ROTEX
HPSU monobloc compact
Paigaldus- ja hooldusjuhend
Kütteregulaatoriga päikesekütteboiler
Seadme tüüpidele
RKHWMX300C
RKHWMX500C
RKHWMXB300C
RKHWMXB500C
ET
Väljaanne 09/2017
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
19
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
527(;+HDWLQJ6\VWHPV*PE+
01
a
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
See juhend on>> algupärase kasutusjuhendi tõlge << teie
keelde.
Lugege juhend enne paigalduse alustamist või küttesüsteemi
kallal tööde tegemist tähelepanelikult läbi.
Sihtrühm
See juhend on mõeldud isikutele, kellel on vastavate tegevuste
läbiviimiseks vajalikud volitused ning asjakohane erialane väljaõpe, samuti peavad need isikud olema osalenud pädeva
asutuse poolt tunnustatud täiendõppes. Selliste isikute hulka
kuuluvad eelkõige küttespetsialistid ning jahutus- ja kliima
seadmete spetsialistid, kes tänu oma erialasele väljaõppele ning
asjatundlikkusele, kogemustele kütte-, jahutus- ja kliima
seadmete ning soojuspumpade korrektse paigalduse ja hooldusega.
Kõiki paigaldamiseks, kasutuselevõtuks ja hoolduseks vajalikke
tegevusi, samuti põhiteavet kasutamise ja seadistamise kohta
kirjeldatakse selles juhendis. Mugavaks kasutamiseks vajalikud
parameetrid on juba tehases seadistatud. Täpsemat teavet kasu
tamise ja reguleerimise kohta leiate kaasnevatest dokumentidest.
-
-
1.2Garantiitingimused
Üldiselt kehtivad seaduses kehtestatud garantiitingimused.
Sellele lisaks kehtivad garantiitingimused leiate internetist oma
müügipartneri veebilehelt.
juurde kuuluv paigaldus- ja käitusjuhend.
– ROTEXi päikeseküttesüsteemi ühendamise korral: vastav
paigaldus- ja kasutusjuhend.
– ROTEXHP convector i ühendamise korral: vastav paigaldus-
ja kasutusjuhend.
– Lisatarvikuna pakutava juhtkomponendi (ruumijaam, segisti-
moodul jne) ühendamisel: vastav paigaldus- ja kasutusju-
hend.
Juhendid kuuluvad vastavate seadmete juurde.
4
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
2Ohutus
2 x Ohutus
2.1 Hoiatused ja sümbolite seletus
2.1.1 Hoiatuste tähendus
Selles juhendis on hoiatused süstematiseeritud
vastavalt ohu raskusastmele ja tõenäosusele.
OHT!
Osutab vahetule ohule.
Hoiatuse eiramine toob kaasa raske kehavigas-
tuse või surma.
HOIATUS!
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale.
Hoiatuse eiramine võib tuua kaasa raske keha-
vigastuse või surma.
2.1.2 Kehtivus
Osa selles juhendis sisalduvast infost on piiratud
kehtivusega. Kehtivust tõstab esile sümbol.
Soojuspumba välisseade
Soojuspumba siseseade HPSU monobloc
compact
HP convector
Järgige ettenähtud pingutusmomenti (vt
ptk 10.3 „Pingutusmomendid“).
Kehtib ainult survevabale päikesekütte-
süsteemile (DrainBack).
Kehtib ainult päikesekütte survesüstee-
mile.
2.1.3 Tellimisnumber
Märkused tellimisnumbrite kohta on tähista-
tud kaubasümboliga.
ETTEVAATUST!
Osutab võimalikule kahjulikule olukorrale.
Hoiatuse eiramine võib kaasa tuua materiaalse
ja keskkonnakahju.
See sümbol tähistab kasutusnõuandeid
ja eriti kasulikku infot, kuid mitte hoiatusi
ohtude eest.
Spetsiaalsed hoiatussümbolid
Mõnda ohuliiki tähistatakse spetsiaalse sümbo-
liga.
Elektrivool
Põletusoht
Keskkonnakahju oht
Lokaalse külmumise oht
Tervist kahjustavad või ärritavad ained
Ettenähtud püsiv kasutustemperatuur
2.1.4 Tegevusjuhised
● Tegevusjuhiseid kujutatakse loendina. Tegevusi, mille puhul on tähtis järjekord, kirjeldatakse nummerdatuna.
Tegevuse tulemusi tähistatakse noolega.
Sisenemine seadistusse
Väljumine seadistusest
2.2 Ohtude vältimine
ROTEX HPSU monobloc compact on valmistatud kooskõlas tehnika taseme ja tunnustatud
tehnikaeeeskirjadega. Siiski võib ebaõigel kasutamisel tekkida oht elule ja tervisele ning materiaalse kahju oht.
Ohtude vältimiseks paigaldage ja kasutage
ainult seadet ROTEX HPSU monobloc compact:
– otstarbekohaselt ning laitmatus seisukorras,
– ohutus- ja ohuteadlikult.
See eeldab juhendi, kehtivate ohutuseeskirjade
ning tunnustatud ohutustehnika ja tööohutuseeskirjade tundmist ja järgimist.
Plahvatusoht
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
5
2 x Ohutus
HOIATUS!
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ning piiratud füüsiliste, tajuliste või
vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja
teadmistega isikud, kui neid jälgitakse või on
juhendatud seadme ohutust kasutamisest. Lap-
sed ei tohi seadmega mängida. Puhastustöid ja
kasutajahaldust ei tohi teha lapsed ilma järe-
levalveta.
2.3 Otstarbekohane kasutamine
Seadet ROTEX HPSU monobloc compact tohib
kasutada üksnes vee soojendamiseks, ruumide
kütmiseks ja ruumid jahutamiseks.
Seadet ROTEX HPSU monobloc compact tohib
paigaldada, ühendada ja kasutada ainult kooskõlas selle juhendi andmetega.
Kasutada tohib ainult ROTEXi poolt heaks kiidetud ja selleks sobivat välisseadet. Lubatud on
järgmised kombinatsioonid:
nustatud täiendõppes. Selliste isikute hulka
kuuluvad eelkõige küttespetsialistid ning jahutus- ja kliimaseadmete spetsialistid, kes tänu
oma erialasele väljaõppele ning asjatundlikkusele, kogemustele kütte-, jahutus- ja kliimaseadmete ning soojuspumpade korrektse paigalduse ja hooldusega.
● Kõigi seadme ROTEX HPSU monobloc compact juures tehtavate tööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada ja juhusliku sisselülitamise
eest kindlustada.
● Plomme ei tohi kahjustada ega eemaldada.
● Küttepoolse ühenduse korral peavad kaitse-
klapid vastama standardi EN 12828 nõuetele
ning joogiveepoolse ühenduse korral standardi EN 12897 nõuetele.
● Kasutada tohib üksnes ROTEXi originaalvaruosi.
● Hüdraulikasüsteemi kallal tehtavate tööde
korral tuleb eelnevalt vesi või surve sisemise
KFE-kraani kaudu välja lasta. Vastasel juhul
võib surve all olev vesi välja pritsida ning
vigastusi tekitada.
SiseseadeVälisseade
RKHWMX300C
RKHWMX500C
RKHWMXB300C
RKHWMXB500C
*Kuna eri riikides kehtivad ühendustele eri n õude d, ei pakut a mõ nes riig is kõ iki
päikesekütteboilerite ja ROTEX HPSU monobloc compact
välisseadmete lubatavad kombinatsioonid
RBLQ05C2V3
RBLQ07C2V3
Igasugune muu ja sellest erinev kasutamine ei
ole otstarbekohane kasutamine. Selle tõttu tekkivat kahjude risk jääb käitajale.
Otstarbekohase kasutamise hulka kuulub ka
hooldus- ja kontrollitingimuste järgimine. Varuosad peavad vastama vähemalt tootja poolt
määratud tehnilistele nõuetele. See nõue on
tagatud näiteks originaalvaruosade kasutamisel.
2.4 Märkused tööohutuse kohta
2.4.1 Enne tööde tegemist
hüdraulikasüsteemi kallal
● ROTEX HPSU monobloc compact kallal tohi-
vad teha töid (nt ülespanek, ühendamine ja
esimene kasutuselevõtt) ainult selleks volitatud isikud, kellel on vastava tegevuse läbiviimiseks vajalik tehniline või erialane väljaõpe
ja kes on osalenud pädeva asutuse poolt tun-
2.4.2 Elektripaigaldustööd
● Elektripaigaldustöid tohib teha ainult elektrotehnika alase kvalifikatsiooniga spetsialist,
kes järgib kehtivaid elektrotehnika eeskirju,
mille on kehtestanud pädev elektriettevõte
(EVU).
● Enne toitevõrku ühendamist kontrollige, kas
see vastab tüübisildil näidatud võrgupingele
(~230 V, 50 Hz või ~400 V, 50 Hz).
● Enne tööde tegemist voolu juhtivatel osadel
lahutage kõik süsteemi vooluahelad toitevõrgust (lülitage pealüliti välja, lahutage kaitse)
ning kindlustage juhusliku taassisselülitamise
eest.
● Paigaldage seadme katted ja hoolduskatted
kohe pärast tööde lõpetamist tagasi.
2.4.3 Seadme paigalduskoht
Ohutu ja tõrkevaba käitamise huvides on oluline,
et seadme ROTEX HPSU monobloc compact
paigalduskoht vastaks kindlatele tingimustele.
Teavet selle kohta vt ptk 4.2.
Märkused teiste komponentide paigalduskoha
kohta leiate vastavast kaasasolevast dokumentatsioonist.
6
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
2 x Ohutus
2.4.4 Küttesüsteem ja sanitaarühendus
● Koostage küttesüsteem kooskõlas standardi
EN 12828 ohutustehnika nõuetele.
● Sanitaarühendusel tuleb järgida standardeid
– EN 1717 – Protection against pollution of
potable water installations and general
requirements of devices to prevent pollution by backflow (Joogivee kaitsmine saastumise eest joogiveepaigaldistes ning üldnõuded kaitseseadistele, millega
takistatakse joogivee saastumist tagasivoolava veega)
– EN 806 – Specifications for installations
inside buildings conveying water for human
consumption (Tehnilised nõuded joogiveepaigaldistele)
– ning lisaks riigis kehtivaid õigusakte.
Päikeseküttesüsteemi, elektriküttevarda või
alternatiivse kütteseadme ühendamisel võib
boileri temperatuur ületada 60 °C.
● Seetõttu paigaldage seadme paigalduse ajal
põlemisvastane kaitse (nt VTA32 15 60 15
+ Kruvikomplekt 1" 15 60 16).
Kui ROTEX HPSU monobloc compact ühendatakse küttesüsteemiga, kus kasutatakse terasest
torusid või küttekehi või mittehajumiskindlaid
põrandaküttetorusid, võivad muda ja laastud
soojaveeboilerisse sattuda ning kaasa tuua
ummistused, lokaalse ülekuumenemise ja korrosioonikahjud.
● Võimalike kahjude vältimiseks tuleb süsteemi
küttetagasivoolu paigaldada mustusefilter või
mudaseparaator.
–SAS 1 ( 15 60 21)
● Mustusefiltrit tuleb regulaarselt puhastada.
Täite- ja lisavee kasutamine, mis ei vasta nimetatud kvaliteedinõuetele, võib seadme eluiga
oluliselt lühendada. Selle eest vastutab ainuisikuliselt käitaja.
2.4.6 Käitamine
Seadet ROTEX HPSU monobloc compact:
● tohib kasutada alles pärast paigaldus- ja
ühendustööde lõppu;
● ainult täielikult täidetud boileriga (täitetaseme
näidik) ja küttekontuuriga;
● kuni 3 bar süsteemisurvega;
● ühendada välise veevarustusega (sissevool)
ainult koos rõhureduktoriga;.
● ainult monteeritud kattega.
Järgida tuleb etteantud hooldusintervalle ja
kontrollimistöid.
2.4.7 Käitaja instrueerimine
● Enne seadme ROTEX HPSU monobloc compact üleandmist selgitage käitajale, kuidas
süsteemi kasutada ja kontrollida.
● Andke käitajale üle tehniline dokumentatsioon
(see dokument ja selle juurde kuuluvad dokumendid) ning juhtige käitaja tähelepanu sellele, et need dokumendid peavad olema
seadme vahetus läheduses alati kättesaadavad.
● Dokumenteerige üleandmine, täites ja allkirjastades kaasasoleva paigaldus- ja instrueerimisvormi koos käitajaga.
2.4.5 Nõuded kütteveele
Korrosioonisaaduste ja ladestiste vältimiseks
järgige kehtivaid eeskirju.
Miinimumnõuded täite- ja lisavee kvaliteedile:
– Veekaredus (kaltsium ja magneesium
Ebaõigesti paigaldatud küttesüsteemid (soojuspumbad), kliimaseadmed ja kütteseadmed võivad
ohustada inimeste elu ja tervist ning taaskasutuselevõtul võib nende funktsioneerimine olla häiritud.
ROTEX HPSU monobloc compact kallal tohivad teha töid (nt ülespanek, töövalmidusse viimine,
ühendamine ja esimene kasutuselevõtt) ainult selleks volitatud isikud, kellel on vastava tegevuse
läbiviimiseks vajalik tehniline või erialane väljaõpe ja kes on osalenud pädeva asutuse poolt tunnustatud täiendõppes. Siia kuuluvad eelkõige küttespetsialistid ja elektrikud, kes oma erialase väljaõppe ja asjatundlikkuse tõttu omavad kogemusi küttesüsteemide nõuetekohase paigalduse
ja hooldusega.
12
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
4.1Mõõtmed ja ühendused
4.1.1 RKHWMX(B)300C
4 x Ülespanek ja paigaldus
1 Päikesekütte pealevool
2Külm vesi
3Soe vesi
4Kütte pealevool
5Kütte tagasivool
6Veeväljalaskeühendus välisseadmel
– ROTEX HPSU monobloc compact
– Tarvikukott (vt joonis 4-3)
4.2Paigaldus
ETTEVAATUST!
● Pange ROTEX HPSU monobloc compact
üles vaid siis, kui aluspinna kandevõime
on vähemalt 1050 kg/m² pluss ohutusvaru.
Aluspind peab olema tasane ja sile.
● Paigaldamine välistingimustesse pole lubatud.
● Paigaldamine plahvatusohtlikesse keskkondadesse ei ole lubatud.
● Elektrooniline juhtseade ei tohi mitte mingil
juhul puutuda kokku ilmastikunähtustega.
● Boilerit ei tohi asetada püüsivalt otsese
päikesekiirguse kätte, sest muidu võib UV-
kiirgus ja ilmastikunähtused plasti kahjustada.
● ROTEX HPSU monobloc compact tuleb paigaldada külmumise eest kaitstud kohta.
● Veenduge, et veevarustusettevõte ei paku
agressiivset joogivett.
– Vajadusel tuleb vett puhastada.
AKäepidemed(vajalikud vaid
transpordiks)
BKate
CKaitseülevoolu voolikuühen-
dusdetail
DPaigaldusvõti
Joonis 4-3 Tarvikukoti sisu
EKuulkraan
FLametihend
GO-rõngas
HKaabliköidis
IPistikraam
JÕhutusvoolik
KÄravooluvooliku kate
HOIATUS!
Seadme ROTEX HPSU monobloc compact boileri plastümbris võib välise soojuse (> 80 °C)
mõjul sulada ja äärmuslikul juhul süttida.
● Paigaldage ROTEX HPSU monobloc compact vähemalt 1 m kaugusele teistest soojusallikatest (> 80 °C) (nt elektriline kütteseade,
gaasikütteseade, korsten) ja süttivatest
materjalidest.
ETTEVAATUST!
Kui seadet ROTEX HPSU monobloc compact
ei paigaldata piisavalt kaugele päikesekollekto-
ritest allpool (boileri ülemine serv on kõrgemal
kui kollektori alumine serv), ei pruugi survevaba
päikeseküttesüsteem väliskeskkonnas täielikult
tühjeneda.
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
● Paigaldage ROTEX HPSU monobloc compact päikesekütteühenduse DrainBack juures piisavalt sügavale lamekollektori juurde
(arvestage päikesekütte ühendustorude
minimaalset kallet).
15
4 x Ülespanek ja paigaldus
1200 mm
ኢ
X
2.
3.
4.
5.
s2
s1
>80°C
<1000 mm
max. 10 Nm
≥ 2050
X
1.
● Eemaldage pakend ja kõrvaldage keskkonnasäästlikult.
● Eemaldage boilerilt katted (joonis 4-4, B) ja keerake keer-
mesdetailid (joonis 4-4, F) nendest avadest välja, kuhu tuleb
monteerida käepidemed (joonis 3-1 kuni joonis 3-2, nr 24).
● Keerake käepidemed (joonis 4-4, A) vabanenud keermesavadesse.
Järgige tarvikutega kaasas olevat paigaldus- ja kasutusjuhendit ( Pingutusmomenti vt ptk 10.3).
Kui ROTEX HPSU monobloc compact ühendatakse külma vee sisendtorule, kus kasutatakse
terastorusid, võivad laastud roostevabast terasest lainestorudest soojusvahetisse jõuda ja
sinna jääda. See toob kaasa kontaktkorro-siooni kahjud ja sellega ka lekkimise.
● Loputage sisendtorud enne soojusvaheti täitmist.
● Paigaldage mustusefilter külma vee sisselaskesse (vt ptk 2.4.4).
AINULT RKHWMXB300C JA
RKHWMXB500C
ETTEVAATUST!
Kui soojusvahetile ühendatakse päikesekütteboilerisurvetäitmiseks (joonis 4-1 /
joonis 4-2, nr 8+9) väline kütteseade (nt puidukatel) võib ROTEX HPSU monobloc compact
nendel ühendustel tekkiva liiga kõrge pealevoolutemperatuuri tõttu kahjustada saada või hävineda.
4.4Veeühendus
ETTEVAATUST!
Kui ROTEX HPSU monobloc compact ühendatakse küttesüsteemiga, kus kasutatakse tera-sest torusid või küttekehi või mittehajumiskindlaid põrandaküttetorusid, võivad muda ja
laastud soojaveeboilerisse sattuda ning kaasa
tuua ummistused, lokaalse ülekuumenemise
ja korrosioonikahjud.
● Loputage sisendtorud enne soojusvaheti täitmist.
● Paigaldage kütte tagasivoolu mustusefilter
või mudaseparaator (vt ptk 2.4.4).
● Piirake välise kütteseadme pealevoolutemperatuur max 95 °C-ga.
Standardi EN 12828 järgi tuleb kütteseadmele või selle
vahetusse lähedusse paigaldada kaitseklapp, mille abil
saab küttesüsteemis piirata maksimaalset töösurvet.
Kütteseadme ja kaitseklapi vahel ei tohi asuda hüdrau-
lilist sulgurit.
Võimaliku väljuva auru või küttevee peab saama sobiva ja
pideva kaldega väljapuhketoru külmumiskindlalt, ohutult ja jälgi
tavalt ära suunata.
Seadmele ROTEX HPSU monobloc compact tuleb ühendada
piisavate mõõtmetega ning küttesüsteemi jaoks eelseadistatud
membraanpaisupaak. Kütteseadme ja membraanpaisupaagi
vahel ei tohi asuda hüdraulilist sulgurit.
● Järgige joogiveetorude puhul standardite EN 806 ja
DIN 1988 nõudeid.
● Ringlustorust loobumiseks paigaldage ROTEX HPSU
monobloc compact veevõtukoha lähedusse. Kui ringlustoru
on tungivalt vajalik, tuleb see paigaldada kooskõlas
„Süsteemi hüdraulikaühendused“ olevale skeemile.
ptk 9
-
18
4.4.1 Kütte peale- ja tagasivoolutorude ühenduste
joondamine
Kütte peale- ja tagasivooluühendused võib suunata seadmest
üles või taha, et kohandada need optimaalselt kasutuskoha ehituslikele oludele.
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
Seade tarnitakse standardina ülespoole suunatud ühendustega.
Selleks et viia ühendused seadme taha, tuleb teha järgmised
ümberehitustööd:
● Eemaldage kate ja ülemine soojusisolatsioon (vt ptk 4.3).
4 x Ülespanek ja paigaldus
Joonis 4-12 Tahapoole suunatud kütte peale- ja tagasivooluühendused
● Lükake hoideplaat torupõlve ja selle horisontaalse kinnituse
vahele ning asetage torupõlv (joonis 4-12, F) läbi hoideplaadi
keskmise ava tagasi kinnitusse.
Joonis 4-11 Ülespoole suunatud kütte peale- ja tagasivooluühendused
● Eemaldage ühenduste mõlemad pistikraamid (joonis 4-11,
C).
● Eemaldage mõlemad ühendused (joonis 4-11, B).
ETTEVAATUST!
Hüdraulikasüsteemi kallal töötamise ajal tuleb
jälgida O-rõngaste paigaldusasendit, et vältida
O-rõngaste kahjustumist ja sellest tulenevaid
lekkeid.
● Asetage O-rõngad pärast demonteerimist ja
enne pistikühenduse monteerimist alati
ühendatavale osale.
● Küttetorud tuleb ühendada pistikühenduste
abil pingevabalt. Eelkõige painduvate torude
(mitte difusiooniks avatud!) ühendamisel
tuleb luua sobiv pingevabastus.
● Tõmmake torupõlv (joonis 4-11, F) ettevaatlikult nii kaugele
horisontaalsest kinnitusest välja, et hoideplaadi (joonis 4-12,
A) saab lükata vertikaalselt selle vahele.
ETTEVAATUST!
Kui pistikraame ei ühendata õigesti, võivad
ühendused kinnitusest lahti tulla, mille tagajärjel
võib vesi hooga välja paiskuda või pidevalt lekkima hakkata.
● Enne pistikraami ühendamist veenduge, et
pistikühendus haarduks ühenduse soonde.
Selleks asetage ühendus nii kaugele kinnitusse, et soon ilmub pistikraami kinnituses
nähtavale.
● Asetage pistikraam kuni piirajani kohale.
● Fikseerige torupõlv koos pistikraamiga (joonis 4-12, G) taas
kinnituses.
● Asetage mõlemad ühendusdetailid (joonis 4-12, B) läbi hoideplaadi külgmistesse kinnitustesse.
● Fikseerige mõlemad ühendused pistikraamide (joonis 4-12,
C) abil kinnitustesse.
Eeldus: lisatarvikud (nt päikeseküte, varukütteseade) on paigaldatud kaasasolevate juhiste kohaselt seadmele ROTEX HPSU
monobloc compact.
● Kontrollige külma vee ühendussurvet (max 6 bar).
– Joogiveetoru suurema surve korral tuleb paigaldada rõhu-
reduktor.
● Looge seadmel ROTEX HPSU monobloc compact hüdraulikaühendused.
– Kütteühenduste ja välisseadmeühenduste asukohad ja
mõõtmed leiate
– Järgige ettenähtud pingutusmomenti (vt ptk 10.3 „Pin-
gutusmomendid“).
– Paigaldage torud nii, et pärast paigaldust saaks problee-
mideta paigaldada mürasummutuskatte.
– Veeühendus kütesüsteemi täitmiseks peab vastama stan-
dardile EN 1717, et takistada joogivee saastumist tagasivoolu tõttu.
● Ülerõhu kaitseklapi ja membraanpaisupaagi väljalasketoru
tuleb ühendada kooskõlas standardiga EN
– Kontrollige ülesurveklapi äravooluvooliku kinnitust.
– Vajadusel saab ühendada ja paigaldada oma vooliku.
● Isoleerige torud hoolikalt soojuskao ning kondensaadi tekke
eest (isolatsiooni paksus min 20
– Tühjalt käitamise kaitse: juhtseadme surve- ja temperatuu-
rikontroll lülitab seadme ROTEX HPSU monobloc compact
vee puudumise korral turvaliselt välja. Kohapeal pole täienda
vat tühjalt käitamise kaitset vaja.
– Ladestiste ja korrosiooni tõttu tekkiva kahju vältimine:
korrosioonisaaduste ja ladestiste vältimiseks järgige kehti
vaid eeskirju.
Miinimumnõuded täite- ja lisavee kvaliteedile:
– Veekaredus (kaltsium ja magneesium arvutatuna kalt-
Sooja vee temperatuuril üle 60 °C on põletusoht. See on võimalik ühendatud välise kütteseadme korral päikeseenergia kasutamisel, kui
legionellakaitse või on aktiveeritud või kui sooja
vee sättetemperatuur on seadistatud üle 60 °C.
● Ühendage äravooluvoolik kaitseülevoolu voolikuühendusega
(joonis 3-1 kuni joonis 3-3, nr 23).
– Kasutage läbipaistvat äravooluvoolikut (väljuv vesi peab
● Ühendage kaanel olev äravoolututs (joonis 3-3, nr 30) kaasasoleva voolikuosa abil heitveepaigaldisse.
-
4.4.3 DB-ühenduskomplekti paigaldamine
(
14 15 90)
Lisavarustusse kuuluv DB-ühenduskomplekt võimaldab paremat
ligipääsetavust DrainBack toru (päikesekütte pealevool) ühendamiseks.
Suure üldkaredusega täite- ja lisavee korral ning muudest miinimumnõuetest erinevate omaduste korral on vajalikud meetmed
soola ja kareduse eemaldamiseks, kareduse stabiliseerimiseks
või muud meetmed nõutava veekvaliteedi tagamiseks.
Voolu juhtivad osad võivad põhjustada elektrilöögi ning tekitada eluohtlikke vigastusi ja põle-
tusi.
● Enne tööde tegemist voolu juhtivatel osadel
lahutage kõik süsteemi vooluahelad toite-võrgust (lülitage pealüliti välja, lahutage
kaitse) ning kindlustage juhusliku taassisselülitamise eest.
● Elektriühendusi tohivad luua ja elektriosa kal-
lal töid teha ainult elektrotehnika alase kva-lifikatsiooniga spetsialistid, järgides kehtivaid norme ja eeskirju ning elektriettevõtte
nõudeid.
● Paigaldage seadme katted ja hoolduskatted kohe pärast tööde lõpetamist tagasi.
4.4.4 P-ühenduskomplekti paigaldamine
(
14 15 89)
Lisavarustusse kuuluv P-ühenduskomplekt B tüüpi seadmetele
võimaldab paremat juurdepääsu päikesekütte-survesüsteemi või
muu välise kütteseadme peale- ja tagasivoolutoru ühendamiseks
boilerile. Komplekt sisaldab kaht soojusisolatsiooniga lainestatud
toru, mis ühendatakse kübarmutri abil boileri ühendustele. Lai
nestatud torude teises otsas on adapter peale- ja tagasivoolutoru
muude ühendussuuruste jaoks.
-
ETTEVAATUST!
Seadme ROTEX HPSU monobloc compact
juhtseadme korpuses võib töö ajal tekkida
kõrgem temperatuur. See võib kaasa tuua
selle, et pingestatud juhtmed võivad kuumeneda töö ajal isesoojenemise tõttu. Seetõttu
peavad need juhtmed sobima püsivale kasu-
tustemperatuurile 90 °C.
● Kasutage järgnevate ühenduste jaoks ainult
juhtmeid, mis sobivad püsivale kasutustem