Daikin RKHBRD011ADV17, RKHBRD014ADV17, RKHBRD016ADV17, RKHBRD011ADY17, RKHBRD014ADY17 Installation manuals [sk]

...

Návod na inštaláciu

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

RKHBRD011ADV17

RKHBRD014ADV17

RKHBRD016ADV17

RKHBRD011ADY17

RKHBRD014ADY17

RKHBRD016ADY17

Daikin RKHBRD011ADV17, RKHBRD014ADV17, RKHBRD016ADV17, RKHBRD011ADY17, RKHBRD014ADY17 Installation manuals

 

1

 

 

2

3

 

4

5

 

6

7

8

 

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

 

6x

2x

2x

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>50≥

<![if ! IE]>

<![endif]>30≥

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

E

D

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

>250

 

 

 

 

 

 

 

>250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>>500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

>600

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

24

45

 

 

 

 

11

10

 

<![if ! IE]>

<![endif]>31

<![if ! IE]>

<![endif]>16

1

2

10

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

74

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

38

 

 

 

 

16

 

3

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>120

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>62

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

10

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>708

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>120251

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>611

<![if ! IE]>

<![endif]>465

<![if ! IE]>

<![endif]>381

14

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>69

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

11

8

 

 

 

 

 

 

 

 

Ø60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

694

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

10

11

12

13

14

2x

1x

1x

2x

1x

1x

 

 

PS

 

 

HV

 

LV

 

 

 

HV

 

 

LV

 

 

 

 

 

 

 

PS

 

3

 

 

 

 

 

 

 

LV

 

 

 

 

HV

 

 

 

 

PS

PS

HV

LV

 

 

 

 

 

 

PS

 

 

 

 

LV

HV

 

LV

HV+PS

3

 

143

 

 

 

 

 

 

 

 

 

227

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>37

 

 

3

 

 

 

7

14

2 1

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>622

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>552

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>26.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

292

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BEYANI

ROTEX

01 adeclares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:

02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:

04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:

06 idichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:

07 g‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФ ПИЫМfi˜ ЫЩФУ Ф Ф›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:

RKHBRD011ADV1*, RKHBRD014ADV1*, RKHBRD016ADV1*, RKHBRD011ADY1*, RKHBRD014ADY1*, RKHBRD016ADY1*,

* = , , 1, 2, 3, ..., 9

09 uзаявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:

10 qerklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:

11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:

13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:

14 cprohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 15 yizjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:

16 hteljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 mdeklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:

18 rdeclară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:

19 oz vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 20 xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:

21 bдекларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:

22 tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:

23 var pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 24 kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 wtamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

16 követi a(z):

25 bunun koşullarına uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

Low Voltage 2014/35/EU Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

положително от <B> съгласно

02

Hinweis *

wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv

07

™ËÌ›ˆÛË *

fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

 

 

Cертификата <C>.

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

 

· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание * как указано в <A> и в соответствии с

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

положительным решением <B> согласно

 

 

souladu s osvědčením <C>.

 

 

skladu s certifikatom <C>.

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

 

 

Свидетельству <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

 

 

súlade s osvedčením <C>.

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

10

Bemærk *

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i

 

 

strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

25

Not *

<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına

 

 

Certificado <C>.

 

 

henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

göre <B> tarafından olumlu olarak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

değerlendirildiği gibi.

<A> TCF.025H7/03-2015

<B> DEKRA (NB0344)

<C> 2082543.0551-QUA/EMC

<![if ! IE]>

<![endif]>8D-3P402254

Georg Blümel Managing Director 3rd of April 2017

RKHBRD011ADV17

RKHBRD011ADY17

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla

RKHBRD014ADV17

RKHBRD014ADY17

vzduch do vody

RKHBRD016ADV17

RKHBRD016ADY17

Návod na inštaláciu

Obsah

Strana

Úvod .................................................................................................

1

Všeobecné informácie ................................................................

1

Rozsah tohto návodu..................................................................

2

Identifikácia modelu ....................................................................

2

Typické príklady použitia.............................................................

3

Príklady použitia s len 1 vysielačom tepla a 1 zdrojom tepla

 

(jednotka RKHBRD) ...........................................................................

3

Príklady použitia s 2 alebo viacerými vysielačmi tepla a

 

1 zdrojom tepla (jednotka RKHBRD)..................................................

4

Príklady použitia s 2 rozličnými zdrojmi tepla

 

(pomocný bojler + jednotka RKHBRD)...............................................

5

Konštrukcia hydraulického systému............................................

6

Príslušenstvo...................................................................................

7

Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou ....................................

7

PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE VO VAŠOM DOSAHU PRE NESKORŠIE POUŽITIE.

NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO ZAPOJENIE ZARIADENIA PRÍP. PRÍSLUŠENSTVA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM, VZNIK SKRATU, NETESNOSTÍ, POŽIARU ALEBO INÝCH ŠKÔD NA ZARIADENÍ. POUŽÍVAJTE LEN PRÍSLUŠENSTVO, VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO A NÁHRADNÉ DIELY VYROBENÉ SPOLOČNOSŤOU ROTEX, KTORÉ SÚ ŠPECIÁLNE URČENÉ NA POUŽITIE S TÝMTO ZARIADENÍM. NECHAJTE ICH NAINŠTALOVAŤ ODBORNÍKOM.

Prehľad vnútornej jednotky ...........................................................

8

Hlavné komponenty ....................................................................

8

Hlavné komponenty elektrického skriňového rozvádzača ..........

9

Funkčná schéma ......................................................................

10

Inštalácia vnútornej jednotky.......................................................

10

Výber miesta inštalácie.............................................................

10

Rozmery a servisný priestor ......................................................

11

Kontrola jednotky a manipulácia s ňou ......................................

11

Inštalácia vnútornej jednotky .....................................................

11

Prípojky potrubia...........................................................................

13

Potrubie s chladivom ................................................................

13

Opatrenia k pripojeniu pomocou matíc.............................................

13

Vodovodné potrubie..................................................................

14

Kontrola vodného okruhu .................................................................

14

Kontrola objemu vody a predbežný tlak expanznej nádoby .............

14

Nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby...........................

15

Pripojenie vodného okruhu...............................................................

15

Predbežné opatrenia počas pripojovania potrubia na mieste

 

inštalácie a súvisiace s izoláciou ..............................................

16

Naplnenie vodou ...........................................................................

16

Spôsob pridávania vody ...........................................................

16

Elektrické zapojenie......................................................................

16

Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení..........................

16

Tabuľka dielov vnútorného zapojenia .......................................

17

Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie.................

18

Pripojenie kábla(ov) elektrického napájania vnútornej jednotky a

 

komunikácie .....................................................................................

18

Inštalácia diaľkového ovládača ........................................................

18

Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh ..

19

Spustenie a konfigurácia..............................................................

21

Predbežné kontroly prevádzky .................................................

21

Nastavenia na mieste inštalácie ...............................................

21

Postup ..............................................................................................

22

Podrobný popis ................................................................................

22

Súčasná požiadavka na vykurovanie miestností a ohrev vody

 

v domácnosti ....................................................................................

29

Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt ..........................

32

Tabuľka nastavení na mieste inštalácie............................................

35

Konečná kontrola a skúšobná prevádzka ..................................

37

Konečná kontrola......................................................................

37

Skúšobná prevádzka ................................................................

37

Režim odčítania teploty ....................................................................

37

Postup pre vykurovanie miestností...................................................

37

Postup pri ohreve vody pre domácnosť............................................

37

Údržba a servis..............................................................................

37

Činnosti údržby .........................................................................

38

Odstraňovanie problémov............................................................

38

Všeobecné pokyny ...................................................................

38

Otvorenie jednotky....................................................................

38

Všeobecné symptómy ..............................................................

39

Kódy chýb .................................................................................

40

Špecifikácie jednotky....................................................................

41

Technické špecifikácie ..............................................................

41

Elektrické špecifikácie...............................................................

41

Príloha ............................................................................................

42

VŠETKY ČINNOSTI POPÍSANÉ V TOMTO NÁVODE SMIE VYKONÁVAŤ LEN TECHNIK S OSVEDČENÍM.

NEZABUDNITE NOSIŤ VHODNÉ OSOBNÉ OCHRANNÉ POMôCKY (OCHRANNÉ RUKAVICE, BEZPEČNOSTNÉ OKULIARE, ...) PRI VYKONÁVANÍ INŠTALAČNÝCH PRÁC, ÚDRŽBY ALEBO OPRÁV NA JEDNOTKE.

POKIAĽ MÁTE NEJAKÉ POCHYBNOSTI TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE ALEBO POUŽITIA, JE NUTNÉ SA VŽDY SPOJIŤ S VAŠIM PREDAJCOM SPOLOČNOSTI ROTEX, ABY VÁM PORADIL A POSKYTOL INFORMÁCIE.

JEDNOTKA POPÍSANÁ V TOMTO NÁVODE JE URČENÁ PRE INŠTALÁCIU LEN VO VNÚTRI A PRE ROZSAH OKOLITEJ TEPLOTY 5°C~30°C.

Originálny návod je v angličtine. Ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.

Úvod

Všeobecné informácie

Ďakujeme vám za nákup tejto jednotky.

Jednotka je vnútornou časťou tepelného čerpadla vzduch do vody RRRQ. Táto jednotka je skonštruovaná pre inštaláciu vo vnútri na podlahe a používa sa na vykurovanie. Jednotku je možné kombinovať s vykurovacími radiátormi v miestnostiach (dodáva zákazník) a s nádržou na teplú vodu pre domácnosť RKHTS (nadštandardná výbava).

S touto jednotkou sa štandardne dodáva pre ovládanie vášho zariadenia diaľkový ovládač s funkciou izbového termostatu.

POZNÁMKA Vnútornú jednotku RKHBRD je možné pripojiť len k vonkajšej jednotke RRRQ.

Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava)

Voliteľná nádrž na teplú vodu pre domácnosť RKHTS môže byť pripojená k vnútornej jednotke. Nádrž na teplú vodu pre domácnosť je k dispozícii v dvoch rozličných veľkostiach: 200 a 260 litrov.

Viď návod na inštaláciu nádrže na teplú vodu pre domácnosť, kde nájdete viac podrobností.

Diaľkový ovládač (nadštandardná výbava)

K vnútornej jednotke môže byť voliteľne pripojený druhý diaľkový ovládač RKRUAHTA (s funkčnosťou izbového termostatu). Dôvodom je vytvoriť možnosť nainštalovať štandardný diaľkový ovládač v blízkosti jednotky (z dôvodu servisu) a druhý diaľkový ovládač nainštalovať na inom mieste (napr. obývacia izba) pre ovládanie vášho zariadenia.

Návod na inštaláciu

 

 

 

 

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

1

 

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

 

4P403581-1B – 2017.09

Ďalšie podrobnosti nájdete v "Inštalácia diaľkového ovládača" na strane 18.

Izbový termostat (nadštandardná výbava)

K vnútornej jednotke je možné pripojiť voliteľný izbový termostat RKRTR alebo RKRTW.

Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu izbového termostatu.

Ak je nainštalovaná táto nadštandardná výbava, nie je možné použiť funkciu termostatu na diaľkovom ovládači.

Súprava ohrievača (nadštandardná výbava)

Voliteľná súprava ohrievača RKBUH sa môže kombinovať s vnútornou jednotkou. Dôvodom je vytvoriť dodatočnú kapacitu pre vykurovanie v priebehu období s nízkym vonkajšími teplotami. Súprava ohrievača má k dispozícii výkon vykurovania 6 kW a to pre jednofázové a trojfázové elektrické napájanie. Pri používaní tejto súpravy ohrievača je potrebné nainštalovať aj voliteľnú kartu PCB požiadaviek.

Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu súpravy ohrievača.

PH

2

3

1

TA

1Výkon tepelného čerpadla

2Požadovaný tepelný výkon (v závislosti od miesta inštalácie)

3Dodatočný tepelný výkon vytvorený súpravou ohrievača

TA

Okolitá (vonkajšia) teplota

PH

Výkon ohrevu

Digitálna V/V karta PCB (nadštandardná výbava)

Voliteľná nadštandardná číslicová V/V karta PCB EKRP1HBA môže byť pripojená k vnútornej jednotke a použitá na diaľkové ovládanie vášho systému. Táto karta adresy ponúka 3 voľné napäťové výstupy.

Viď návod na obsluhu vnútornej jednotky a návod na inštaláciu digitálnej V/V karty PCB, kde nájdete viac informácií.

Viď schéma zapojenia alebo schéma pripojenia, kde nájdete pripojenie karty PCB k jednotke.

Karta PCB požiadaviek (nadštandardná výbava)

K vnútornej jednotke sa môže pripojiť voliteľná nadštandardná karta PCB požiadaviek EKRP1AHTA. Táto karta PCB je potrebná, ak sú nainštalované voliteľná súprava ohrievača RKBUH alebo izbový termostat Rotex RKRTR alebo RKRTW alebo keď sa používa regulácia s viacerými menovitým hodnotami a poskytuje komunikáciu s vnútornou jednotkou.

Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu karty PCB požiadaviek.

Viď schéma zapojenia alebo schéma pripojenia, kde nájdete pripojenie karty PCB k jednotke.

Rozsah tohto návodu

Tento návod na inštaláciu popisuje postupy pri vybaľovaní, inštalácii a zapojovaní všetkých modelov vnútorných jednotiek RKHBRD.

POZNÁMKA Inštalácia tepelného čerpadla RRRQ vonku je popísaná v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.

Prevádzka vnútornej jednotky je popísaná v návode na obsluhu vnútornej jednotky.

Identifikácia modelu

Vnútorná jednotka

RK HBR D

016 AD V17

 

 

V17=1N~, 220-240 V, 50 Hz

Y17=3N~, 380-415 V, 50 Hz

Série

Zobrazenie výkonu vykurovania (kW)(a)

Typ chladiva R134a

Skriňa hydrauliky - len pre vykurovanie pri vysokej teplote

Rotex súprava

(a) Presné hodnoty nájdete v "Špecifikácie jednotky" na strane 41.

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

 

Návod na inštaláciu

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

2

4P403581-1B – 2017.09

Typické príklady použitia

 

 

 

 

 

 

 

Použitie 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vykurovanie miestností a ohrev teplej vody pre domácnosť s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tieto príklady použitia sú určené len na účely ilustrácie.

 

 

jediným diaľkovým ovládačom nainštalovaným spolu s jednotkou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a ďalším diaľkovým ovládačom nainštalovaným v obývacej izbe.

Príklady použitia s len 1 vysielačom tepla a 1 zdrojom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B

 

tepla (jednotka RKHBRD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C2

 

 

 

 

 

Ak sa použije len 1 vysielač tepla (= celý systém má 1 menovitú

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hodnotu vody), NEODPORÚČA SA použiť vyrovnávaciu nádobu.

 

1

12

2

3

12

4

6

7 10 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Použitie vyrovnávacej nádoby ovplyvní optimálnu reguláciu čerpadla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jednotky a neúčelne zvýši cenu systému.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Použitie 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vykurovanie miestností a ohrev teplej vody pre domácnosť s

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

jediným diaľkovým ovládačom v obývacej izbe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C1

 

 

 

 

5

 

8

 

 

 

9

 

 

1

12

2

3

12

4

6

7 10 13

 

 

 

1

Vonkajšia jednotka

10

Kolektor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Vnútorná jednotka

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Výmenník tepla

 

11

Radiátor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chladiva

 

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

4

Výmenník tepla vody

12

Elektronický expanzný

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Kompresor

 

 

 

ventil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Čerpadlo

 

 

13

Obkročný ventil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Uzatvárací ventil

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

8

 

 

 

 

9

 

 

8

3 cestný ventil

 

C1

Diaľkový ovládač

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s pohonom motorom

 

(master – nadriadený)

 

 

1

Vonkajšia jednotka

 

10

 

Kolektor

 

 

 

(nadštandardná

 

C2

Voliteľný nadštandardný

 

 

 

 

 

 

výbava)

 

 

 

2

Vnútorná jednotka

 

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

diaľkový ovládač (slave –

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Nádrž na teplú vodu

 

podriadený)

 

 

 

3

Výmenník tepla

 

 

11

 

Radiátor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pre domácnosť

 

A

Miesto nainštalovania

 

 

 

chladiva

 

 

 

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(nadštandardná

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Obývacia izba

 

 

4

Výmenník tepla vody

 

12

 

Elektronický expanzný

 

výbava)

 

 

 

 

5

Kompresor

 

 

 

 

ventil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diaľkový ovládač poskytuje vnútornej jednotke okamžitú spätnú

 

6

Čerpadlo

 

 

 

13

 

Obkročný ventil

 

 

 

 

 

 

 

väzbu a rýchlo upravuje výkon jednotky podľa požiadaviek na

 

7

Uzatvárací ventil

 

 

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

 

vykurovanie

miestností. Takýmto spôsobom

nedochádza k

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

3 cestný ventil

 

 

C1

 

Diaľkový ovládač

 

častému zapínaniu alebo vypínaniu jednotky alebo k veľkému

 

 

s pohonom motorom

 

A

 

Miesto nainštalovania

kolísaniu teploty vo vykurovaných miestnostiach. Tento diaľkový

 

 

(nadštandardná

 

 

 

 

 

 

 

B

 

Obývacia izba

 

ovládač má takisto prepracovanú logiku, ktorá riadi kombináciu

 

 

výbava)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vykurovania

miestností

s požiadavkou

na

teplú

vodu

pre

 

9

Nádrž na teplú vodu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

domácnosť (napr. ak teplota v miestnosti klesne o viac ako 3°C,

 

 

pre domácnosť

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zatiaľ čo sa ohrieva teplá voda

pre

domácnosť, jednotka

 

 

(nadštandardná

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

výbava)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automaticky prepne späť na vykurovanie miestností). Hlavný

 

Diaľkový ovládač poskytuje vnútornej jednotke okamžitú spätnú

diaľkový ovládač (C1) je nainštalovaný v obývacej izbe a má

 

prístup k všetkým nastaveniam (master – nadriadený). Druhý

 

väzbu a rýchlo upravuje výkon jednotky podľa požiadaviek na

 

diaľkový ovládač (C2) nemá prístup k nastaveniam plánovania

 

vykurovanie

miestností. Takýmto

spôsobom

nedochádza k

 

činností a parametrov (slave – podriadený).

 

 

 

 

častému zapínaniu alebo vypínaniu jednotky alebo k veľkému

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kolísaniu teploty vo vykurovaných miestnostiach. Tento diaľkový

 

 

 

 

 

 

 

Nadriadený

Podriadený

 

ovládač má takisto prepracovanú logiku, ktorá riadi kombináciu

 

 

 

 

 

 

 

(Master)

 

(Slave)

 

 

ON/OFF (ZAP./VYP.) prevádzky

 

Funkčné

Funkčné

 

 

vykurovania

miestností

s požiadavkou

na

teplú

vodu

pre

 

 

 

domácnosť (napr. ak teplota v miestnosti klesne o viac ako 3°C,

ON/OFF (ZAP./VYP.) režimu ohrevu vody

Funkčné

Funkčné

 

 

zatiaľ čo sa ohrieva teplá voda pre domácnosť, jednotka

pre domácnosť

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automaticky prepne späť na vykurovanie miestností). V blízkosti

Nastavenie teploty vystupujúcej vody

Funkčné

Funkčné

 

 

jednotky sa nenachádza žiadny diaľkový ovládač. Počas údržby

Nastavenie izbovej teploty

 

 

Funkčné

Funkčné

 

 

a servisu môže

servisný

pracovník

pripojiť ďalší diaľkový

ON/OFF (ZAP./VYP.) pokojného režimu

Funkčné

Funkčné

 

 

ovládač.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prevádzky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF (ZAP./VYP.) režimu prevádzky s

Funkčné

Funkčné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

menovitou hodnotou závislou od počasia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nastavenie hodín

 

 

 

 

Funkčné

Funkčné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programovanie časového spínača

Funkčné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plánovania činností

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF (ZAP./VYP.) režimu prevádzky

Funkčné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

časového spínača plánovania činností

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nastavenia na mieste inštalácie

 

Funkčné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zobrazenie kódu chyby

 

 

Funkčné

Funkčné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Skúšobná prevádzka

 

 

 

Funkčné

Funkčné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funkcia izbového termostatu

 

Funkčné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viac o zapojení nadriadeného (master) a podriadeného (slave)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

diaľkového ovládača sa dozviete v kapitole "Elektrické

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zapojenie" na strane 16.

 

 

 

 

 

 

 

Návod na inštaláciu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RKHBRD011~016ADV17+Y17

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4P403581-1B – 2017.09

Použitie 3

 

 

 

 

 

 

 

 

Vykurovanie miestností a ohrev teplej vody pre domácnosť s

 

 

jediným diaľkovým ovládačom nainštalovaným spolu s

 

 

jednotkou a ďalším externým izbovým termostatom

 

 

nainštalovaným v obývacej izbe.

 

 

 

 

 

Voliteľne je možné k systému Rotex pripojiť izbový

 

 

 

termostat Rotex RKRTR alebo RKRTW. Spoločnosti

 

 

 

Rotex nemôžu zaručiť dobrú prevádzku a ani

 

 

 

spoľahlivosť systému, ak sa použije iný termostat. Z

1

 

 

týchto dôvodov nemôže v takom prípade spoločnosť

 

 

 

Rotex poskytnúť záruku k systému.

 

 

 

 

 

 

C1

 

 

 

A B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

 

1

12

2

3

12

4

6

7 10 13

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

5

 

 

8

 

9

 

 

1

Vonkajšia jednotka

 

10

Kolektor

 

 

2

Vnútorná jednotka

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

 

3

Výmenník tepla chladiva

11

Radiátor

 

 

4

Výmenník tepla vody

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

5

Kompresor

 

 

 

12

Elektronický

 

 

6

Čerpadlo

 

 

 

 

expanzný ventil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Uzatvárací ventil

 

 

13

Obkročný ventil

 

 

8

3 cestný ventil s

 

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pohonom motorom

 

C1

Diaľkový ovládač

 

 

 

(nadštandardná výbava)

T

Izbový termostat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Nádrž na teplú vodu

A

Miesto nainštalovania

 

 

 

pre domácnosť

 

 

B

Obývacia izba

 

 

 

(nadštandardná výbava)

 

 

 

 

 

 

Existuje len regulácia pomocou izbového termostatu zapínaním alebo vypínaním. Pri vykurovaní miestností neexistuje funkčnosť prepracovanej logiky. Ak existuje súčasná požiadavka na vykurovanie miestnosti a teplú vodu pre domácnosť. režim prevádzky ohrevu teplej vody pre domácnosť sa vykonáva podľa minimálnej a maximálnej prevádzky časového spínača.

Príklady použitia s 2 alebo viacerými vysielačmi tepla a 1 zdrojom tepla (jednotka RKHBRD)

Použitie rozličných vysielačov tepla znamená použitie rozličných menovitých hodnôt vody systému.

Takú inštaláciu je nutné vykonať použitím vyrovnávacej nádoby a každý druh vysielača tepla má mať svoje čerpadlo.

Použitie 4

Vykurovanie v miestnostiach pomocou kombinácie slučiek podlahového kúrenia, jednotiek s ventilátormi a vykurovaním radiátormi. Pri použití podlahového kúrenia v kombinácii s radiátormi je teplota vody dodaná systémom Rotex príliš vysoká. Z tohto dôvodu je potrebné zariadenie na zníženie teploty (dodáva zákazník), ktoré zníži teplotu vody (horúca voda sa zmieša so studenou vodou a tak sa zníži jej teplota). Ovládanie tohto ventilu dodaného zákazníkom nevykonáva systém s tepelným čerpadlom. Prevádzka a konfigurácia vodovodného okruhu na mieste inštalácie a výber vyrovnávacej nádoby, čerpadiel a pod. je v zodpovednosti inštalatéra. Spoločnosť Rotex ponúka len možnosť získať na požiadanie systém regulácie s viacerými menovitými hodnotami.

Vzor A

Nádrž na teplú vodu pre domácnosť je nainštalovaná súčasne so zariadením(iami) znižovania teploty. To umožňuje prevádzku jednotky súčasne v režime vykurovania miestností a ohrevu vody pre domácnosť. Vyváženie rozvodu vody je v tomto prípade v zodpovednosti inštalatéra.

 

 

 

C1

 

 

 

 

 

 

 

2

3

4

3

5

6

10

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

12

13

14

15

16

14

17

8

 

 

 

FHL

 

45°C

FCU

 

65°C

 

 

 

 

 

35°C

 

 

 

 

 

 

 

TRD1

 

TRD2

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

19

 

19

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

20

20

 

 

 

 

 

 

 

1Vonkajšia jednotka

2Vnútorná jednotka

3Elektronický expanzný ventil

4Výmenník tepla chladiva

5Výmenník tepla vody

6Čerpadlo

8Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava)

9Kompresor

10Uzatvárací ventil

11Vyrovnávacia nádoba (dodáva zákazník)

12FHL: Slučka podlahového kúrenia (dodáva zákazník)

13Uzatvárací ventil (dodáva zákazník) alebo súprava 2-cestných ventilov EKVKHPC pre konvektor tepelného čerpadla (voliteľná nadštandardná výbava)

14Obkročný ventil (dodáva zákazník)

15FCU: Jednotka

s ventilátorom alebo FWXV (voliteľná nadštandardná výbava)

16Uzatvárací ventil (dodáva zákazník)

17Radiátor

(dodáva zákazník)

18Miešací ventil (dodáva zákazník)

19Čerpadlo (dodáva zákazník)

20Spätný ventil (dodáva zákazník)

21Ventil (dodáva zákazník) (viac informácií získate

v "Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt" na strane 32)

C1 Diaľkový ovládač

TRD1 Zariadenie na zníženie teploty 1

TRD2 Zariadenie na zníženie teploty 2

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

 

Návod na inštaláciu

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

4

4P403581-1B – 2017.09

Vzor B

 

Nádrž na teplú

vodu pre domácnosť je nainštalovaná

v samostatnom

okruhu (s 3-cestným ventilom) so

zariadením(iami) na zníženie teploty vody. Táto konfigurácia neumožňuje súčasnú prevádzku ohrevu teplej vody pre domácnosť a vykurovania miestností.

 

 

 

 

C1

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

3

5

6 7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

12

13

14

15

16

14

17

 

 

 

 

FHL

 

45°C

FCU

65°C

 

 

 

 

 

35°C

 

 

 

 

 

 

TRD1

 

TRD2

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

19

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Vonkajšia jednotka

13

Uzatvárací ventil

2

Vnútorná jednotka

 

(dodáva zákazník)

 

alebo súprava

 

 

 

3

Elektronický expanzný

 

2-cestných ventilov

 

ventil

 

EKVKHPC pre

4

Výmenník tepla

 

konvektor tepelného

 

čerpadla(voliteľná

 

chladiva

 

 

 

nadštandardná výbava)

 

 

 

5

Výmenník tepla vody

14

Obkročný ventil

6

Čerpadlo

 

(dodáva zákazník)

 

 

7

3-cestný ventil s

15

FCU: Jednotka

 

pohonom motorom

 

s ventilátorom alebo

 

(voliteľná

 

FWXV (voliteľná

 

nadštandardná výbava)

 

nadštandardná výbava)

8

Nádrž na teplú vodu

16

Uzatvárací ventil

 

pre domácnosť

 

(dodáva zákazník)

 

(nadštandardná

17

Radiátor

 

výbava)

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

9

Kompresor

18

Miešací ventil

10

Uzatvárací ventil

 

(dodáva zákazník)

 

 

11

Vyrovnávacia nádoba

19

Čerpadlo

 

(dodáva zákazník)

 

(dodáva zákazník)

12

FHL: Slučka

20

Spätný ventil

 

podlahového kúrenia

 

(dodáva zákazník)

 

(dodáva zákazník)

C1

Diaľkový ovládač

 

 

 

 

TRD1

Zariadenie na zníženie

 

 

 

teploty 1

 

 

TRD2

Zariadenie na zníženie

 

 

 

teploty 2

Viac informácií o konfigurácii systému nájdete v kapitole "Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt" na strane 32.

Príklady použitia s 2 rozličnými zdrojmi tepla (pomocný bojler + jednotka RKHBRD)

Pri použití 2 zdrojov tepla sa odporúča použiť vyrovnávaciu nádobu nasledovne:

Použitie 5

Kúrenie miestnosti s pomocným boilerom (striedavý režim prevádzky)

Vykurovanie miestností buď pomocou vnútornej jednotky Rotex alebo pomocou pomocného boilera pripojeného k systému. Pomocný kontakt rozhoduje, či je v prevádzke vnútorná jednotka RKHBRD* alebo boiler. Pomocný kontakt môže byť napr. vonkajší termostat, kontakt elektrickej sadzby, ručne ovládaný kontakt atď.

Bivalentný režim je možný len v režime vykurovania miestností, nie v režime ohrevu vody pre domácnosť. Teplá voda pre domácnosť prii takom použití je vždy k dispozícii pomocou nádrže na teplú vodu pre domácnosť, ktorá je pripojená k vnútornej jednotke Rotex.

Pomocný boiler musí byť integrovaný do potrubia a do vedenia na mieste inštalácie dodaného zákazníkom podľa nižšie uvedených obrázkov.

 

■ Zabezpečte, aby boli výroba boileru a integrácia

 

 

boilera

 

do

systému

vykonané

v

súlade

 

 

s príslušnými

európskymi

a

národnými

 

 

predpismi.

 

 

 

 

 

 

■ Spoločnosti Rotex nemôžu byť zodpovedné za

 

 

nesprávne a nebezpečné situácie v systéme

 

 

boileru.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C1

 

1

2

3

4

3

5

6 7

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

17

18

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

14

 

 

 

 

1

Vonkajšia jednotka

12

Uzatvárací ventil

2

Vnútorná jednotka

13

Spätný ventil

 

3

Elektronický expanzný

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

ventil

 

 

 

14

Čerpadlo

 

 

4

Výmenník tepla

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

 

chladiva

 

 

15

Kolektor

 

 

5

Výmenník tepla vody

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

Návod na inštaláciu

 

 

 

 

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

5

 

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

 

4P403581-1B – 2017.09

6

Čerpadlo

16

Obkročný ventil

7

3 cestný ventil

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

s pohonom motorom

17

Uzatvárací ventil

 

(voliteľná

 

(dodáva zákazník)

 

nadštandardná výbava)

18

Radiátor

 

 

8

Nádrž na teplú vodu

 

(dodáva zákazník)

 

pre domácnosť

19

Equastatický ventil

 

(nadštandardná

 

 

(dodáva zákazník)

 

výbava)

 

 

 

 

9

Kompresor

20

Uzatvárací ventil

10

Bojler (dodáva

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

zákazník)

C1

Diaľkový ovládač

11

Vyrovnávacia nádoba

A

Miesto nainštalovania

 

(dodáva zákazník)

B

Obývacia izba

 

 

Elektrická inštalácia

L

 

 

 

 

 

 

 

 

RKHBRD*

 

Boiler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

th

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RKHBRD*/auto /Boiler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A8P

thermostat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

 

X

Y

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

K1A

 

 

K2A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

K1A

 

 

K2A

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boiler thermostat

 

Termostat boilera

 

 

 

 

 

 

C

 

Pomocný kontakt (normálne uzavretý)

th

 

Izbový termostat len pre vykurovanie

K1A

 

Pomocné relé pre aktiváciu jednotky RKHBRD*

 

 

 

 

 

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

 

 

 

K2A

 

Pomocné relé pre aktiváciu boilera (dodáva

 

 

 

 

 

 

 

zákazník)

 

 

 

 

 

 

Prevádzka

Ak izbový termostat (th) uzavrie buď jednotku RKHBRD* alebo sa spustí boiler, závisí od polohy pomocného kontaktu (C).

POZNÁMKA ■ Zabezpečte, aby pomocný kontakt (C) mal dostatočný rozdiel alebo časové oneskorenie, aby sa zabránilo častému prepínaniu medzi jednotkou RKHBRD* a boilerom. Ak je pomocný kontakt (C) v termostate vonkajšej teploty, nezabudnite nainštalovať termostat do tieňa tak, aby naň nemalo vplyv slnko a aby sa nezapínal alebo nevypínal.

Časté prepínanie môže zavčasu spôsobiť koróziu boilera. Skontaktujte sa s výrobcom boilera.

Aby sa počas režimu vykurovania dosiahla cieľová teplota výstupu vody nastavená na používateľskom rozhraní, spustí sa jednotka RKHBRD*. Ak je aktívna prevádzka závislá od počasia, teplota vody je určená automaticky v závislosti od vonkajšej teploty.

Aby sa počas režimu ohrevu pomocou boilera dosiahla cieľová teplota výstupu vody nastavená na ovládači boilera, bude boiler podľa toho v činnosti.

Menovitú hodnotu cieľovej teploty vystupujúcej vody nikdy nenastavujte na ovládači boilera nad 80°C.

Zabezpečte, že voda vracajúca sa do výmenníka tepla RKHBRD* nikdy neprekročila 80°C.

Z tohto dôvodu nikdy nenastavte cieľovú menovitú hodnotu teploty vody opúšťajúcej jednotku na ovládači boilera nad 80°C a nainštalujte ventil aquastat(a) do spätného vedenia vody do jednotky RKHBRD*.

Zabezpečte, aby boli spätné ventily (dodáva zákazník) správne v systéme nainštalované.

Presvedčte sa, že sa izbový termostat (th) často nezapína a nevypína.

Spoločnosť Rotex nemôže byť zodpovedná za žiadne poškodenie vyplývajúce z nedodržania tohto pravidla.

(a)Ventil aquastat musí byť nastavený na 80°C a musí uzavrieť prietok vody späť do jednotky, ak nameraná teplota prekročí 80°C. Ak teplota klesne na spodnú úroveň, ventil aquastat musí otvoriť prietok vody späť do jednotky RKHBRD*.

Súčasná prevádzka pomocného bojlera a jednotky RKHBRD* NIE JE DOVOLENÁ.

Špeciálne dávajte pozor na riadenie obežného čerpadla pomocného bojlera. Toto čerpadlo má byť v prevádzke súčasne s jednotkou RKHBRD*.

Súčasná prevádzka oboch systémov ohrozuje doskový výmenník tepla jednotky RKHBRD*, lebo môže zamrznúť.

Konštrukcia hydraulického systému

Pri konštrukcii hydraulického systému vždy použite ako referenciu "Typické príklady použitia" na strane 3.

Pri konštrukcii hydraulického systému vždy berte do úvahy prístupný externý statický tlak jednotky RKHBRD*.

100

11 kW

14 kW 16 kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

80

 

 

 

 

 

 

 

 

11 kW

 

 

 

 

 

 

 

70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 kW

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>kPa[

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 kW

<![if ! IE]>

<![endif]>ESP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

15

flow [l/min]

Externý statický tlak (kPa)

Prietok (l/min)

Bez 3-cestného ventilu

S 3-cestným ventilom

Maximálny externý statický tlak, ak T = 10°C

Maximálny externý statický tlak, ak T = 5°C

Čerpadlo nastaví svoje otáčky (otáčky za minútu), ako riadi pevný T medzi teplotu vody spätného vedenia a odtoku.

Tento graf externého statického tlaku platí pri minimálnych otáčkach čerpadla.

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

 

Návod na inštaláciu

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

6

4P403581-1B – 2017.09

POZNÁMKA

Pri výmene starého plynového alebo olejového bojlera

Príslušenstvo

 

 

 

za systém s tepelným čerpadlom vzduch voda

 

 

 

(RKHBRD*):

 

 

 

 

 

 

 

Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou

 

 

vždy,

prosím,

skontrolujte špecifikácie

čerpadla

 

 

 

 

 

starej jednotky,

 

 

 

 

 

 

(Viď obrázok 1)

 

■ ak je externý statický tlak tohto čerpadla vyšší ako

1

Návod na inštaláciu

 

 

externý statický tlak tepelného čerpadla vzduch

 

 

2

Návod na obsluhu

 

 

voda,

 

nainštalujte,

prosím,

prídavné

čerpadlo

 

 

 

 

 

 

 

s vyšším externým statickým tlakom v kombinácii

3

Vybalenie návodu na obsluhu

 

 

s vyrovnávacou nádobou.

 

 

 

4

Schéma zapojenia

 

 

1

 

 

2

 

 

3

4

 

 

5

Súprava užívateľského rozhrania (diaľkový ovládač,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 upevňovacie skrutky a 2 zástrčky)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Skrutky (2x skrutky upevnenia hornej dosky + 4x skrutky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zdvihnutia dosky)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Spona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

O krúžok (náhradný diel)

 

 

1

Systém s tepelným čerpadlom vzduch voda

9

Priechodka (malá)

 

 

10

Priechodka (veľká)

 

 

 

(RKHBRD*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Vyrovnávacia nádoba

 

 

 

11

Izolácia hornej dosky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Čerpadlo vysokého externého statického tlaku

12

Zdvíhacia doska (na zdvíhanie jednotky)

 

 

 

 

 

 

 

(dodáva zákazník)

 

 

 

13

Pružné výstupné potrubie vody

 

 

4

Systém vysokého externého statického tlaku

14

Pružné vstupné potrubie vody (s manometrom)

 

Príklad systému vysokého externého statického tlaku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C1

 

 

 

 

1

2

3

4

3

5

6

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

12

13

13

13

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1Vonkajšia jednotka

2Vnútorná jednotka

3Elektronický expanzný ventil

4Výmenník tepla chladiva

5Výmenník tepla vody

6Čerpadlo

7Kompresor

8Vyrovnávacia nádoba (dodáva zákazník)

9Čerpadlo (dodáva zákazník)

10Kolektor (dodáva zákazník)

11Obkročný ventil (dodáva zákazník)

12Uzatvárací ventil (dodáva zákazník)

13Radiátor (dodáva zákazník)

C1 Diaľkový ovládač

AMiesto nainštalovania

BObývacia izba

CPríklad systému vysokého statického tlaku: radiátory nainštalované za sebou do série alebo do veľmi malého potrubia

Návod na inštaláciu

 

 

 

 

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

7

 

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

 

4P403581-1B – 2017.09

Prehľad vnútornej jednotky

Hlavné komponenty

2 18

17

19

23

20 1

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 2 2 22 22 14

 

 

 

4

2

21

4

6

5 13 15 7

8

3

12

11

7 9

1.Odvzdušňovací ventil

Vzduch, ktorý zostal v systéme chladiacej vody, sa automaticky vypustí pomocou tohto odvzdušňovacieho ventilu.

2.Snímače teploty (termistory)

Snímače teploty určujú teplotu vody a chladiva na rozličných miestach v okruhu.

3.Elektrická rozvodná skriňa

Spínacia skriňa obsahuje hlavné elektronické a elektrické diely vnútornej jednotky.

4.Výmenníky tepla

5.Pripojenie kvapalného chladiva R410A.

6.Pripojenie plynného chladiva R410A

7.Uzatváracie ventily

Uzatváracie ventily vodovodnej prípojky na vstupe a výstupe umožňujú uzavretie vnútornej jednotky strany vodovodného okruhu od strany vodovodného okruhu budovy. Tým sa uľahčí vypúšťanie a čistenie filtra vnútornej jednotky.

8.Prívod vody

9.Odtok vody

10.Vypúšťací ventil

11.Vodný filter

Vodný filter odstraňuje nečistotu z vody a tým zabraňuje poškodeniu čerpadla alebo upchatiu výmenníka tepla. Vodný filter je nutné pravidelne čistiť. Viď "Činnosti údržby" na strane 38.

12.Expanzná nádoba (12 l)

13.Tlakomer

Tlakomer umožňuje odčítať tlak vody vo vodovodnom okruhu.

14.Čerpadlo

Čerpadlo prečerpáva vodu vo vodovodnom okruhu.

15.Ventil spúšťania tlaku

Tlakový poistný ventil zabraňuje nadmernému tlaku vody vo vodovodnom okruhu, ak sa otvorí pri 3bar a vypustí sa trocha vody.

16.Servisné prípojky R134a

17.Kompresor

18.Akumulátor

19.3-cestný ventil (voliteľná nadštandardná výbava) (dodáva sa s nádržou na teplú vodu pre domácnosť RKHTS*)

3-cestný ventil s pohonom motorom reguluje, či sa výstup vody použije na vykurovanie miestností alebo nádrž na teplú vodu pre domácnosť.

20.4 cestný ventil

21.Tepelná poistka

22.Elektronický expanzný ventil

23.Dielec tvaru T (voliteľná nadštandardná výbava) (dodáva sa s nádržou na teplú vodu pre domácnosť RKHTS*)

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

 

Návod na inštaláciu

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

8

4P403581-1B – 2017.09

Hlavné komponenty elektrického skriňového rozvádzača

Typy jednotiek Y17 (3-fázová)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typy jednotiek V17 (1-fázová)

 

 

 

 

 

10

18 7 11 17

21 22

16

9

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

18

11

17

21

7

16

9

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

1 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

1 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

1 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

2 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

1 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Hlavná karta PCB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hlavná doska PCB (Printed Circuit Board – doska s tlačenými

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obvodmi) ovláda činnosť jednotky.

 

 

 

2. Riadiaca karta PCB

3. Invertor PCB

4. Invertor regulácie PCB (len Y17)

5. QA PCB (len V17)

6. Filter PCB

7. Digitálna V/V karta PCB (nadštandardná výbava)

8. Karta PCB požiadaviek (nadštandardná výbava)

9. Svorkovnica X1M

Hlavná svorkovnica umožňuje jednoduché pripojenie elektrického vedenia elektrického napájania.

10. Svorkovnica X3M

Svorkovnica so zapojením na mieste inštalácie pre jednosmerné prípojky.

11. Svorkovnica X2M

Svorkovnica so zapojením na mieste inštalácie pre striedavé prípojky.

12. Jednosmerná prípojka X1Y

13. Prípojka čerpadla X2Y

14. Striedavá prípojka X3Y

15. Svorky káblov

Svorky káblov umožňujú upevniť káble elektrického vedenia na mieste inštalácie ku spínacej skrini.

16. Vstup elektrického napájania

17. Vstup striedavého zapojenia na mieste inštalácie

18. Vstup jednosmerného zapojenia na mieste inštalácie

19. Vstup kábla kompresora

20. Relé rozhrania K1A

21. Mostíky zapojenia

22. Poistka F1 (len Y17)

23. Poistka F2 (len V17)

POZNÁMKA Elektrickú schému zapojenia je možné nájsť vo vnútri krytu rozvádzacej skrine.

Návod na inštaláciu

 

 

 

 

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

9

 

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

 

4P403581-1B – 2017.09

Funkčná schéma

 

 

 

 

 

10

2

 

 

 

 

13

9

8

11

12

16

 

 

29

28

27

15

17

 

 

 

 

 

3

 

7

 

 

 

 

 

 

 

19

6 6 21 14

 

 

22

 

M

 

4

<![if ! IE]>

<![endif]>24

23

 

 

 

 

25

26

20

18

 

 

 

 

5

 

 

 

1

1

Vonkajšia jednotka

17

2

Vnútorná jednotka

18

3

Výmenník tepla

19

 

chladivo-chladivo

 

4Akumulátor

5

Kompresor

20

6Servisná prípojka

7

Výmenník tepla

21

 

chladivo-voda

22

 

 

8

Vypúšťací ventil

23

9

Elektronický expanzný

24

 

ventil

25

 

 

10

Ventil spúšťania tlaku

26

11

Čerpadlo

27

12

Odvzdušňovací ventil

 

13

Tlakomer

28

14

Expanzná nádoba

 

15

Vodný filter

29

16Plniaci ventil (dodáva zákazník)

Uzatvárací ventil prítoku vody

Uzatvárací ventil odtoku vody

Nádrž na teplú vodu

pre domácnosť (nadštandardná výbava)

3-cestný ventil s pohonom motorom (nadštandardná výbava)

Tepelná poistka (Q2L)

Vysokotlakový vypínač (S1PH)

Vysokotlakový snímač (B1PH)

Nízkotlakový snímač (B1PL)

Vybíjací termistor (R6T)

Termistor výstupu vody (R5T)

Termistor spätného prívodu vody (R4T)

Kvapalinový termistor R134a (R7T)

Kvapalinová termistor R410A (R3T)

RKHBRD011~016ADV17+Y17

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

4P403581-1B – 2017.09

Inštalácia vnútornej jednotky

Výber miesta inštalácie

POZNÁMKA ■ Nezabudnite uskutočniť vhodné opatrenia, ktoré zabránia, aby vnútorná jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy.

Malé živočíchy, ktoré prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik poruchy, dymu alebo požiaru. Poučte prosím zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.

Jednotka by sa mala nainštalovať na miesto vo vnútri, ktoré spĺňa nasledovné požiadavky:

Na mieste inštalácie nesmie mrznúť.

Priestor okolo jednotky postačuje na účely údržby. (Viď obrázok 2).

Priestor okolo jednotky umožňuje dostatočný obeh vzduchu.

Existuje možnosť pripojenia pretlakového poistného ventilu pre účely odvzdušnenia a vypustenia.

Následkom netesnosti a prítomnosti nehorľavých plynov nevzniká nebezpečie vzniku požiaru.

Zariadenie nie je určené na používanie v prípadnom výbušnom prostredí.

Do úvahy je nutné zobrať všetky dĺžky potrubí a vzdialenosti.

 

Požiadavka

Hodnota

 

Maximálna povolená dĺžka potrubia chladiva medzi

50 m

 

vonkajšou a vnútornou jednotkou

 

 

 

 

 

 

Minimálna požadovaná dĺžka potrubia chladiva medzi

3 m

 

vonkajšou a vnútornou jednotkou

 

 

 

 

 

 

Maximálny povolený výškový rozdiel medzi

30 m

 

vonkajšou a vnútornou jednotkou

 

 

 

 

 

 

Maximálne dovolená vzdialenosť medzi nádržou na

 

 

teplú vodu pre domácnosť a vnútornou jednotkou (len

10 m

 

pre inštalácie s nádržou na teplú vodu pre

 

 

 

domácnosť).

 

 

 

 

 

 

 

POZNÁMKA Ak je inštalácia vybavená nádržou na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava), pozrite si návod na inštaláciu nádrže na teplú vodu pre domácnosť.

Jednotku neinštalujte na miesta, ktoré sa často využívajú ako pracovisko.

V prípade vykonávania stavebných prác (napr. brúsenie), pri ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu, musí byť jednotka vypnutá a zakrytá.

Jednotku neinštalujte na miesta s vysokou vlhkosťou (napr. kúpelňa) (maximálna vlhkosť (RH)=85%).

Ak je za aktuálnych podmienok inštalácie meraný zvuk, nameraná hodnota bude vyššia než úroveň tlaku zvuku uvedenú v "Špecifikácie jednotky" na strane 41 v dôsledku odrazov šumu a zvukov okolitého prostredia. Dôkladne zvoľte miesto inštalácie a neinštalujte v zvukovo citlivom prostredí (napr. obývacia izba, spálňa, ...).

Dbajte na to, aby v prípade netesnosti nemohla voda spôsobiť žiadne poškodenie priestoru inštalácie a okolia.

Základ musí byť dostatočne pevný, aby udržal hmotnosť jednotky (alebo jednotky a voliteľnej prídavnej nádrže na teplú vodu pre domácnosť úplne naplnenú vodou v prípade, že je voliteľná prídavná nádrž na teplú vodu pre domácnosť namontovaná na vrchu jednotky).

Podlaha je plochá, aby sa zabránilo tvorbe vibrácií a hluku a aby mala dostatočnú stabilitu špeciálne, ak je na vrchu jednotky namontovaná voliteľná prídavná nádrž na teplú vodu pre domácnosť.

Na hornú časť jednotky (horná doska) neklaďte žiadne predmety alebo zariadenia.

Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani nestúpajte.

Návod na inštaláciu

10

V prípade úniku chladiva nezabudnite vykonať vhodné preventívne opatrenia v súlade s príslušnými miestnymi a národnými predpismi.

Rozmery a servisný priestor

Merná jednotka: mm

Rozmery jednotky nájdete na obrázku 4

1

Pripojenie plynového

10

Prívod vody

 

potrubia

11

Odtok vody

 

 

2

Pripojenie kvapalinového

12

Vylamovací otvor pre

 

potrubia

 

nízkonapäťové elektrické

3

Servisná prípojka

 

vedenie

 

 

4

Tlakomer

13

Vylamovací otvor pre

5

Ventil spúšťania tlaku

 

vysokonapäťové

 

elektrické vedenie a

 

 

 

6

Vodný okruh

 

vedenie elektrického

 

s vypúšťacím ventilom

 

napájania

7

Odvzdušňovací ventil

14

Vylamovacie otvory pre

8

Uzatvárací ventil

 

vodovodné potrubie

 

 

9

Vodný filter

15

Nastavovacia noha

Požadovaný servisný priestor nájdete na obrázku 2

APriestor potrebný pre demontáž elektrickej zvodnej skrine

BInštalácia vľavo (pohľad z vrchu)

CInštalácia vpravo (pohľad z vrchu)

DPriestor potrebný pre zapojenie (v prípade umiestnenia vedenia vpravo)

EPriestor potrebný pre chladivo (v prípade pripojenia doľava)

Kontrola jednotky a manipulácia s ňou

Pri dodaní je nutné jednotku skontrolovať a v prípade poškodenia okamžite informovať reklamačného zástupcu dopravcu.

Jednotku v pôvodnom obale dopravte čo najbližšie ku konečnému miestu montáže, aby nedošlo k jej poškodeniu počas prepravy.

Úplne vybaľte vnútornú jednotku podľa pokynov uvedených na karte pokynov pre vybalenie.

Skontrolujte, či sú priložené všetky časti príslušenstva vnútornej jednotky (viď "Príslušenstvo" na strane 7).

Inštalácia vnútornej jednotky

POZNÁMKA Inštalácia vonkajšej jednotky je popísaná v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.

Vylamovacie otvory pre pripojenie potrubia a elektrických káblov sú umiestnené v zadnej časti jednotky.

■ Vylamovacie otvory sú umiestnené na oboch stranách jendotky. V závislosti od vášho miesta inštalácie dávajte pozor na to, aby ste vylomili správne otvory.

Potrubia s chladivom a vodou musia prechádzať cez rôzne vylamovacie otvory.

Nízkonapäťové elektrické vedenie (LV) a vysokonapäťové elektrické vedenie spolu s vedením elektrického napájania (HV+PS) musí vždy vstupovať do jednotky samostatne cez 2 horné vylamovacie otvory na ľavej strane jednotky (viď obrázok 4).

NEPOUŽÍVAJTE vylamovací otvor dole vľavo.

K vyrazeniu vyrážacieho otvoru použite kladivo.

Pri prevliekaní elektrického vedenia alebo potrubia cez vylamované otvory z nich odstráňte všetky drsné hrany.

Okolo vylamovacích otvorov nasaďte priechodky (príslušenstvo), aby sa zabránilo poškodeniu.

 

1

2

3

4

1

Vylamovací otvor

3

Priechodka

2

Okuje

4

Tmel alebo izolačné

 

 

 

 

materiály (dodáva zákazník)

Jednotku umiestnite na vhodné miesto inštalácie.

Hmotnosť jednotky je približne 145 kg. Pri zdvíhaní jednotky sú potrebné najmenej dve osoby.

Na zdvíhanie jednotky použite dosky dodané spolu s jednotkou.

145 kg

Pomocou vyrovnávacích nôh vyrovnajte konvektor do stabilnej polohy a minimalizujte priestor medzi rámom a podlahou.

Uzavrite zvukovo izolačný(é) panel (y) a dekoračný(é) panel(y), ktoré budú na bočnej stene a ktoré nie je možné upevniť po umiestnení jednotky do svojej konečnej polohy.

Návod na inštaláciu

 

 

 

 

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

11

 

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

 

4P403581-1B – 2017.09

■ Najprv pripojte pružné vodovodné potrubie dodané spolu s jednotkou k potrubiu dodanému zákazníkom. Potom prevlečte pružné vodovodné potrubie cez na to určené vylamovacie otvory a spojte s vodovodným systémom jednotky, aby sa zabránilo nadmernému ohnutiu (zalomeniu) pružného vodovodného potrubia.

Je dôležité udržať dobrú viditeľnosť na tlakomer. Polohu tlakomeru je možné meniť tak, ako je zobrazené na obrázku uvedenom nižšie. Uistite sa, že kapilárna rúrka neprichádza do styku s ostrými hranami a pokiaľ možno zabráňte ohýbaniu kapilárnej rúrky.

Pri pripájaní potrubia na ľavej strane jednotky skontrolujte polohu tlakomera

POZNÁMKA ■ Opatrne zvážte miesto inštalácie pružného vstupného vodovodného potrubia.

Podľa smeru prietoku vody je nutné vodovodný filter umiestniť podľa obrázku.

Aby bol dostatočný priestor pre prístup pre čistenie vodovodného filtra a pravidelnú kontrolu činnosti poistného ventilu, nechajte okolo nich dostatočný voľný priestor.

Na účely odvzdušnenia a vypustenia poistného tlakového ventilu pripojte pružnú hadicu (dodáva zákazník).

Zvážte nutnosť podpretia vstupného a výstupného vodovodného potrubia, aby nebolo potrubie na mieste inštalácie príliš zaťažené.

1

3

2 3

4

6

5

5

Tlakomer namontujte na stenu (2 skrutky dodáva zákazník).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2x

 

 

 

 

1x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vykonajte pripojenie potrubia tak, ako je popísané v kapitole "Prípojky potrubia" na strane 13.

Systém naplňte vodou tak, ako je popísané v kapitole "Naplnenie vodou" na strane 16.

Vykonajte elektrické zapojenie tak, ako je popísané v kapitole "Elektrické zapojenie" na strane 16.

Aby bola skriňa úplne utesnená, utesnite vylamovacie otvory tmelom alebo izolačnými materiálmi (pripravené na mieste).

Pred spustením prevádzky vykonajte kontroly tak, ako je popísané v kapitole "Spustenie a konfigurácia" na strane 21.

RKHBRD011~016ADV17+Y17

 

 

 

 

Návod na inštaláciu

 

 

 

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

 

 

 

 

 

12

4P403581-1B – 2017.09

Jednotku uzavrite

1 Pomocou vhodných skrutiek na jednotku upevnite horný panel.

4x

2Použitím vhodných skrutiek upevnite k jednotke prednú a zvyšnú stranu dekoračného(ých) panelu(ov).

2x

3Podľa nižšie uvedeného obrázka nalepte hornú izolačnú dosku (príslušenstvo) dovnútra horného dekoračného panelu.

1

2

 

5 mm

3

4

4 Pomocou

vhodných skrutiek

 

upevnite

 

horný

dekoračný

 

panel

na

vrchnú

časť

 

jednotky.Ak

je nainštalovaná

 

nádrž na teplú vodu pre

 

domácnosť

 

(nadštandardná

 

výbava),

pozrite si

návod na

2x

inštaláciu

nádrže

na

teplú

 

vodu pre domácnosť.

 

 

Návod na inštaláciu

13

Prípojky potrubia

Potrubie s chladivom

Všetky návody, pokyny a špecifikácie týkajúce sa

potrubia

s chladivom medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou

nájdete

v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.

 

■ Pred letovaním chráňte vnútro jednotky voči poškodeniu spôsobenému plameňom pri letovaní.

Pri letovaní prípojok vedenia chladiva nezabudnite ochladiť filtre chladiva okruhu R410A (utierkou namočenou do studenej vody) vo vnútri jednotky. Umiestnenie filtrov chladiva nájdete na obrázku nižšie.

<![if ! IE]>

<![endif]>≥50 mm

Opatrenia k pripojeniu pomocou matíc

Nástrčné spoje sa nesmú používať opakovane. Aby nedošlo k netesnosti, je nutné vytvoriť nové.

Použite rezačku a ohraňovačku potrubia vhodnú pre daný typ chladiva.

Používajte len žíhané nástrčné matice obsiahnuté v jednotke. Použitie iných matíc môže spôsobiť únik chladiva.

V tabuľke nájdete rozmery nástrčných spojov a krútiacich momentov doťahovania (príliš silné dotiahnutie má za následok prasknutie nástrčného spoja).

 

Krútiaci

 

 

Priemer

moment pri

 

 

potrubia

doťahovaní

Rozmery ohranenia

Tvar ohranenia

(mm)

(N•m)

A (mm)

(mm)

Ø9,5

33~39

12,8~13,2

90 ±2

45 ±

 

 

 

2

 

 

 

A

Ø15,9

63~75

19,4~19,7

R=0.4~0.8

Pri pripojovaní nástrčnej matice potrite vnútorný povrch éterovým alebo esterovým olejom a pred pevným dotiahnutím matice najprv dotiahnite rukou o 3 až 4 otáčky.

RKHBRD011~016ADV17+Y17

Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody

4P403581-1B – 2017.09

Loading...
+ 36 hidden pages