje przynajmniej 5 minut na dokończenie pracy pompy spustowej. Natychmiastowe odłączenie zasilania może spowodować wyciek wody lub inne usterki.
6-3 REGULACJA KIERUNKU NAWIEWU
(Patrz rys. 5) (tylko dla jednostek z nawiewem dwukierunkowym, z nawiewem wielokierunkowym, narożnych, podstropowych oraz naściennych)
Wcisnąć klawisz regulacji kierunku nawiewu. Ikona klapy nawiewu zacznie poruszać w sposób pokazany obok, a kierunek nawiewu będzie zmieniał się w sposób ciągły. (Automatyczne
ustawienie nawiewu.) Wcisnąć klawisz regulacji kierunku nawiewu w
celu wybrania preferowanego kierunku nawiewu.
Wyświetlacz klapy nawiewu przestanie się poruszać, a kierunek powietrza zostanie ustalony. (Ustawienie stałego kierunku nawiewu.)
PORUSZANIE KLAPY NAWIEWU
W następujących warunkach kierunek nawiewu kontrolowany jest przez mikrokomputer i może żnić się od kierunku pokazywanego na wyświetlaczu.
CHŁODZENIE OGRZEWANIE
Przy rozpoczynaniu pracy systemu.
Kiedy temperatura pomieszczenia jest wyższa od zaprogramowanej.
Podczas odszraniania.
Kiedy system w sposób ciągły pracuje w trybie nawiewu
poziomowego.
W przypadku jednostki podstropowej lub ściennej, podczas ciągłej pracy systemu w trybie nawiewu pionowego, mikrokomputer może automatycznie kontrolować kierunek nawiewu, a stan wyświetlacza pilota może ulec zmianie.
Kierunek nawiewu można regulować w następujący sposób.
Tryb automatyczny „ ”: Kierunek nawiewu
będzie zmieniał się w sposób ciągły. (Patrz rys. 6-1)
Wybrana pozycja nawiewu „ ”: Wybrany stały
kierunek nawiewu może zostać ustawiony przez użytkownika. (Patrz rys. 6-2)
Limit ruchomości klapy jest zmienny. Należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Daikin w celu uzyskania dalszych szczegółów. (Tylko dla jednostek z nawiewem dwukierunkowym, z nawiewem wielokierunkowym, narożnych, podstropowych oraz naściennych.)
Należy unikać pracy w trybie nawiewu poziomego
„”
, gdyż może to
spowodować osadzanie się rosy lub kurzu na suficie.
6-4 PROGRAMOWANIE ROZPOCZĘCIA I
ZATRZYMANIA PRACY SYSTEMU ZA POMOCĄ ZEGARA (Patrz rys. 7)
Zegar można programować na następujące dwa sposoby. Programowanie czasu zatrzymania pracy
systemu „
Praca systemu zostanie zatrzymana po upłynięciu zaprogramowanego czasu.
Programowanie rozpoczęcia pracy „
System rozpocznie pracę po upłynięciu zaprogramowanego czasu.
Zegar może zostać zaprogramowany maksymalnie na 72 godziny.
Czas rozpoczęcia i czas zatrzymania pracy mogą zostać zaprogramowane jednocześnie.
Wcisnąć klawisz start/stop zegara kilkukrotnie, po czym wybrać tryb na wyświetlaczu. Wyświetlacz zacznie migać.
W celu ustawienia czasu zatrzymania pracy za pomocą zegara należy wybrać
W celu ustawienia czasu rozpoczęcia pracy za pomocą zegara należy wybrać
Wcisnąć klawisz programowania zegara i ustawić czas rozpoczęcia i zatrzymania pracy systemu.
Za każdym wciśnięciem klawisza wybrany czas zmienia się o 1 godzinę.
„”
„”
9 Polski
Page 14
Wcisnąć klawisz wyłącznika on/off zegara.
UWAGA
UWAGA
3
1
3
1
2
3
Koniec procedury programowania zegara. Wyświetlacz
„”
lub
„”
zmieni tryb
z migania na wyświetlanie w sposób ciągły.
W przypadku jednoczesnego programowania rozpoczęcia i zatrzymania pracy systemu, należy powtórzyć powyższą
„”
do
„”
procedurę (od
).
Po zaprogramowaniu zegara wyświetlacz pokaże pozostający czas.
Należy ponownie wcisnąć klawisz wyłącznika on/off zegara, aby skasować ustawienia. Wyświetlacz zniknie.
Na przykład: (Patrz rys. 8)
Kiedy zegar zostanie zaprogramowany tak, aby zatrzymał system po 3 godzinach i uruchomił go ponownie po 4 godzinach, system zatrzyma się po 3 godzinach i uruchomi się ponownie godzinęźniej.
6-5 USTAWIENIA GŁÓWNEGO PILOTA
ZDALNEGO STEROWANIA
W przypadku systemu pokazanego na rys. 9 można wybrać tryb pracy tylko za pomocą głównego pilota zdalnego sterowania.
(Patrz rys. 9)
1. Jednostka zewnętrzna
2. Jednostka wewnętrzna
3. Pilot zdalnego sterowania
4. Jeden z tych pilotów jest głównym pilotem
zdalnego sterowania.
Tylko za pomocą głównego pilota można wybrać tryb ogrzewania lub chłodzenia.
Wyświetlacze podległych mu pilotów pokazują „” automatycznie przechodzą na tryb pracy zadany przez głównego pilota. Za pomocą podległych pilotów możliwe jest przełączenie pracy na tryb osuszania, jeśli system znajduje się w trybie chłodzenia ustawionym za pomocą głównego pilota, oraz przełączenie pracy na tryb wentylacji.
(przełączanie kontrolowane) i
Wcisnąć klawisz wyboru trybu pracy, aby wybrać tego pilota na głównego pilota systemu sterowania. Procedura wyznaczania głównego pilota została zakończona. Ten pilot zostaje wyznaczony na głównego pilota systemu zdalnego sterowania, a ikona
„”
na wyświetlaczu (przełączanie kontrolowane) znika. Wyświetlacze pozostałych pilotów, podległych głównemu pilotowi, pokazują
natomiast ikonę
„”
(przełączanie
kontrolowane).
Jak zmienić tryb pracy (Patrz rys. 10)
Wcisnąć klawisz zmiany trybu pracy głównego pilota, który nie wyświetla ikony „
(przełączanie kontrolowane), kilkukrotnie aż do wybrania preferowanego trybu pracy. Wyświetlacz zmieni pokazywaną ikonę na
„”, „”, „” lub „” za każdym naciśnięciem klawisza. Pozostałe piloty, które nie posiadają opcji zmiany trybu, automatycznie zmienią wyświetlacze zgodnie z ustawieniami zadanymi przez głównego pilota.
6-6 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA
GRUPOWEGO SYSTEMU STEROWANIA LUB DLA SYSTEMU STEROWANIA DWOMA PILOTAMI
Oprócz systemu sterowania indywidualnego (jeden pilot kontroluje jedną jednostkę wewnętrzną), niniejszy system posiada dwa inne systemy sterowania. Należy potwierdzić rodzaj posiadanego systemu, kontaktując się ze sprzedawcą firmy Daikin.
System sterowania grupowego
Jeden pilot kontroluje do 16 jednostek wewnętrznych. Ustawienia wszystkich jednostek są identyczne.
System sterowania za pomocą dwóch pilotów
Dwa piloty sterują jedną jednostką wewnętrzną (w przypadku systemu sterowania grupowego, jedną grupą jednostek wewnętrznych). Jednostka jest obsługiwana indywidualnie.
Jak wyznaczyć głównego pilota zdalnego sterowania (Patrz rys. 10)
Wcisnąć klawisz wyboru trybu pracy danego pilota przez 4 sekundy.
Wyświetlana ikona
„”
(przełączanie
Skontaktować się ze sprzedawcą firmy
Daikin w przypadku zmiany kombinacji lub ustawień systemu grupowego i systemu sterowania dwoma pilotami.
kontrolowane) wszystkich pilotów podłączonych do tej samej jednostki zewnętrznej zacznie migać.
Polski 10
Page 15
7. OPTYMALIZOWANIE PRACY
OSTROŻNIE
URZĄDZENIA
W celu zapewnienia poprawnego funkcjonowania systemu, należy postępować według poniższych wskazówek.
Należy zapobiegać bezpośredniemu dostępowi promieni słonecznych do pomieszczenia, w którym trwa proces chłodzenia, poprzez użycie zasłon lub rolet.
Nie należy pozostawiać otwartych drzwi i okien. Jeśli pozostaną one otwarte, powietrze będzie wydostawało się na zewnątrz pomieszczenia, osłabiając w ten sposób efekt chłodzenia lub ogrzewania.
Nie należy używać innych urządzeń grzewczych bezpośrednio pod jednostką wewnętrzną. Grozi to deformacją pod wpływem gorąca.
Nie należy nigdy umieszczać przedmiotów w pobliżu wylotu lub wlotu powietrza jednostki. Może to obniżyć efektywność pracy urządzenia
oprowadzić do jej zatrzymania.
lub d
W celu zapewnienia komfortu otoczenia należy odpowiednio dostosować temperaturę pomieszczenia. Należy unikać nadmiernego ogrzewania lub chłodzenia.
Należy często wentylować pomieszczenie. Intensywne użytkowanie urządzenia wymaga zwrócenia szczególnej uwagi na wentylację.
Kiedy wyświetlacz pokazuje ikonę (wyczyścić filtr powietrza), należy poprosić wykwalifikowany personel serwisu o wyczyszczenie filtrów. (Patrz rozdział „Konserwacja” w instrukcji obsługi jednostki wewnętrznej.)
Należy umieścić jednostkę wewnętrzną oraz pilota zdalnego sterowania w odległości przynajmniej 1 metra od telewizora, radia, sprzętu stereo i podobnych urządzeń. W przeciwnym razie mogą powstać zakłócenia odbioru i zniekształcenia obrazu.
W przypadku, gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy odłączyć główne zasilanie. Kiedy zasilanie jest włączone, pobiera prąd. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy włączyć zasilanie na 6 godzin, zanim ponownie użyjemy klimatyzatora, aby zapewnić łatwość funkcjonowania. (Patrz rozdział „Konserwacja” wewnętrzne
w instrukcji obsługi jednostki
j.)
„”
Należy wykorzystywać w pełnym zakresie funkcję regulacji kierunku nawiewu. Zimne powietrze gromadzi się przy podłożu, a ciepłe pod sufitem. Należy ustawić kierunek nawiewu na poziomy podczas chłodzenia i osuszania, natomiast podczas ogrzewania należy skierować nawiew w dół. Nie należy pozwalać, aby żadna osoba była wystawiona na bezpośredni podmuch powietrza.
Osiągniecie zaprogramowanej temperatury pomieszczenia zajmuje trochę czasu. Radzimy programowanie czasu rozpoczęcia pracy urządzenia za pomocą zegara.
8. KONSERWACJA SEZONOWA
• Nie należy dotykać wlotów powietrza ani
aluminiowych żeber wewnętrznej i zewnętrznej jednostki.
Dotykanie ich może spowodować obrażenia ciała.
• Nie należy myć zewnętrznej ani wewnętrznej
jednostki wodą.
Mycie ich wodą może spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
•Należy zachować pełną ostrożność podczas
czyszczenia filtra powietrza itp.
Niestabilne rusztowanie niesie ryzyko jego przewrócenia lub upadku z niego, co grozi obrażeniami ciała.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
upewnić się, że klimatyzator nie pracuje i że wyłącznik znajduje się w pozycji off.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia elektrycznego lub obrażeń ciała.
• W sprawie czyszczenia wewnętrznych części
jednostki wewnętrznej urządzenia n skontaktować się ze
Nieprawidłowe czyszczenie może spowodować uszkodzenie plastykowych części oraz awarie takie jak wyciekanie wody, co grozi porażeniem elektrycznym.
sprzedawcą.
8-1 NA POCZĄTKU SEZONU
Należy sprawdzić
Czy otwory wlotowe i wylotowe jednostki wewnętrznej i jednostki zewnętrznej nie są zablokowane? Usunąć wszystko, co może je blokować.
Oczyścić urządzenie z zewnątrz.
W celu uzyskania dalszych wskazówek
dotyczących czyszczenia patrz instrukcja obsługi dołączona do jednostki wewnętrznej.
ależy
11 Polski
Page 16
Włączyć zasilanie.
Kiedy włączone jest zasilanie, włącza się wyświetlacz pilota. (W celu ochrony urządzenia należy włączyć zasilanie przynajmniej 6 godzin przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, co sprawia, iż lepiej ono pracuje.)
8-2 NA KONIEC SEZONU
W pogodny dzień należy przełączyć urządzenie na tryb wentylacji na ok. pół dnia, aby dokładnie osuszyć wnętrze jednostki.
Patrz rozdział 6 w celu uzyskania dalszych szczegółów na temat pracy wentylatora.
Wyłączyć zasilanie.
Kiedy wyłączone jest zasilanie, wyłącza się też wyświetlacz pilota.
Kiedy zasilanie jest włączone, jednostka konsumuje do kilkudziesięciu Wat mocy. Aby oszczędzać energię, należy wyłączyć zasilanie.
Oczyścić urządzenie z zewnątrz.
W celu uzyskania dalszych wskazówek dotyczących czyszczenia patrz instrukcja obsługi dołączona do jednostki wewnętrznej.
9. NASTĘPUJĄCE OBJAWY NIE OZNACZAJĄ AWARII KLIMATYZATORA
9-1 SYSTEM NIE DZIAŁA
Klimatyzator nie rozpoczyna pracy natychmiast po jej przerwaniu lub po zmianie trybu pracy.
Jeśli pali się lampka kontrolna trybu pracy, oznacza to normalny stan systemu. W celu zapobiegania przeciążeniu silnika sprężarki klimatyzator rozpoczyna pracę po ok. 5 minutach od wciśnięcia klawisza ON w przypadku, gdy został wyłączony (OFF) chwilę wcześniej.
Gdy wyświetlacz pokazuje komunikat „Kontrola scentralizowana”, a wciśnięcie klawisza trybu pracy powoduje miganie wyświetlacza przez kilka sekund.
Oznacza to, że układ centralny przeprowadza kontrolę działania jednostki. Migający wyświetlacz wskazuje, iż nie można w tym momencie użyć zdalnego pilota.
System nie uruchamia się natychmiast po włączeniu zasilania.
Należy odczekać minutę, aż mikrokomputer przygotuje system do rozpoczęcia pracy.
9-2 SYSTEM CZASEM SIĘ ZATRZYMUJE
Pilot wyświetla komunikat „U4” lub „U5”, a system zatrzymuje się, ale po kilku minutach ponawia pracę.
Oznacza to, iż system wykrył zakłócenia pochodzące z innych urządzeń elektrycznych i w ten sposób zapobiega komunikacji pomiędzy nimi a klimatyzatorem, a w efekcie ich zatrzymaniu. System uruchomi się ponownie automatycznie, gdy zakłócenia znikną.
9-3 NIE MOŻNA ZMIENIĆ TRYBU PRACY Z
CHŁODZENIA/OGRZEWANIA
Kiedy wyświetlacz pilota pokazuje ikonę „” (przełączanie kontrolowane).
Oznacza to, że jest to pilot podporządkowany. Patrz rozdział „Ustawienia głównego pilota zdalnego sterowania”.
Kiedy zainstalowany jest wybierak trybu chłodzenia/ogrzewania i wyświetlacz
pokazuje ikonę „” (przełączanie kontrolowane).
Oznacza to, że przełączanie trybu chłodzenia/ ogrzewania jest sterowane przez wybierak trybu chłodzenia/ogrzewania. Należy spytać sprzedawcę firmy Daikin, gdzie został zainstalowany przełącznik zdalnego sterowania.
9-4 MOŻLIWE JEST WYBRANIE TRYBU
WENTYLACJI, ALE NIE DZIAŁA TRYB CHŁODZENIA ANI OGRZEWANIA
Bezpośrednio po włączeniu zasilania.
Oznacza to, iż mikrokomputer przygotowuje się do rozpoczęcia pracy. Należy odczekać 10 minut.
9-5 MOC WENTYLATORA NIE JEST
ZGODNA Z USTAWIENIAMI
Moc wentylatora nie zmienia się nawet wtedy, gdy został wciśnięty klawisz regulacji szybkości wentylatora.
Podczas ogrzewania, kiedy temperatura powietrza osiąga zaprogramowany poziom, jednostka zewnętrzna wyłącza się, a jednostka wewnętrzna obniża moc wentylatora. Służy to zapobieganiu nawiewowi zimnego powietrza bezpośrednio na osoby przebywające w pomieszczeniu. Kiedy jednostka wewnętrzna znajduje się w trybie ogrzewania, moc wentylatora nie ulegnie zmianie, nawet jeśli wciśnięty został klawisz jej regulacji.
Polski 12
Page 17
9-6 KIERUNEK RUCHU WENTYLATORA
NIE JEST ZGODNY Z USTAWIENIAMI
Kierunek ruchu wentylatora nie jest zgodny z wyświetlaczem pilota. Wentylator nie się porusza w wybranym kierunku.
Oznacza to, iż jednostka jest kontrolowana przez mikrokomputer. Patrz rozdział „Regulacja kierunku nawiewu”.
9-7 Z JEDNOSTKI WYDOSTAJĄ SIĘ BIAŁE
OPARY
Po zatrzymaniu pracy jednostki wewnętrznej słyszalny jest niski szmer lub odgłos kapania.
Dźwięk ten jest słyszalny, jeśli jednocześnie
pracuje
za chłodniczego wewnątrz systemu niewielka ilość czynnika cały czas przepływa przez system.
Jednostka zewnętrzna
Kiedy zmienia się ton dźwięku pracy.
Hałas ten jest spowodowany zmianą częstotliwości.
Jednostka wewnętrzna, jednostka zewnętrzna
inna jednostka wewnętrzna, gdyż w celu
pobiegania odkładaniu się oleju oraz czynnika
Jednostka wewnętrzna
Kiedy poziom wilgotności podczas chłodzenia jest wysoki.
Jeśli wnętrze jednostki wewnętrznej jest bardzo zanieczyszczone, dystrybucja temperatury w pomieszczeniu jest nierówna. Konieczne jest wówczas wyczyszczenie wnętrza jednostki wewnętrznej. Należy poprosić sprzedawcę firmy Daikin o dalsze instrukcje na temat czyszczenia jednostki. Operacja ta wymaga obecności wykwalifikowanego personelu serwisu.
Bezpośrednio po zakończeniu chłodzenia i gdy temperatura oraz poziom wilgotności w pomieszczeniu są niskie.
Oznacza to, że ogrzany gaz wytworzony przez czynnik chłodniczy powraca do jednostki wewnętrznej i wytwarza parę.
Jednostka zewnętrzna
Kiedy system zostaje przełączony na tryb ogrzewania tuż po zakończeniu odszraniania.
Wilgoć wytworzona podczas procesu odszraniania odparowuje i znika.
Słychać ciągły syczący dźwięk, kiedy system znajduje się w trybie chłodzenia lub odszraniania.
Jest to dźwięk wydawany przez czynnik chłodniczy przepływający przez wewnętrzną i zewnętrzną jednostkę.
Słychać ciągły syczący dźwięk pod uruchamiania u po zakończeniu pracy lub odszraniania.
Jest to dźwięk spowodowany zatrzymaniem lub zmianą przepływu czynnika chłodniczego.
rządzenia lub bezpośrednio
czas
9-9 Z JEDNOSTKI WYDOSTAJE SIĘ KURZ
Kiedy jednostka jest użytkowana po długiej przerwie w działaniu.
Przyczyną jest kurz, który dostał się do środka jednostki.
9-10 JEDNOSTKI WYDZIELAJĄ ZAPACHY
Podczas pracy urządzenia.
Jednostka może wchłaniać zapachy obecne w pomieszczeniu, np. zapach mebli, papierosów itp., i potem je wydzielać.
9-8 HAŁAS POCHODZĄCY Z
KLIMATYZATORÓW
Jednostka wewnętrzna
Gwiżdżący dźwięk pojawia się bezpośrednio po włączeniu zasilania.
Elektroniczny zawór rozprężny wewnątrz jednostki rozpoczyna pracę i powoduje hałas. Poziom hałasu zredukuje się po ok. 1 minucie.
Ciągły niski furkot pojawia się, gdy system znajduje się w trybie chłodzenia lub nie pracuje.
Dźwięk ten jest normalny podczas pracy pompy spustowej (akcesoria opcjonalne).
Skrzypiący dźwięk pojawia się, gdy system zatrzymuje się po zakończeniu procesu ogrzewania.
Hałas ten spowodowany jest rozszerzaniem i zwieraniem się plastykowych części, spowodowanym zmianą temperatury.
9-11 WENTYLATOR JEDNOSTKI
ZEWNĘTRZNEJ NIE OBRACA SIĘ
Podczas pracy urządzenia.
Szybkość obrotów wentylatora jest kontrolowana w celu optymalizacji efektywności pracy urządzenia.
9-12 WYŚWIETLACZ PILOTA POKAZUJE
IKONĘ
Zdarza się to bezpośrednio po włączeniu zasilania.
Oznacza to prawidłową pracę pilota. Trwa to ok. 1 minuty.
„”
9-13 SPRĘŻARKA LUB WENTYLATOR
JEDNOSTKI ZEWNĘTRZEJ NIE PRZERYWA PRACY
Jest to normalne działanie w celu zapobiegania odkładaniu się oleju i czynnika chłodniczego wewnątrz sprężarki. Jednostka przerwie pracę po 5-10 minutach.
13 Polski
Page 18
9-14 WNĘTRZE JEDNOSTKI
OSTRZEŻENIE
TEST
ZEWNĘTRZNEJ POZOSTAJE NAGRZANE NAWET PO ZATRZYMANIU PRACY JEDNOSTKI
Jest to spowodowane faktem, iż podgrzewacz karteru sprężarki ogrzewa sprężarkę, aby ułatwić jej uruchamianie.
9-15 Z JEDNOSTKI WYDOSTAJE SIĘ
GORĄCE POWIETRZE, CHOCIAŻ NIE JEST URUCHOMIONA
Czuć powiew gorącego powietrza po przerwaniu pracy jednostki.
W tym samym systemie pracuje kilka różnych jednostek, więc jeśli w tym samym czasie jest uruchomiona inna jednostka, niewielka ilość czynnika chłodniczego nadal będzie przepływać przez wyłączoną jednostkę.
9-16 CHŁODZENIE NIE JEST OPTYMALNE
Podczas trybu osuszania.
Tryb osuszania ma za zadanie obniżyć temperaturę pomieszczenia w jak najmniejszym stopniu. Patrz strona 9.
10. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
W przypadku wystąpienia którejś z poniższych usterek należy postąpić według podanych wskazówek, a także skontaktować się ze sprzedawcą firmy Daikin.
W przypadku jakichkolwiek niezwykłych objawów (zapach spalenizny itp.) należy natychmiast przerwać pracę urządzenia i odłączyć zasilanie.
Nieprzerwanie pracy jednostki w takim przypadku grozi jej uszkodzeniem, porażeniem elektrycznym lub pożarem. Należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Często uruchamiają się urządzenia bezpieczeństwa, takie jak bezpiecznik, przerywacz lub wyłącznik ochronny ELCB. Wskazówka: Nie włączać głównego zasilania.
Wyłącznik ON/OFF nie działa poprawnie. Wskazówka: Wyłączyć główne zasilanie.
Z jednostki wycieka woda. Wskazówka: Zatrzymać pracę urządzenia.
Wyłącznik trybu pracy nie działa poprawnie. Odłączyć zasilanie.
• Ikona „” oraz lampka kontrolna trybu pracy migają i pojawia się kod usterki. (Patrz rys. 11)
1. Wyświetlacz kontroli
na wyświetlaczu, numer jednostki
2. Pojawia się numer jednostki wewnętrznej, która uległa awarii
3. Lampka kontrolna trybu pracy
4. Kod usterki
Wskazówka: Zawiadomić sprzedawcę firmy Daikin i podać kod usterki.
Jeśli wystąpiła usterka, która nie została opisana powyżej, należy sprawdzić działanie systemu, postępując według poniższej procedury. Jeśli po sprawdzeniu wszystkich wymienionych punktów niemożliwe jest samodzielne określenie usterki, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Należy opisać mu oznaki usterki, nazwę systemu oraz modelu (wymienione na karcie gwarancyjnej).
1. System w ogóle nie działa.
Należy sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w
dostawie energ
ii elektrycznej. Zaczekać na ponowne włączenie prądu. Jeśli przerwa w dostawie energii elektrycznej zdarzy się podczas pracy urządzenia, system zostanie automatycznie zrestartowany po przywróceniu dostawy prądu.
Sprawdzić, czy nie wysadziło bezpiecznika. Odłączyć zasilanie.
Sprawdzić, czy nie wysadziło przerywacza. Włączyć zasilanie, jeśli wyłącznik
Przerywacz
ON
Wyłącznik przerywacza
Pozycja „wyzwolony”
OFF
przerywacza znajduje się w pozycji off. Nie włączać zasilania, gdy wyłącznik przerywacza znajduje się w pozycji „wyzwolony”. (Należy skontaktować się ze sprzedawcą.)
2. System zatrzymał się krótko po rozpoczęciu pracy.
Sprawdzić, czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej lub zewnętrznej nie został zablokowany przez przeszkody. Usunąć wszelkie przeszkody i zapewnić dobrą
ntylację.
we
Sprawdzić, czy wyświetlacz pilota nie pokazuje ikony „ ” (wyczyścić filtr powietrza). Skonsultować się z instrukcją obsługi jednostki
wewnętrznej i wyczyścić filtr powietrza.
3. System działa, ale chłodzenie lub ogrzewanie nie jest dostateczne.
Sprawdzić, czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej lub zewnętrznej nie został zablokowany przez przeszkody. Usunąć wszelkie przeszkody i zapewnić dobrą wentylację.
Polski 14
Page 19
Sprawdzić, czy wyświetlacz pilota nie pokazuje
OSTRZEŻENIE
ikony „ ” (wyczyścić filtr powietrza). Skonsultować się z instrukcją obsługi jednostki wewnętrznej. Wyczyścić filtr powietrza.
Sprawdzić ustawienia temperatury. Patrz rozdział „Procedura obsługi klimatyzatora”.
Sprawdzić ustawienia szybkości obrotów wentylatora na pilocie. Patrz rozdział „Procedura obsługi klimatyzatora”.
Sprawdzić, czy nie są otwarte okna lub drzwi. Zamknąć drzwi i okna w celu zapobiegnięcia dostania się wiatru do wnętrza pomieszczenia.
Sprawdzić, czy podczas chłodzenia w pomieszczeniu nie znajduje się zbyt wiele osób.
Sprawdzić, czy podczas chłodzenia w pomieszczeniu nie znajdują się źródła nadmiernego ciepła.
Sprawdzić, czy podczas chłodzenia pomieszczenie nie jest wystawione na bezpośrednie działa Użyć zasłon lub role
Sprawdzić, czy kąt nawiewu jest prawidłowy. Patrz rozdział „Procedura obsługi klimatyzatora”.
nie promieni słonecznych. t.
Zgłaszając sprzedawcy prośbę o przeprowadzenie naprawy, należy podać personelowi serwisu następujące informacje:
Numer produkcyjny klimatyzatora:
Patrz karta gwarancyjna.
Data dostawy produktu i data jego instalacji:
Patrz karta gwarancyjna.
Rodzaj usterki:
Należy podać personelowi serwisu szczegóły dotyczące usterki. (Kod usterki wyświetli się na pilocie.)
Imię i nazwisko, adres, numer telefonu
Naprawy po zakończeniu okresu gwarancji
Należy skontaktować się ze sprzedawcą. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy, dostępny jest płatny serwis.
Minimalny okres przechowywania głównych części wymiennych
Nawet po przerwaniu produkcji danego typu klimatyzatora przechowujemy na składzie jego główne części wymienne przynajmniej przez kolejnych 9 lat. Główne części wymienne oznaczają części niezb
ędne do zapewnienia poprawnego
funkcjonowania klimatyzatora.
Serwis po sprzedaży i gwarancja
Serwis po sprzedaży:
• Nie należy modyfikować, demontować ani samodzielnie naprawiać jednostki.
Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar. Należy skontaktować się ze sprzedawcą.
• W przypadku wyciekania czynnika chłodniczego należy uważać na możliwość pożaru.
Chociaż zazwyczaj czynnik chłodniczy nie wycieka, to jeśli zdarzy się wyciek do pomieszczenia i czynnik wejdzie w reakcję z palnym powietrzem obecnym w sprzęcie takim jak grzejnik wentylatorowy, piec, kuchenka olejowa (gazowa) itp., grozi to wydzielaniem się toksycznego gazu. Po naprawieniu wycieku czynnika chłodniczego, przed ponownym rozpoczęciem pracy urządzenia, należy uzyskać potwierdzenie od wykwalifikowanego personelu serwisu, iż punkt wycieku został skutecznie naprawiony.
• Nie należy samodzielnie usuwać lub ponownie instalować jednostki.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować porażenie elektryczne lub pożar. Należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Zalecenia dotyczące konserwacji oraz kontroli
W przypadku użytkowania urządzenia przez kilka lat efektywność jego działania ulegnie pogorszeniu z powodu odkładającego się kurzu. Demontaż oraz czyszczenie wnętrza urządzenia wymaga odpowiedniej wiedzy technicznej, więc oprócz przeprowadzania normalnej konserwacji polecamy podpisanie dodatkowego kontraktu na usługi związane z konserwacją i kontrolą urządzenia (za opłatą).
Zalecane cykle kontroli i konserwacji [Uwaga: Cykl konserwacji nie jest taki sam, jak podczas okresu gwarancji]
Tabela 1 zakłada następujące warunki użytkowania urządzenia.
1. Normalne użytkowanie, bez częstego uruchamiania i zatrzymywania urządzenia. (Chociaż zależy to od danego modelu, radzimy nie uruchamiać i nie zatrzymywać pracy urządzenia częściej niż 6 razy w ciągu godziny w przypadku normalnego użytkowania.)
2. Czas p godzin dziennie, 2500 godzin rocznie.
racy urządzenia pr
zewidzian
jest na 10
y
15 Polski
Page 20
Tabela 1 „Cykl kontroli” oraz „Cykl konserwacji”
Nazwa głównej częśc: Cykl kontroli
Sprężarka Silnik elektryczny
(wentylator, tłumik drgań itp.)
Płyty PC 25.000 godzin Wymiennik ciepła5 lat Czujnik (termistor itp.) 5 lat Pilot zdalnego sterowania i
wyłączniki Miska ociekowa 8 lat Zawór rozprężny 20.000 godzin Zawór elektromagnetyczny 20.000 godzin
WENTYLATOR
1 rok
Cykl konserwacji [wymiana części i/lub naprawy]
20.000 godzin
20.000 godzin
25.000 godzin
Na zewnątrz: 10 lat Wewnątrz: 13 lat
Uwaga 1
Tabela ta uwzględnia główne części. Patrz kontrakt na usługi związane z kontrolą i konserwacją w celu uzyskania dalszych szczegółów.
Uwaga 2
Ten cykl konserwacji wskazuje okres czasu, który powinien upłynąć przed przeprowadzeniem czynności konserwacyjnych, w celu zapewnienia optymalnego działania produktu tak długo, jak to możliwe. Należy z niego skorzystać w celu stworzenia odpowiedniego planu konserwacji (przy ustalaniu budżetu konserwacji, opłat związanych z kontrolą itp.). W zależności od treści kontraktu na usługi związane z kontrolą i konserwacją cykle konserwacji i kontroli mogą okazać się krótsze niż te wymienione powyżej.
Uwaga 3
Skrócenie cyklu konserwacji i kontroli konieczne jest w przypadku użytkowania urządzenia w trudnych warunkach operacyjnych (np. klimatyzator używany jest przez wiele godzin bez przerwy lub często włączany i wyłączany) lub środowiskowych (np. klimatyzator używany jest w otoczen
iu o wysokiej
temperaturze i wysokim poziomie wilgotności).
Q Zalecany cykl wymiany zużytych części [Cykl nie jest taki sam, jak podczas okresu
gwarancji]
Tabela 2 „Cykl wymiany części”
Nazwa głównej części Cykl kontroli Cykl wymiany części Filtr powietrza Filtr o wysokiej wydajności
(Akcesoria opcjonalne) Bezpiecznik 10 lat Grzałka karteru 8 lat
1 rok
5 lat
1 rok
Uwaga 1
Tabela ta uwzględnia główne części. Patrz kontrakt na usługi związane z kontrolą i konserwacją w celu uzyskania dalszych szczegółów.
Uwaga 2
Ten cykl konserwacji wskazuje okres czasu, który powinien upłynąć przed przeprowadzeniem czynności konserwacyjnych, w celu zapewnienia optymalnego działania produktu tak długo, jak to możliwe. Należy z niego skorzystać w celu stworzenia odpowiedniego planu konserwacji (przy ustalaniu budżetu konserwacji, opłat związanych z kontrolą itp.).
Należy skontaktować się ze sprzedawcą w sprawie szczegółów. Uwaga: Uszkodzenia spowodowane przez demontaż lub czyszczenie wnętrza urządzenia przez osoby inne niż nasi autoryzowani sprzedawcy mogą nie zostać uwzględnione w ramach
Q Transportowanie
oraz utylizacja
gwarancji.
W sprawie usunięcia i ponownej instalacji klimatyzatora należy skontaktować się ze sprzedawcą, gdyż czynności te wymagają odpowiedniej wiedzy technicznej.
W klimatyzatorze używany jest czynnik chłodniczy zawierający fluoropochodne węglowodorów. W sprawie utylizacji klimatyzatora należy skontaktować się ze sprzedawcą, gdyż odebranie, transport oraz utylizacja czynnika chłodniczego podlega regulacjom prawnym obowiązującym w danym kraju i regionie.
Q Gdzie należy zadzwonić
W sprawie serwisu po sprzedaży itp. należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Q Okres gwarancji:
Niniejszy produkt zawiera kartę gwarancyjną.
Karta gwarancyjna zostaje przekazana klientowi po uzupełnieniu niezbędnych informacji przez personel w punkcie sprzedaży. Klient powinien skontrolować dane wpisane do karty gwarancyjnej, a później starannie ją przechowywać. Okres gwarancji:
Rok od momentu przeprowadzenia instalacji. W celu uzyskania dalszych szczegółów patrz karta gwarancyjna.
Jeśli wystąpi konieczność przeprowadzenia
naprawy klimatyzatora podczas okresu gwarancyjnego, należy skontaktować się ze sprzedawcą i okazać kartę gwarancyjną. W przypadku nieokazania karty gwarancyjnej naprawy zostaną przeprowadzone tylko za opłatą, nawet jeśli nie minął jeszcze okres gwarancji.
Polski 16
Page 21
3P201178-13S EM11A079
(1201) HT
Loading...