deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относи тся настоящее заявление:
у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
kā norādīts
pagal
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
.
<A>
Świadectwem <C>
i
<B>
aşa cum este stabilit în
.
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
<B>
.
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
ккотором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
on
<B>
.
<B>
ja jotka
Low Voltage 2006/95/EC
Gas Appliances 2009/142/EC
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Dr.-Ing. Franz Grammling
Managing Director
3rd of March 2014
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ROTEX
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
a
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
f
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-102,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
2P369568-2
TABLE OF CONTENTS
Safety instructions 6
1
2 Unit description 6
2.1 General ............................................................................................................................................................................................ 6
2.4 PC Interface ..................................................................................................................................................................................... 8
2.5 Test programs.................................................................................................................................................................................. 8
4.2 Installation space ........................................................................................................................................................................... 13
5.4 Connecting gas .............................................................................................................................................................................. 22
5.5 Flue gas output and air input ......................................................................................................................................................... 23
5.6 Outlet systems ............................................................................................................................................................................... 24
6 Commissioning the unit and the Installation 37
6.1 Filling and air purge of unit and installation ................................................................................................................................... 37
6.2 Commissioning the unit ................................................................................................................................................................. 38
6.3 Switching off the unit...................................................................................................................................................................... 39
7 Setting and adjustment 40
7.1 Direct via operating panel .............................................................................................................................................................. 40
7.2 Parameter settings via the service code ........................................................................................................................................ 41
7.3 Setting maximum CH power .......................................................................................................................................................... 43
7.6 Conversion to different type of gas ................................................................................................................................................ 45
8.1 Show last malfunction .................................................................................................................................................................... 48
8.3 Other faults .................................................................................................................................................................................... 49
The information provided applies to the product in it s standard version. ROTEX Heating Systems GmbH can therefore not be held liable for any damages arising fr om
any specifications of the product which deviate from the standard version. The available information has been compiled with the greatest possible care, but ROTEX
Heating Sys tems GmbH can not be held liable for any mis takes in the information, or for any consequences thereof. ROTEX Heating Syst em s GmbH cannot be held
liable for any damage aris ing from work c arried out by third parties.
Subject to change.
ROTEX Heating Systems GmbH4
These installation instructions
Description
To be referred to as
High Efficiency
HR
Rotex RKOMB22AAV1, RKOMB28AAV1,
RKOMB33AAV1
Unit
Unit with piping for central heating
CH installation
System with pipes for domestic hot water
DHW installation
CAUTION
IMPORTANT
With these installation instructions, you can safely assemble, install and maintain the
unit. Carefully follow the instructions.
In case of any doubt, please contact the manufacturer.
Keep the installation instructions near the unit.
Abbreviations and terms used
Symbols
The following symbols are used in this manual:
Procedures which - if they are not carried out with the
necessary care - may cause damage to the product, the
surroundings, the environment or injury.
Procedures and/or instructions which, if they are not
followed, will have a negative effect on the functioning of the
unit.
Service and technical support for the installer
For information about specific settings, installation, maintenance and repair work, as
an installer, please contact your local Rotex dealer
Identification of the product
You will find the unit details on the type plate on the bottom of the unit.
• Unit type
• Bar code with article number and serial number
• Options
ROTEX Heating Systems Gmb H 5
1SAFETY INSTRUCTIONS
The manufacturer ROTEX Heating Systems GmbH accepts no liability for damage or
injury caused by the failure to (strictly) observe the safety instructions, or negligence
during the installation of the Rotex RKOMB*AAV1 wall-mounted gas boiler and any
associated accessories.
This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical,
sensory or mental abilities, or lack of experience and knowledge, unless they are given
supervision or instructions on the use of the device by a person who is responsible for
their safety.
The entire installation must meet the applicable local technical and (safety) instructions,
for the gas installation, the electrical installation, smoke extraction installation, drinking
water installation, and central heating installation.
2 UNIT DESCRIPTION
2.1 General
The Rotex RKOMB*AAV1 wall-mounted gas boiler is a closed unit. The unit is intended
to provide heat to the water of a CH-installation and the domestic hot water installation.
The air supply and combustion gas outlet can be connected to the unit by means of two
separate pipes. A concentric connection can be supplied upon demand. The unit was
tested in combination with the combi feed through, but the unit may also be connected
to combi feed throughs which meet the universal test standards for combi feed
throughs.
The unit can be connected to a assembly bracket if required, a frame with top
connection, and various installation sets. The are provided separately.
The Rotex RKOMB*AAV1 wall-mounted gas boilers have the CE quality mark, electrical
protection class IP44.
It is possible to use the unit solely for warm water, or solely for heating. The system
which is not in use, does not need to be connected (see par. 7.2).
The unit is delivered for natural gas (G20) as a standard. On request, the unit can also
be provided for propane (G31).
2.2 Functioning
The Rotex RKOMB*AAV1 wall-mounted gas boiler is a modulating high efficiency
boiler. This means that the power is modulated to suit the required heat demand. In the
aluminum heat exchanger two separate copper circuits are integrated.
The separate circuits for CH and warm water allows the heating and warm water supply
to function independently. The hot water supply takes precedence over the heating.
Both cannot work at the same time.
The unit is fitted with an electronic boiler controller machine, which operates the fan at
every heat requirement of the heating or the warm water supply, opens the gas valve,
ignites the boiler controller, and continuously monitors and regulates the flame,
depending on the requested power.
2.3 Operating modes
The operating mode of the unit is indicated by means of a code on the service display
of the operating panel.
- Off
The unit is not in operation, but is connected to the electricity supply. No response is
given to requests for domestic hot water of CH water. The unit frost protection is active.
This means that the pump will start running and the exchanger will be heated up if the
temperature of the water in the system drops too far.
If the frost protection intervenes, the code
The pressure in the CH installation can also be read from the temperature display in
this operating mode (in Bar).
Standby
The LED at the key is lit and possibly one of the LEDs of the tap comfort function.
The unit is ready to respond to a request for CH or tap water.
ROTEX Heating Systems GmbH6
7 will be displayed (heating up exchanger).
0 Post-running CH
After the end of the CH-operation, the pump will run for a specified time. The post-pumping
time is set to the value in par. 7.2 in its factory settings. This setting can be changed. In
addition to this, the pump will run automatically 1 time per 24 hours, for 10 seconds, in order
to prevent it from getting stuck. This automatic switching on of the pump takes place at the
time of the last heating request. In order to change this, the room thermostat needs to be set
higher for a moment, at the required time of day.
1 Requested temperature reached
The boiler controller may temporarily block the heat request. The boiler controller will
then be stopped. The block occurs because the required temperature has been
reached. When the temperature has sufficiently decreased, the block will be lifted.
2 Self test
Once every 24 hours, the boiler controllery tests the connected sensors. During the test,
the controller will not carry out any other tasks.
3 Ventilating
When the unit is started, the fan is first brought up to its correct start rpm. When the
start rpm is reached, the boiler controller will be ignited. Code
there is post-fanning after the boiler controller is stopped.
3 is also visible when
4 Igniting
When the fan has reached the start rpm, the boiler controller will be ignited by means of
electrical sparks. During the ignition, code
not ignite, a new attempt will be made after approximately 15 seconds. If after 4 ignition
attempts, the boiler controller has still not been ignited, the controller will go into downtime.
4 is displayed. If the boiler controller does
5 CH-operation
An on/off thermostat, an OpenTherm thermostat, a outdoor sensor or a combination
thereof can be connected to the controller (see par. 10.1)
When there is a heat request from a thermostat, after the fan has started running (code
3 ) the ignition will take place (code 4 ) followed by the CH-operating mode (code 5 ).
During CH-operation, the rpm of the fan and therefore the power of the unit can be
adjusted so the temperature of the CH water to the required CH supply temperature can
be controlled. If an on/off thermostat has been connected, this will be the CH supply
temperature set on the display. In case of an OpenTherm thermostat, the required CH
supply temperature is determined by the thermostat. In case of an outdoor sensor, the
required CH supply temperature is determined by the fuel line programmed in the boiler
controller. For the last two situations, the temperature set on the display is the
maximum.
During CH operation, the requested CH supply temperature will be displayed on the
operating panel.
The CH supply temperature can be set between 30 and 90°C (see par. 7.1). Caution:
for a low temperature system, a lower maximum setting may be required than the
standard setting of 80°C.
You can press the service button during CH operation to read the actual CH supply
temperature.
If the tap comfort function is switched on (see code 7 ), an OpenTherm heating request
of less than 40 degrees will be generated.
6 Tap water operation
The hot water supply takes precedence over the heating. If the flow switch senses a
request for more than 2 l/min of domestic hot water, any CH requests will be
interrupted. After the fan has switched on (code
(code 4 ) the controller will switch to domestic water operation (code 6 ). During
domestic hot water operation, the rpm of the fan, and therefore the power of the unit, is
controlled by the controller on the basis of the set tap water temperature.
ROTEX Heating Systems Gmb H 7
3 ) and there has been an ignition
The control system ensures the tap water temperature is correct. The water
Description of program
Button combination
Display reading
Burner on with minimum DHW
capacity (see parameter d par. 7.2)
Burner on with set maximum CH
Burner on with maximum DHW power
(see parameter 3 par. 7.2)
Current operation
situation
The unit is fitted with frost protection in order to prevent it from
frost thermostat on the return pipe.
(see par. 10.1).
temperature can be set between 40°C and 65°C (see par. 7.1). The set tap water
temperature is displayed on the operation panel. The standard setting is 60°C.
You can press the service button during tap water operation to read the actual tap water
temperature.
7 Heating up unit
In order to provide a fast supply of domestic hot water, a so-called tap comfort function
has been installed in the unit. This function keeps the heat exchanger at the right
temperature (this temperature can be set, see par. 7.2). The tap comfort function has
the following settings:
• On: ( LED on) The tap comfort function of the unit is continuously switched on.
The unit always immediately provides warm water.
•Eco: ( LED on) The tap comfort function of the unit is self-learning. The unit will
adjust to the usage pattern of the domestic hot water. This means the heat
exchanger will not be kept warm during the night or during longer absences.
• Off:(Both LEDs off) The heat exchanger is not kept warm which means the supply of
domestic hot water takes a bit of time. If there is no need for fast delivery of domestic
hot water, the tap comfort function can be switched off.
In the settings “on” and “eco” , the unit meets the requirements of the Gaskeur
CW standards.
2.4 PC Interface
The boiler controller is provided with an interface for a PC. A PC can be connected by
means of a special dongle, and the associated software. This facility enables you to
follow the behavior of the boiler controller, the unit and the heat installation over a long
period.
2.5 Test programs
There is an option in the boiler controller, to bring the unit into a test status.
Activating a test program, will switch on the unit with a set fan rotations per minute,
without the control functions intervening.
The safety functions do remain active.
The test program is ended by pressing and simultaneously.
Test programs
and
power (see parameter 3 par. 7.2)
Switching off test program and
and (1x)
and (2x) “H”
2.5.1 Frost protection
•
freezing. If the temperature of the heat exchanger drops too low, the
pump will start running until the temperature of the heat exchanger
is sufficiently high. If the frost protection intervenes, code
displayed (heating up exchanger).
• If the installation (or a part thereof) can freeze, the coldest place
should be fitted with an (external)
This must be connected in accordance with the electrical diagram
“L”
“h”
7‘ will be
Note
When the unit is switched off ( - on the service display) the unit frost protection will
remain active, however a heating request from an (external) frost thermostat will be
ignored.
ROTEX Heating Systems GmbH8
3 MAIN COMPONENTS
A.
CH pump
L.
Air supply (only when using twin pipe flue system)
B.
Gas valve
M.
Flue gas/air inlet concentric adapter
C.
Burner controller (incl. operating panel)
N.
Connection block / terminal strip X4
D.
Sensor S1 (flow)
O.
Condensate drain pan
E.
Sensor S2 (return)
P.
Domestic hot water sensor S3
F.
Fan
Q.
Siphon
G.
Flow sensor
R.
Heat exchanger
H.
Pressure sensor central heating
S.
Operating panel and display
I.
Connection wire 230 V ~ with earthed plug
T.
Ionization / ignition pen
J.
Manual air bleed
U.
Position of data plate
K.
Sight glass
ROTEX Heating Systems Gmb H 9
3.1 Accessories
Description
Article numbers
B-pack small
EKFJS*AA
B-pack middle
EKFJM*AA
B-pack large
EKFJL*AA
Valve kit
EKVK4AA
Cover plate
EKCP1AA
Outdoor sensor
EKOSK1AA
3-Way valve set
EK3WV1AA
Flue gas adapter Concentric Ø80x125
EKHY090717
Flue gas adapter Parallel 80 mm
EKHY090707
Propane conversion set *KOMB28AAV1
EKHY075787
Propane conversion set *KOMB22AAV1
EKPS075867
&KOMB33AAV1
ROTEX Heating Systems GmbH 10
4INSTALLATION
A =
Supply CH
G ¾” (ext)
B =
Return CH
G ¾” (ext)
C =
Gas
G ½” (int)
D =
Tap water cold
G ½” (ext)
E =
Tap water warm
G ½” (ext)
F =
Condense outlet
Ø dn25 (flexible)
h=
517mm
RKOMB22AAV1
577mm
RKOMB28AAV1
637mm
RKOMB33AAV1
H=
590mm
RKOMB22AAV1
650mm
RKOMB28AAV1
710mm
RKOMB33AAV1
Z =
Flue gas outlet/air
inlet
Ø60/100 (concentric)
4.1 Installation measurements
Boiler mounted directly to the wall:
Connections:
ROTEX Heating Systems Gmb H11
A =
Supply CH
G ¾” (ext)
B =
Return CH
G ¾” (ext)
C =
Gas
G ½” (int)
D =
Tap water cold
G ½” (ext)
E =
Tap water warm
G ½” (ext)
F =
Condense outlet
Ø dn25 (flexible)
H=
770mm
RKOMB22AAV1
830mm
RKOMB28AAV1
890mm
RKOMB33AAV1
Z =
Flue gas outlet/air
inlet
Ø60/100 (concentric)
Unit connected to B-pack:
Unit + B-pack
ROTEX Heating Systems GmbH 12
4.2Installation space
The unit must be installed against a wall with sufficient load bearing capacity.
In case of light wall constructions, there is a risk of resonance noises.
Within 1 meter of the unit, there must be a earthed wall plug.
In order to prevent the condense outlet from freezing, the unit must be installed in
a frost-free room. Preferably ensure there is a space of at least 2 cm next to the
boiler. No free space is required due to danger of singeing.
4.2.1 Installing in kitchen cabinet
The unit can be placed between two kitchen cabinets, or inside a kitchen cabinet.
Make sure there is sufficient ventilation at the bottom and the top.
If the unit is installed inside a cabinet, ventilation openings of at least 50 cm
required.
4.2.2 Removing cover plate and front panel
For various activities on the unit, the cover plate and front panel have to be
removed from the unit, if they were installed. Do this as follows:
• If you are using the cover plate (A), remove it to the front.
• Unscrew both screws (1) behind the display window.
• Pull the bottom of the front panel (2) forwards.
Danger: risk of burning
In case of high leaving water set ponts for space heating (eighter a high fixed set
point or a high weather-dependent set point at low ambient temperatures), the
heat exchanger of the boiler can be very hot, for example 70°C.
Beware that in case of a tapping demand, the water can initially have a higher water
temperature than requested.
In this case, it is recommended to install a thermostatic valve to prevent scalding.
This can be done according to the schematics below.
2
are
ROTEX Heating Systems Gmb H13
4.3 Assembly
The boiler can be hung to the wall using :
• the wall suspension strip and a the connection kit EKVK4AA
• a B-pack including an expension vessel and a connection kit.
4.3.1 Assembling suspension strip and assembly bracket
• Make sure the construction of the wall is suitable for hanging the boiler.
• Drill the holes for the suspension strip and the connection kit in the wall
using the template delivered with the boiler.
•Mount the suspension strip and the assembly bracket horizontally on the
wall, using the associated attachment materials.
•Place the filling loop on the connections of the return and cold water nipple
following the connection kit installation instruction
•The boiler can now be placed on the suspension strip simultaniously sliding
the pipes of the boiler into the valves in the assembly bracket.
4.3.2 Assembling B-pack
•Make sure the construction of the wall is suitable for hanging the boiler and
B-pack.
•Drill the holes for the B-pack kit in the wall using the template delivered
with the boiler.
• Mount the B-pack on the wall using the associated attachment materials.
• Place the assembly bracket in the frame as described in the manual
inclued in the B-pack.
•Connect the flexible hose on the expension vessel and the conenction on
the return valve. Make sure the seal rings are placed !
•Place the filling loop on the connections of the return and cold water nipple
following the connection kit installation instruction
The boiler can now be placed on B-pack simultaniously sliding the pipes of the boiler
into the valves in the assembly bracket
ROTEX Heating Systems GmbH14
4.3.3 Assembling unit
1. Unpack the unit.
2. Check the content of the packaging, which consists of:
• Unit (A)
• Suspension strip (B)
• Sifon (C) + flexible hose
• Installation instructions
• Operating instructions
• Guarantee card
3. Check the unit for any damage: immediately report damages to the supplier.
4. Install the suspension strip.
5. Check whether the compression ring are positioned straight in the couplings of
the assembly bracket.
6. Position the unit: slide it from top to bottom over the suspension strip (B). Make
sure the pipes slide into the compression fittings simultaneously.
7. Tighten the compression fittings onto the assembly bracket.
The nipples and pipes must not rotate with it!
8. Open the display valve and loosen the two screws on the left and right of the
display, and remove the front panel.
9. Assemble the flexible tube (D) onto the outlet of the siphon.
Fill the siphon with water, and slide it as far as possible on top of the condense
output connector (E) under the unit.
10. Seal flexible tube (D) of the siphon, if possible together with the overflow pipe of
the inlet combination and the overflow valve, to the sewage via open connection
(F).
11. Assemble the air supply and the burning gas outlet (see par. 5.5).
12. Assemble the cover and tighten the two screws to the left and the right of the
display, and close the display cover.
4.3.4 Apply cover plate (optional)
Suspend the converted top edge of the cover plate from the washers underneath the
bottom of the unit, and slide the cover plate as far back as possible.
Please note: When installing the boiler in combination with a cover plate, the siphon
will extend underneath the cover plate.
ROTEX Heating Systems Gmb H15
5 CONNECTING
If an underfloor heating system is not hydraulically neutral, the underfloor heating
trally or provide the
5.1 Connecting CH installation
1. Rinse the CH installation carefully.
2. Fit the supply pipe (A) and return pipe (B) to the connection set.
3. All pipes must be assembled with no electrical current, in order to prevent shocks
from the pipes.
4. Existing connections may not be rotated, in order to prevent leakages.
The CH installation must be fitted with:
• A filling/draining tap (A) in the return pipe, immediately underneath the unit.
• A draining tap at the lowest point of the installation.
• An overflow valve (B) of 3 bar in the input pipe at a distance of no more than 500 mm
from the unit.
Between the unit and the overflow valve there may be no valve or constriction.
• An expension vessel in the return pipe (in the B-pack or in the installation).
• A check valve, if there are pipes running up, within close distance of the unit. This
prevents a thermo siphon effect from occurring during tap water operation (a non
spring-operated return valve, must be assembled vertically).
5.1.1 Thermostatic radiator taps
If all radiators are fitted with thermo static or cable radiator taps, a minimum water
circulation must be safeguarded. See par. 7.4.
5.1.2 Underfloor heating
Underfloor heating distributor with pump
pump may generate unwanted circulation over the boiler. For a good functioning of
the domestic hot water provision, unwanted circulation over the boiler must be
prevented.
Connect an underfloor heating system indirectly hydraulically neu
CH installation with a two-way valve set 230 V ~ (E). If the underfloor heating pump
absorbs heat via the return of the boiler, unwanted circulation can be prevented by
means of a check valve (D).
Make sure there is a minimal water circulation. See par. 7.3.
Connection diagram underfl oor he ating
A. Boiler
B. Pump
C. Thermostatic control valve
D. Check valve spring operated
E. Electrical valve 230 V ~
F. Radiators
G. Space/clock thermostat
H. Maximum thermostat
ROTEX Heating Systems GmbH16
Underfloor heating distributor without pump
Connect the underfloor heating system (D) and set the maximum CH supply temperature of
the boiler to the design condition. Fit a clamp thermostat (A) onto the supply tube
underneath the boiler. The clamp thermostat with blind cap must be set to a maximum
supply temperature of 55°C.
Assemble the on/off room thermostat (B) and connect it in series with the clamp thermostat
to connector X4 - 6/7 in the unit. See par. 10.1.
In this situation, the pump in the boiler is used to bridge the loss of pressure of the
underfloor heating system. Using the loss of pressure graph par. 7.4, the maximum loss of
pressure of the underfloor heating system can be determined.
Make sure there is a minimal water circulation. See par. 7.3. If required, install a bypass valve (C).
In case of a underfloor heating system without pump, we recommend changing the
following
parameter settings:
par. o from 0 to 3.
par. P from 5 to 2.
Parameter 3 must also be set to its minimum level, or the
transmission loss of the property.
ROTEX Heating Systems Gmb H17
5.1.3 Dividing CH installation in groups in case of additional heat
sources
Operating principle
If the room thermostat switches off the boiler because another heat source (wood heater,
open fire etc.), the other rooms may cool down.
installation into two zones. The zone with the external heat source (Z2) can be shut off
from the main circuit by means of an electrical shut-off valve. Both zones are fitted with
their own room thermostat.
Please note: This regulation “external heat source” may only be applied if no extra
external boiler has to be heated up (installation type 1).
This can be resolved by splitting the CH
Installation instructions
1. Install the valve in accordance with the connection diagram.
2. Connect the room thermostat of zone 1 to X4 – 6/7.
3. Connect the room thermostat of zone 2 to X4 – 11/12.
4. Change parameter A (see Parameter settings via the service code par. 7.2).
Please note: The room thermostat in zone
thermostat in zone 2 may be an OpenTherm thermostat or an on/off thermostat.
Connection diagram regulation “external heat source”
A. Boiler
B. Electrical shut-off valve 230 V ~
C. Radiators
T1. Room thermostat zone 1
T2. Room thermostat zone 2
Z1. Zone 1
Z2. Zone 2
1 MUST be an on/off thermostat, the room
ROTEX Heating Systems GmbH 18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.