Daikin RKHWMX300C, RKHWMX500C, RKHWMXB300C, RKHWMXB500C Installation manuals [sv]

För specialistföretaget
ROTEX HPSU monobloc compact Installations- och underhållsanvisning
Solackumulator med värmeregulator
Till typerna
RKHWMX300C RKHWMX500C RKHWMXB300C RKHWMXB500C
SE
Utgåva 09/2017
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
19
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
527(;+HDWLQJ6\VWHPV*PE+
01
a
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ Ƞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪı Į įȒȜȦıȘ:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09
u
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
ɤ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɭ
ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
10
q
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
14
c
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18
r
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21
b
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ, ɡɚ ɤɨeɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
22
t
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
EN60335-2-40,
EN55014-1: 2006 (+A1:200$),
EN55014-2: 1997 (+A1: 2001 +A2: 200),
EN61000-3-2: 20,
EN61000-3-3: 20,
EN61000-6-: 2007 (+A1: 2011),
Low Voltage 20/5/E8
Electromagnetic Compatibility 204//E8
(FRGHVLJQ(&
5.+:0;&$5.+:0;%&$5.+:0;&$5.+:0;%&$

(1
(1
(1
&RPPLVVLRQUHJXODWLRQ
&RPPLVVLRQUHJXODWLRQ
*HRUJ%OPHO
0DQDJLQJ'LUHFWRU
*JOLQJHQWKRI$XJXVW
Innehållsförteckning
1 Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Observera installationsmanualen . . . . . . . . . . . . .4
1.2 Garantibestämmelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Säkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.1 Varningsanvisningar och symbolförklaring . . . . . .5
2.1.1 Varningsanvisningarnas betydelse . . . . . . . . . . . . . .5
2.1.2 Giltighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.1.3 Beställningsnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.1.4 Åtgärdsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.2 Undvika faror. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Anvisningar om driftsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.1 Före arbeten på det hydrauliska systemet . . . . . . . .6
2.4.2 Elektrisk installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.3 Apparatens installationsplats. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.4 Värmeanläggning och sanitär anslutning . . . . . . . . .7
2.4.5 Krav på värmevatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.6 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.7 Information till användaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1 Uppbyggnad och beståndsdelar . . . . . . . . . . . . . .8
3.1.1 Apparatens utsida och inre uppbyggnad
RKHWMX(B)300C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1.2 Apparatens utsida och inre uppbyggnad
RKHWMX(B)500C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1.3 Apparatens ovansida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Uppställning och installation. . . . . . . . . . . .12
4.1 Mått och anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.1.1 RKHWMX(B)300C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.1.2 RKHWMX(B)500C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.1.3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.2 Uppställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.3 Borttagning av täckkåpa och värmeisolering . . .17
4.4 Vattenanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.4.1 Inställning av anslutningarna för värmetillopp och -
retur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.4.2 Anslutning av hydrauliska ledningar . . . . . . . . . . . .20
4.4.3 Montering av DB-anslutningskit ( 14 15 90) . . . . . .21
4.4.4 Montering av P-anslutningskit ( 14 15 89). . . . . . . .21
4.5 Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.5.1 Anslutningsschema ROTEX HPSU monobloc
compact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4.5.2 Kretskortens läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4.5.3 Anslutningskonfigurering kretskort RTX-EHS . . . . .23
4.5.4 Anslutningskonfigurering kretskort RoCon BM2C . .24
4.5.5 Nätanslutning ROTEX HPSU monobloc compact. .24
4.5.6 Öppna reglerhuset och installera elanslutningar . . .25
4.5.7 Anslutning av värmepumpsutomhusenhet . . . . . . .25
4.5.8 Anslutning av extern brytkontakt . . . . . . . . . . . . . . .25
4.5.9 Extern behovsbegäran (EBA) . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.5.10 Anslutning av elektrisk ROTEX backup-värmare
(BUxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.5.11 Anslutning av extern värmealstrare. . . . . . . . . . . . .28
4.5.12 Anslutning av ROTEX rumstermostat . . . . . . . . . . .29
4.5.13 Anslutning av alternativa ROTEX
RoCon-systemkomponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4.5.14 Anslutning ROTEX HP convector . . . . . . . . . . . . . .30
4.5.15 Anslutning av brytkontakter (AUX-utgångar) . . . . . .30
4.5.16 Nätanslutning för låg taxa (HT/NT) . . . . . . . . . . . . .31
4.5.17 Anslutning av intelligent regulator
(Smart Grid - SG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4.5.18 Symboler och beteckningar på anslutnings- och
kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4.6 Påfyllning av vatten i anläggningen . . . . . . . . . . 33
4.6.1 Kontroll av vattenkvalitet och justering av
manometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.6.2 Påfyllning av varmvattenvärmeväxlare . . . . . . . . . 33
4.6.3 Påfyllning av ackumulatortank. . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.6.4 Påfyllning av värmeanläggning . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Idrifttagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1 Första idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1.1 Förutsättningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1.2 Apparatstart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1.3 Inställning av idrifttagningsparametrar. . . . . . . . . . 35
5.1.4 Avluftning av hydraulik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.1.5 Kontroll av minimiflöde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1.6 Inställning av parameter Screed Program
(endast vid behov) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Återstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2.1 Förutsättningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2.2 Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1 Tillfällig urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.1 Tömning av ackumulatortank. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.2 Tömning av värmekrets och varmvattenkrets . . . . 39
6.2 Slutgiltig urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Inspektion och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.2 Arbeten som ska genomföras årligen . . . . . . . . 41
7.3 Påfyllning av ackumulatortank . . . . . . . . . . . . . . 42
7.4 Påfyllning av värmeanläggning . . . . . . . . . . . . . 43
7.4.1 Så här skyddar du vattenkretsen från att frysa . . . 43
7.4.2 Påfyllningssteg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Fel, störningar och meddelanden . . . . . . . . 46
8.1 Upptäcka fel, åtgärda störningar . . . . . . . . . . . . 46
8.1.1 Aktuell felindikering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.1.2 Avläsa protokoll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.1.3 Åtgärda störning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.2 Fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.3 Felkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.4 Kontroll och konfiguration av DIP-kontakter. . . . 59
8.5 Nöddrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Hydraulisk systemanslutning . . . . . . . . . . . 60
10 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
10.1 Apparatdata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.1.1 RKHWMX(B)300C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.1.2 RKHWMX(B)500C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.2 Karakteristikkurvor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.2.1 Sensorkurvor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.3 Åtdragningsmoment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.4 Kopplingsschema ROTEX HPSU monobloc
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Alfabetiskt register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
3
1 x Allmän information

1 Allmän information

1.1 Observera installationsmanualen

Originalmanual
Denna installationsmanual är en >> översättning av originalversionen << till ditt språk.
Läs noga igenom denna manual innan du börjar med installatio­nen eller gör några ingrepp i värmeanläggningen.
Målgrupp
Denna manual är avsedd för personer som är auktoriserade och har genomgått en motsvarande teknisk utbildning eller hant­verksutbildning samt deltagit i fortbildningskurser organiserade av respektive ansvarig myndighet. Till dessa hör särskilt vär meinstallatörer och installatörer av kyl- och klimatanläggningar, som tack vare sin utbildning och sina fackkunskaper, har stor erfarenhet av korrekt installation och underhåll av värme-, kyl­och klimatanläggningar samt värmepumpar.
Alla nödvändiga åtgärder för installation, idrifttagning och under­håll samt grundinformation om manövrering och inställning beskrivs i denna manual. Alla erforderliga parametrar för komfor­tabel drift har redan ställts in på fabriken. För detaljerad informa­tion om manövrering och reglering ska de medföljande dokumen­ten observeras.
-

1.2 Garantibestämmelser

Principiellt gäller i lag föreskrivna garantivillkor. Våra därutöver gällande garantivillkor hittar du på internet på din återförsäljares hemsida.
Tillhörande dokument
– ROTEX HPSU monobloc compact:
– Instruktionsbok för användaren – Checklista för idrifttagning
– Driftmanual för användaren – Instruktionsbok för reglerenhet RoCon mb – Utomhusenhet för ROTEX HPSU monobloc compact: tillhö-
rande installations- och bruksanvisning. – Vid anslutning av en ROTEX solanläggning: tillhörande instal-
lations- och bruksanvisning. – Vid anslutning av en ROTEX HP convector: tillhörande instal-
lations- och bruksanvisning. – Vid anslutning av en reglerkomponent som erbjuds som tillbe-
hör (inomhusstation, blandarmodul etc): tillhörande installa-
tions- och bruksanvisning.
Manualerna ingår i leveransomfånget för respektive enheter.
4
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017

2 Säkerhet

2 x Säkerhet

2.1 Varningsanvisningar och symbolförklaring

2.1.1 Varningsanvisningarnas betydelse

I denna instruktionsbok är varningsanvisning­arna systematiserade efter farans allvar och san­nolikhet.
FARA!
Varnar för en direkt hotande fara. Om varningen ignoreras kan allvarliga kropps-
skador eller livsfara uppstå.
VARNING!
Varnar för en situation som kan bli farlig. Om varningen ignoreras kan allvarliga kropps-
skador eller livsfara bli följden.
Hälsoskadliga eller retande ämnen
Föreskriven kontinuerlig arbetstemperatur
Explosionsrisk

2.1.2 Giltighet

Vissa informationer i denna instruktionsbok har begränsad giltighet. Giltigheten visas med en symbol.
Värmepumpsutomhusenhet Värmepumpsinomhusenhet HPSU
monobloc compact HP convector Observera föreskrivet åtdragningsmoment
(se kap. 10.3 Åtdragningsmoment) Gäller endast för trycklösa solvärmesys-
tem (DrainBack).
IAKTTA FÖRSIKTIGHET!
Varnar för en situation som kan förorsaka ska­dor.
Om varningen ignoreras kan sak- eller miljöska­dor bli följden.
Denna symbol kännetecknar användar­tips och särskilt användbar information, men inte varningar för fara.
Speciella varningssymboler
Vissa typer av fara visas med speciella symbo­ler.
Elektrisk ström
Risk för bränn- eller skållskador
Risk för miljöskador
Risk för partiella förfrysningar
Gäller endast för trycksatt solvärmesys­tem.

2.1.3 Beställningsnummer

Anvisningar om beställningsnummer känns igen på varusymbolen .

2.1.4 Åtgärdsanvisningar

Anvisningar om åtgärder visas som en lista. Åtgärder som måste göras i en viss ordnings­följd är numrerade.
Åtgärdsresultaten är markerade med en pil.
Starta en inställning Avsluta en inställning

2.2 Undvika faror

ROTEX HPSU monobloc compact är tillverkad enligt aktuell teknisk nivå och godkända tekniska regler. Vid felaktig användning kan ändå fara för liv och lem samt sakskador uppstå.
För att undvika faror får ROTEX HPSU monob­loc compact endast installeras och användas:
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
– för avsett ändamål och i fullgott skick – säkerhets- och riskmedvetet
5
2 x Säkerhet
Detta förutsätter att man har kunskap om inne­hållet i denna instruktionsbok, gällande olycks­fallsföreskrifter samt godkända säkerhetstek­niska och arbetsmedicinska regler och hur de ska användas.
VARNING!
Barn från 8 år samt personer med fysiskt, sen-
soriskt eller mentalt funktionshinder eller brist på erfarenhet och kunskap får endast använda denna apparat under uppsikt eller efter att de informerats om hur apparaten används säkert och är medvetna om vilka faror som föreligger. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring eller användarunderhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn.

2.3 Avsedd användning

ROTEX HPSU monobloc compact får endast användas till varmvattenberedning, som rums­värmesystem eller rumskylning.
ROTEX HPSU monobloc compact får endast ställas upp, anslutas och användas i enlighet med uppgifterna i denna anvisning.
Endast utomhusenheter som är godkända för och passar till ROTEX får användas. Följande kombinationer är tillåtna:
Inomhusdel Utomhusdel
RKHWMX300C
RKHWMX500C RKHWMXB300C RKHWMXB500C
Tab. 2-1 Tillåtna kombinationer av ROTEX HPSU monobloc compact
solackumulatorer med värmeregulator och ROTEX HPSU monobloc compact utomhusenheter
RBLQ05C2V3 RBLQ07C2V3
All annan användning eller därutöver avvikande användning är förbjuden. För skador som upp­står på grund av ej avsedd användning ansvarar användaren ensam.
Till den avsedda användningen hör också att underhålls- och inspektionsvillkoren efterföljs. Reservdelar måste minst motsvara tillverkarens fastlagda tekniska krav. Detta gäller t ex för ori­ginalreservdelar.

2.4 Anvisningar om driftsäkerhet

2.4.1 Före arbeten på det hydrauliska systemet

Arbeten på ROTEX HPSU monobloc compact
(som t ex uppställning, anslutning och den för­sta idrifttagningen) får endast utföras av per­soner som är auktoriserade och har genom­gått en motsvarande teknisk utbildning eller hantverksutbildning samt deltagit i fortbild­ningskurser organiserade av respektive ansvarig myndighet. Till dessa hör värme- och kylsystemsinstallatörer, som tack vare sin utbildning och sina fackkunskaper har stor erfarenhet av korrekt installation och under­håll av värme,- kyl- och klimatanläggningar samt värmepumpar.
Vid alla arbeten på ROTEX HPSU monobloc
compact ska den externa huvudbrytaren kopplas från och säkras mot oavsiktlig till­koppling.
Plomberingar får inte skadas eller tas bort.
Vid anslutning på värmesidan måste säker-
hetsventilerna motsvara kraven enligt EN 12828 och på dricksvattensidan kraven enligt EN 12897.
Endast original ROTEX reservdelar får använ-
das.
Vid arbeten på hydrauliken måste först vattnet
resp trycket släppas ut via den interna KFE­kranen. Annars kan varmt vatten spruta ut under tryck och förorsaka skador.

2.4.2 Elektrisk installation

Elektrisk installation för endast göras av elek-
trotekniskt kvalificerad personal och med hän­syn till giltiga elektrotekniska riktlinjer samt det ansvariga energiförsörjningsföretagets (EVU) föreskrifter.
Jämför den angivna nätspänningen på typ-
skylten (~230 V, 50 Hz resp ~400 V, 50 Hz) med matarspänningen före nätanslutningen.
Före arbeten på strömförande delar ska alla
strömkretsar i anläggningen kopplas bort från strömförsörjningen (koppla från den externa huvudströmbrytaren, dra ut säkringen) och säkras mot oavsiktlig tillkoppling.
Apparatskydd och serviceluckor ska genast
åter monteras efter avslutat arbete.
6
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
2 x Säkerhet

2.4.3 Apparatens installationsplats

För säker och felfri drift är det nödvändigt att installationsplatsen för ROTEX HPSU monobloc compact uppfyller vissa kriterier. Information om detta finns i kap. 4.2.
Anvisningar om installationsplatsen för andra komponenter framgår av de tillhörande, medle­vererade dokumentationerna.

2.4.4 Värmeanläggning och sanitär anslutning

Montera värmeanläggningen enligt de säker-
hetstekniska kraven i EN 12828.
Vid sanitär anslutning ska
– EN 1717 – Protection against pollution of
potable water installations and general requirements of devices to prevent pollu­tion by backflow (Skydd av dricksvatten mot föroreningar i dricksvatteninstallationer och allmänna krav på säkerhetsanord­ningar för förebyggande av förorening av dricksvatten genom återflöde)
– EN 806 – Specifications for installations
inside buildings conveying water for human consumption (Tekniska regler för dricksvat­teninstallationer)
– och dessutom den landsspecifika lagstift-
ningen observeras.
Vid anslutning av en solcellsanläggning, elvär­mestav eller en alternativ värmealstrare, kan ackumulatortemperaturen överskrida 60 °C.
Vid installationen ska därför ett skållnings-
skydd (t ex VTA32 15 60 15 + Förskruvningssats 1" 15 60 16) monteras.

2.4.5 Krav på värmevatten

Följ de tekniska standardreglerna för att undvika korrosionsprodukter och avlagringar.
Minsta kvalitetskrav på påfyllnings- och kom­pletteringsvatten: – Vattenhårdhet (kalcium och magnesium,
beräknat som kalciumkarbonat): ≤ 3 mmol/l
– Ledningsförmåga:
1500 (ideal 100) μS/cm –Klorid: ≤ 250 mg/l –Sulfat: ≤ 250 mg/l – pH-värde (värmevatten): 6,5 - 8,5
Användning av påfyllnings- och kompletterings­vatten, som inte uppfyller de nämnda kvalitets­kraven, kan väsentligt förkorta apparatens livs­längd. För detta ansvarar användaren ensam.

2.4.6 Drift

ROTEX HPSU monobloc compact:
Får användas först när alla installations- och anslutningsarbeten är avslutade.
För endast användas med ackumulatortank (nivåindikering) och värmesystem helt fyllda.
Får drivas med maximalt 3 bar anläggnings­tryck.
Får endast anslutas med tryckreducerare till den externa vattenförsörjningen (tilledning).
För endast användas med monterad täck­kåpa.
Föreskrivna underhållsintervaller ska följas och inspektionsarbeten genomföras.

2.4.7 Information till användaren

Om ROTEX HPSU monobloc compact ansluts till ett värmesystem, i vilket rörledningar eller vär­meelement av stål eller ej diffusionstäta golvvär­merör är insatta, kan lera och spån komma in i varmvattenberedaren och förorsaka igensätt­ning, lokal överhettning eller korrosionsskador.
För att undvika möjliga skador ska ett smuts­filter eller slamavskiljare monteras i anlägg­ningens värmeretur. –SAS 1 (
15 60 21)
Smutsfiltret måste regelbundet rengöras.
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
Innan ROTEX HPSU monobloc compact överlämnas ska användaren informeras om hur anläggningen kan manövreras och kon­trolleras.
Överlämna de tekniska underlagen till använ­daren (detta underlag och alla tillhörande)och upplys om att dessa dokument alltid måste fin­nas tillgängliga och ska förvaras i närheten av apparaten.
Dokumentera överlämnandet genom att till­sammans med användaren fylla i och skriva under det bifogade installations- och informa­tionsformuläret.
7
3 x Produktbeskrivning
30 12
3
4
5
33
19
17
3UV
DHW
18
29
28
RoCon B1
3UVB1
9
23
24
22
19
3UV DHW
7a
1
23
4
5
3132
3UVB1
17
18
12
41
10
20
27
15
24 / 11
t
DHW
X
26
M
A
B
AB
28
29
M
B
A
AB
14
13
21
X
4
SV
5
31
32
M
B
A
AB
M
A
B
AB
3UV DHW
3UVB1
DS
MAG
t
V,BH

3 Produktbeskrivning

3.1 Uppbyggnad och beståndsdelar

3.1.1 Apparatens utsida och inre uppbyggnad RKHWMX(B)300C

Bild 3-1 Uppbyggnad och beståndsdelar RKHWMX(B)300C (utsida och inre uppbyggnad)
Beteckningar, se tab. 3-1
8
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017

3.1.2 Apparatens utsida och inre uppbyggnad RKHWMX(B)500C

19
3UV
DHW
28
29
RoCon B1
3UVB1
17
18
33
12
330
4
5
7a
15
9
23
24
22
20
13
23 2928
t
DHW
19
4
53132
X
M
A
B
AB
M
B
A
AB
21
12
41
24 / 11
10
14
16
3UV DHW
17
12627
18
3UVB1
X
4
SV
5
31
32
M
B
A
AB
M
A
B
AB
3UV DHW
3UVB1
DS
MAG
t
V,BH
3 x Produktbeskrivning
Bild 3-2 Uppbyggnad och beståndsdelar RKHWMX(B)500C (utsida och inre uppbyggnad)
Beteckningar, se tab. 3-1
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
9
3 x Produktbeskrivning
A
17
33 33
4
(34)
5
(34)
3UV DHW
3UVB1
15
1 3UV DHWDS4023 35 3830 SV
A
39 19
3UV DHW
2
8
t
V,BH
33231

3.1.3 Apparatens ovansida

Bild 3-3 Uppbyggnad och beståndsdelar RKHWMX(300/500)C
10
(apparatens ovansida)
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
3 x Produktbeskrivning
1 Solvärmesystem - tillopp eller anslut-
ning för ytterligare värmekälla (1" IG) 2 Kallvattenanslutning (1" AG) 3 Varmvatten (1" AG) 4 Värme tillopp (1" AG)* 5 Värme retur (1" AG)* 7a Rekommenderat tillbehör:
Cirkulationsbromsar (2 st), 16 50 70 8 Automatisk fläkt 9 Ackumulatortank (hölje med dubbla väg-
gar av polypropylen med PUR-hård-
skumsvärmeisolering) 10 Påfyllnings- och tömningsanslutning eller
solvärmesystem - returanslutning
11 Fäste för solvärmesystem reglering eller
handtag 12 Värmeväxlare (rostfritt stål) för dricksvat-
tenuppvärmning 13 Värmeväxlare (rostfritt stål) för ackumula-
torladdning eller uppvärmningsstöd 14 Värmeväxlare (rostfritt stål) för trycksatt
solvärmesystem-ackumulatorladdning
(endast typ …(B)) 15 Anslutning för alternativ elektrisk backup-
värmare BUxx (R 16 Solvärmesystem - tillopp skiktningsrör 17 Nivåindikering (ackumulatorvatten)
1½" IG)
18 Tillval: Elektrisk backup-värmare
(BUxx)
19 Dopphylsa för ackumulatortemperaturgi-
vare t 20 Trycklöst ackumulatorvatten 21 Solvärmesystemzon 22 Varmvattenzon 23 Anslutning säkerhetsöverströmning 24 Fäste för handtag 25 Typskylt 26 Täckkåpa 27 Solvärmesystem - retur
28 Solvärmesystem - tillopp (3/4" IG +
29 Solvärmesystem - retur (3/4" IG +
30 Lock - utloppsnippel 31 Anslutning vatteninlopp utomhusenhet
32 Anslutning vattenutlopp utomhusenhet
33 Avluftningsventil (manuell) 34 Kulkran (värmecirkulation)* 35 KFE-kran (värmecirkulation) 38 Anslutning membranexpansionskärl 39 Reglerhus med elektrisk kopplingsplint 40 Fästnoppor för täckkåpa 41 RPS4
DHW
1" AG)
(endast typ …(B))
1" AG)
(endast typ …(B))
(1"
AG)*
(1"
IG)*
Tillval: ROTEX Solvärmesystem reg-
ler- och pumpenhet
3UVB1
Trevägsventil (intern värmealstrarkrets)
3UV DHW
DS Trycksensor MAG
SV Säkerhetsövertrycksventil (värmecirkula-
t
DHW
t
V, BH
RoCon B1
AG Yttergänga IG Innergänga * Kulkran (1" IG) följer med leveransen.
Trevägsventil (varmvatten / värme)
Membranexpansionskärl (tillval)
tion)
Ackumulatortemperaturgivare
Tilloppstemperaturgivare backup-vär­mare
Kontrollpanel ROTEX HPSU monobloc compact reglering
Säkerhetsanordningar Observera åtdragningsmomentet!
Tab. 3-1 Teckenförklaring till bild 3-1 till bild 3-3
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
11
4 x Uppställning och installation

4 Uppställning och installation

VARNING!
Felaktigt uppställda och installerade kylanläggningar (värmepumpar), klimatanläggningar och vär­meaggregat kan utgöra en fara för liv och hälsa och vara begränsade i sin funktion.
Arbeten på ROTEX HPSU monobloc compact (som t ex uppställning, anslutning och den första idrifttagningen) får endast utföras av personer som är auktoriserade och har genomgått en motsva- rande teknisk utbildning eller hantverksutbildning samt deltagit i fortbildningskurser organise­rade av respektive ansvarig myndighet. Till dessa hör särskilt värme- och kylsystemsinstallatö- rer, som tack vare sin utbildning och sina fackkunskaper har stor erfarenhet av korrekt installation och underhåll av värmeanläggningar.
12
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017

4.1 Mått och anslutningar

4.1.1 RKHWMX(B)300C

4 x Uppställning och installation
1 Solvärmesystem - tillopp 2 Kallvatten 3 Varmvatten 4 Värme tillopp 5Värme retur 6 Anslutning vattenutlopp utomhusenhet
Bild 4-1 Anslutningar och mått RKHWMX(B)300C
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
7 Anslutning vatteninlopp utomhusenhet 8 Solvärmesystem - tillopp (endast typ …(B)) 9 Solvärmesystem - retur (endast typ …(B))
AFram BBak
13
4 x Uppställning och installation

4.1.2 RKHWMX(B)500C

1 Solvärmesystem - tillopp 2 Kallvatten 3 Varmvatten 4 Värme tillopp 5 Värme retur 6 Anslutning vattenutlopp utomhusenhet
Bild 4-2 Anslutningar och mått RKHWMX(B)500C
14
7 Anslutning vatteninlopp utomhusenhet 8 Solvärmesystem - tillopp (endast typ …(B)) 9 Solvärmesystem - retur (endast typ …(B))
AFram BBak
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
4 x Uppställning och installation

4.1.3 Leveransomfattning

– ROTEX HPSU monobloc compact – Tillbehörssäck (se bild 4-3)

4.2 Uppställning

IAKTTA FÖRSIKTIGHET!
ROTEX HPSU monobloc compact får endast ställas upp där underlagets bärför- måga garanterat är 1050 kg/m² plus säker­hetsmarginal. Underlaget måste vara jämnt och slätt.
Uppställning utomhus är inte tillåtet.
Uppställning i omgivningar med explosions-
risk är inte tillåtet.
Den elektroniska reglerenheten får under inga omständigheter utsättas för väderpå­verkan.
Ackumulatortanken får inte ständigt utsät­tas för direkt solstrålning, eftersom UV-
strålning och väderpåverkan skadar plasten.
ROTEX HPSU monobloc compact måste ställas upp frostskyddat.
Säkerställ att försörjningsföretaget inte leve­rerar aggressivt dricksvatten. – Eventuellt måste en lämplig vattenrening
genomföras.
A Handtag (behövs endast till
transport) B Täckskydd C Slanganslutningsstycke för
säkerhetsöverströmning D Monteringsnyckel
Bild 4-3 Innehåll tillbehörssäck
E Kulkran F Platt tätning GO-ring H Buntband I Insticksbygel J Avluftningsslang K Utloppsslang lock
VARNING!
Plastväggen i ROTEX HPSU monobloc com­pact kan smälta vid yttre värmepåverkan (> 80 °C) och fatta eld i extremfall.
ROTEX HPSU monobloc compact måste ställas upp på minst en meters avstånd från andra värmekällor (>
80 °C) (t ex elektriskt värmeaggregat, gasvärmare, skorsten) och brännbart material.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET!
Om ROTEX HPSU monobloc compact inte ställs upp tillräckligt långt nedanför de plana solfångarna (ackumulatorns ovankant ligger högre än solfångarnas nederkant) kan det tryck­lösa solvärmesystemet inte tomköras helt i ytterområdet.
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
Ställ upp ROTEX HPSU monobloc compact med DrainBack-solsystemanslutning tillräck ligt långt nedanför de plana solfångarna (observera minsta lutning på solvärmesyste­mets förbindelseledningar).
15
-
4 x Uppställning och installation
1200 mm
X
2.
3.
4.
5.
s2
s1
>80°C
<1000 mm
max. 10 Nm
≥ 2050
X
1.
Ta bor förpackningen och kassera den miljövänligt.
Dra av täckskydden på (bild 4-4, pos. B) på ackumulatortan-
ken och vrid ut gängstyckena (bild 4-4, Pos. F) ur öppning­arna där handtagen ska monteras (bild 3-1 till bild 3-2, pos. 24).
Skruva in handtagen (bild 4-4, pos. A) i gängöppningarna.
Montera vid behov en alternativ backup-värmare (BUxx) i
ROTEX HPSU monobloc compact ( Observera monterings- och bruksanvisningen som följer med tillbehöret ( åtdragningsmoment, se kap. 10.3).
bild 4-5).
A Handtag B Täckskydd
Bild 4-4 Montering av handtag
Ställ upp ROTEX HPSU monobloc compact på uppställnings­platsen. – Rekommenderade avstånd (bild 4-5):
Till väggen: (s1) ≥ 100 mm, (s2) ≥ 500 mm. Till taket (X): ≥ 1200 mm, minst 480 mm.
– ROTEX HPSU monobloc compact försiktigt, använd
handtagen.
– Vid uppställning i skåp, bakom skydd eller andra trånga
utrymmen måste tillräcklig ventilation (t ex med ventila­tionsgaller) säkerställas.
F Gängstycke
Bild 4-5 Uppställning (visar RKHWMX(B)500C med montering av en
alternativ backup-värmare)
16
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017

4.3 Borttagning av täckkåpa och värmeisolering

Lyft upp täckkåpan bak och ta av den framåt.
Bild 4-6 Borttagning av täckkåpa
Om den hydrauliska anslutningen måste stå direkt uppåt, kan täckkåpan skäras ut längs med den streck­ade linjen.
4 x Uppställning och installation
IAKTTA FÖRSIKTIGHET!
Värmeisoleringen (bild 4-8, pos. A) består av tryckkänsliga EPP-formdelar, som lätt kan ska­das vid felaktig hantering.
Värmeisoleringen får endast tas bort i den angivna ordningen och de angivna riktning­arna.
Använd inte våld.
Använd inte verktyg.
Ta bort den övre värmeisoleringen i följande ordning:
– Dra av sidoisoleringselementen (bild 4-9, pos. A) vågrätt. – Dra av det bakre isoleringselementet (bild 4-9, pos. B)
vågrätt.
– Dra av det främre isoleringselementet (bild 4-9, pos. B)
vågrätt.
Bild 4-7 Göra urtag i kåpan
Bild 4-8 ROTEX HPSU monobloc compact utan täckkåpa
Bild 4-9 Borttagning av övre värmeisolering
Vid behov: Ta bort den nedre värmeisoleringen i följande ordning: – Dra av sidoisoleringselementet (bild 4-10, pos. A) lodrätt. – Dra av det bakre isoleringselementet (bild 4-10, pos. B)
lodrätt.
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
17
4 x Uppställning och installation
Bild 4-10 Borttagning av nedre värmeisolering
Värmeisoleringen monteras i omvänd ordning.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET!
Om ROTEX HPSU monobloc compact ansluts till en kallvattentilledning, i vilken rörledningar av stål är insatta, kan spån komma in i värme­växlaren med rostfria korrugerade rör och bli lig­gande där. Detta leder till kontaktkorrosions- skador och därmed till otäthet.
Spola tilledningarna innan värmeväxlaren fylls på.
Montera smutsfilter i kallvattentilloppet (se kap. 2.4.4).
ENDAST RKHWMXB300C OCH RKHWMXB500C
IAKTTA FÖRSIKTIGHET!
Om ett externt värmeaggregat (t ex ved­panna) ansluts till värmeväxlaren för ackumu­latorladdning av trycksatt solvärmesystem (bild 4-1 / bild 4-2, pos. 8+9), kan ROTEX HPSU monobloc compact skadas eller förstöras på grund av för hög tilloppstemperatur vid dessa anslutningar.

4.4 Vattenanslutning

IAKTTA FÖRSIKTIGHET!
Om ROTEX HPSU monobloc compact ansluts till ett värmesystem, i vilket rörledningar eller värmeelement av stål eller ej diffusionstäta golvvärmerör är insatta, kan lera och spån komma in i varmvattenberedaren och förorsaka
igensättning, lokal överhettning eller korro­sionsskador.
Spola tilledningarna innan värmeväxlaren fylls på.
Spola värmefördelningsnätet (vid befintligt värmesystem).
Montera smutsfilter eller slamavskiljare i vär­mereturen (se kap. 2.4.4).
Det externa värmeaggregatets tilloppstem­peratur ska begränsas till max 95 °C.
Enligt EN 12828 måste en säkerhetsventil monteras på eller i omedelbar närhet av värmealstraren, med vilken det maximalt tillåtna drifttrycket i värmeanläggningen kan begränsas. Mellan värmealstraren och säkerhets-
ventilen får det inte finnas någon hydraulisk spärr. Eventuellt utströmmande ånga eller värmevatten måste kunna
avledas frostsäkert, ofarligt och iakttagbart via en lämplig avblåsningsledning med jämn lutning.
Till ROTEX HPSU monobloc compact måste ett tillräckligt dimensionerat membranexpansionskärl som är förinställt för värmeanläggningen anslutas. Mellan värmealstraren och mem branexpansionskärlet får det inte finnas någon hydraulisk spärr.
ROTEX rekommenderar att en mekanisk manometer används för påfyllning av värmeanläggningen.
Observera bestämmelserna för dricksvattenledningar i EN 806 och DIN 1988.
För att slippa en cirkulationsledning ska ROTEX HPSU monobloc compact installeras i närheten av tappningsstället. Om en cirkulationsledning absolut behövs, ska den installe ras enligt schematiska bilderna i kap. 9 Hydraulisk systeman­slutning.
-
-
18
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017

4.4.1 Inställning av anslutningarna för värmetillopp och -retur

Anslutningarna för värmetilloppet och -returen kan ledas uppåt eller bakåt ut från enheten, för optimal anpassning till förhållan dena på monteringsplatsen.
Enheten levereras standardmässigt med anslutningarna uppåt. För att leda anslutningarna bakåt ut från enheten, måste följande ombyggnader göras:
Ta bort täckkåpan och den övre värmeisoleringen (se
kap. 4.3).
4 x Uppställning och installation
-
Bild 4-12 Flytta anslutningarna för värmetilloppet och -returen bakåt
Skjut in fästplåten mellan grenröret och det horisontella fästet och stick åter in grenröret (bild 4-12, pos. F) i sitt fäste genom mitthålet i fästplåten.
Bild 4-11 Anslutningar uppåt för värmetillopp och -retur
Dra av båda insticksbyglarna på anslutningskopplingarna bild 4-11, pos. C).
(
Dra av båda anslutningskopplingarna (bild 4-11, pos. B).
IAKTTA FÖRSIKTIGHET!
Vid arbeten på hydrauliken ska O-ringarnas monteringsläge observeras, för att undvika ska dor på O-ringarna och därmed otätheter.
Efter demonteringen resp före monteringen av en stickanslutning ska O-ringarna alltid placeras på delen som ska stickas in.
Värmeledningarna måste anslutas spän­ningsfritt via stickanslutningarna. Särskilt vid anslutning med flexibla ledningar (ej diffu­sionsöppet!) ska spänningen avlastas på ett lämpligt sätt.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET!
Om insticksbyglarna inte sticks på korrekt, kan kopplingarna lossna från fästena, vilket kan göra att vätska rinner ut i stor mängd och konti­nuerligt.
Kontrollera innan en insticksbygel sticks på att den griper in i kopplingens spår. Stick in kopplingen i fästet så långt att spåret syns genom bygelfästet.
Stick på insticksbygeln till anslag.
Lås åter grenröret i sitt fäste med insticksbygeln (bild 4-12,
pos. G).
Stick in båda anslutningskopplingarna (bild 4-12, pos. B)
-
genom fästplåten i sidofästena.
Lås de båda anslutningskopplingarna med insticksbyglar (bild 4-12, pos. C) i sina fästen.
Stick in förslutningspluggen (bild 4-12, pos. E) i det övre fäs­tet.
Lås förslutningspluggen med insticksbygeln (bild 4-12, pos. D).
Skär ut genomsläpp på sidorna på värmeisoleringen (bild 4-13, pos. A) med ett lämpligt verktyg.
Ta bort fästplåten (bild 4-11, pos. A).
Dra av insticksbygeln från förslutningspluggen (bild 4-11,
pos. D).
Dra ur förslutningspluggen (bild 4-11, pos. E).
Vrid vinkeldelen (bild 4-11, pos. H) 90° bakåt.
Dra av insticksbygeln på grenröret (bild 4-11, pos. G).
Dra försiktigt ut grenröret (bild 4-11, pos. F) bakåt från det
horisontella fästet så mycket att fästplåten (bild 4-12, pos. A) kan skjutas in lodrätt däremellan.
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
19
4 x Uppställning och installation
VARNING!
Vid varmvattentemperaturer över 60 °C förelig­ger risk för skållning. Detta kan förekomma vid användning av solenergi med anslutet externt värmeaggregat, om legionellaskyddet är aktive­rat eller börvärdet för varmvattentemperaturen är inställt på över 60 °C.
Montera skållningsskydd (varmvattenbland­ningsanordning (t ex VTA32 15 60 15 + Förskruvningssats 1" 15 60 16).
Bild 4-13 Urtag värmeisolering

4.4.2 Anslutning av hydrauliska ledningar

Förutsättning: Alternativt tillbehör (t ex solvärmesystem, backup­värmare) är monterad på ROTEX HPSU monobloc compact enligt de medlevererade anvisningarna.
Kontrollera kallvattenanslutningstrycket (maximalt 6 bar). – Vid högre tryck i dricksvattenledningen ska en tryckredu-
cerare monteras.
Hydrauliska anslutningar på ROTEX HPSU monobloc com­pact. – Läge och dimension på värmeanslutningarna och utom-
husenhetens anslutningar framgår av bild 4-1 / bild 4-2 och tab. 3-1.
Observera föreskrivet åtdragningsmoment (se
kap. 10.3 Åtdragningsmoment).
– Dra ledningarna så att ljudisoleringskåpan kan sättas på
utan problem.
– Utför en vattenanslutning för fyllning eller påfyllning av
värmesystemet enligt EN 1717, så att förorening av dricksvattnet genom återflöde säkert förhindras.
Anslut utloppsledningen på säkerhetsövertrycksventilen och membranexpansionskärlet enligt EN 12828. – Kontrollera att utloppsslangen sitter rätt på övertrycksven-
tilen.
– Anslut och dra en egen slang vid behov.
Isolera rörledningarna noggrant mot värmeförluster och för att undvika kondensbildning (isoleringstjocklek minst 20
Vattensäkring: Reglerenhetens tryck- och temperaturöver-
vakning kopplar säkert från ROTEX HPSU monobloc com­pact vid vattenbrist. På platsen behövs ingen extra vattensäk­ring.
Undvik skador på grund av avlagringar och korrosion:
Följ de tekniska standardreglerna för att undvika korrosions produkter och avlagringar. Minsta kvalitetskrav på påfyllnings- och kompletteringsvatten: – Vattenhårdhet (kalcium och magnesium, beräknat som
kalciumkarbonat): ≤ 3 mmol/l – Ledningsförmåga: ≤ 1500 (ideal ≤ 100) μS/cm –Klorid: ≤ 250 mg/l – Sulfat: ≤ 250 mg/l – pH-värde (värmevatten): 6,5 - 8,5
mm).
Förbind utloppsslangen med slanganslutningsstycket för säkerhetsöverströmningen (bild 3-1 till bild 3-3, pos. 23). – Använd en genomskinlig utloppsslang (utrinnande vatten
måste synas).
– Anslut utloppsslangen till en tillräckligt dimensionerad
avloppsvatteninstallation.
– Avloppet får inte vara stängningsbart.
Bild 4-14 Montering av utloppsslang till säkerhetsöverströmning
Anslut utloppsröret på locket (bild 3-3, pos. 30) till avloppsvat­teninstallationen med det medlevererade slangstycket.
-
Vid påfyllnings- och kompletteringsvatten med hög total hårdhet eller andra egenskaper som avviker från minimikraven, är åtgär der för avsaltning, mjukgöring, hårdhetsstabilisering eller andra lämpliga konditioneringsåtgärder nödvändiga för att få den krävda vattenkvaliteten.
20
-
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
4 x Uppställning och installation

4.4.3 Montering av DB-anslutningskit ( 14 15 90)

Med det alternativa DB-anslutningskitet är det lättare att ansluta DrainBack-ledningen (solvärmesystem tillopp).
A Anslutning DB-ledning (sol-
värmesystem-tillopp)
B FlowSensor (inte del av DB-
anslutningskitet, utan finns med RPS4)
Bild 4-15 DB-anslutningskit
C Flödesbegränsare
(FlowGuard)
D Anslutning solvärmesystem-
tillopp
på specialtank

4.5 Elektrisk anslutning

VARNING!
Vid beröring av strömförande delar finns risk för elstötar, som kan förorsaka livsfarliga skador och brännskador.
Före arbeten på strömförande delar ska alla strömkretsar i anläggningen kopplas bort från strömförsörjningen (koppla från den externa huvudströmbrytaren, dra ut säk­ringen) och säkras mot oavsiktlig tillkoppling.
Elektriska anslutningar och arbeten på elek­triska komponenter får endast utföras av
elektrotekniskt kvalificerad fackpersonal
och med hänsyn till giltiga normer och riktlin­jer samt energiförsörjningsbolagets föreskrif­ter.
Apparatskydd och serviceluckor ska genast åter monteras efter avslutat arbete.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET!

4.4.4 Montering av P-anslutningskit ( 14 15 89)

Med det alternativa P-anslutningskitet för B-enhetstyper blir det lättare att ansluta tillopps- och returledningen på ett trycksatt sol värmesystem eller en annan extern värmealstrare till ackumula­tortanken. Kitet innehåller två värmeisolerade korrugerade rör som ansluts till specialtankens anslutningar med en överfallsmut ter. I andra änden av de korrugerade rören sitter vardera en adapter för olika anslutningsdimensioner för tillopps- och retur­ledningen.
I styrenhetshuset på ROTEX HPSU monob­loc compact kan förhöjda temperaturer upp-
-
stå under driften. Detta kan leda till att strömfö- rande ledningar uppnår högre temperaturer på grund av egenvärme under driften. Dessa led-
-
ningar måste därför uppvisa en kontinuerlig arbetstemperatur på 90 °C.
Använd endast kablage med kontinuerlig arbetstemperatur
90 °C till följande anslut­ningar: – Tillval: Elektrisk backup-värmare (BUxx)
A Anslutning för tillopp (röd) B Anslutning för retur (blå)
Bild 4-16 P-anslutningskit för B-enhetstyper
FA ROTEX HPSU monobloc compact • 09/2017
21
Loading...
+ 47 hidden pages