Daikin RHYKOMB33AA Operation manuals [hr]

Priručnik za postavljanje i
rukovanje
Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU
RHYKOMB33AA
Priručnik za postavljanje i rukovanje
Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU
hrvatski
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
177155_EMC2/03-2011
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
21st of April 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
RHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-4G

Sadržaj

Sadržaj
1 O proizvodu 3 2 O dokumentaciji 4
2.1 O ovom dokumentu ................................................................... 4
3 Opće mjere opreza 4
3.1 O dokumentaciji......................................................................... 4
3.1.1 Značenje upozorenja i simbola ................................... 4
3.2 Za instalatera............................................................................. 5
3.2.1 Općenito...................................................................... 5
3.2.2 Mjesto postavljanja ..................................................... 5
3.2.3 Voda............................................................................ 5
3.2.4 Električno .................................................................... 6
3.2.5 Plin.............................................................................. 6
3.2.6 Ispust plina.................................................................. 7
3.2.7 Lokalni propisi............................................................. 7
4 O pakiranju 7
4.1 Plinski bojler .............................................................................. 7
4.1.1 Raspakiravanje plinskog bojlera ................................. 7
4.1.2 Uklanjanje dodatnog pribora s plinskog bojlera .......... 7
5 O jedinicama i opcijama 8
5.1 Identifikacija............................................................................... 8
5.1.1 Identifikacijska naljepnica: plinski bojler...................... 8
5.2 Kombiniranje jedinica i opcija .................................................... 8
5.2.1 Mogućnosti za plinski bojler........................................ 8
6 Priprema 11
6.1 Priprema za postavljanje plinskog bojlera ................................. 11
7 Instalacija 11
7.1 Otvaranje jedinica...................................................................... 11
7.1.1 Otvaranje plinskog bojlera .......................................... 11
7.1.2 Otvaranje poklopca razvodne kutije plinskog bojlera.. 11
7.2 Postavljanje plinskog bojlera ..................................................... 11
7.2.1 Postavljanje plinskog bojlera....................................... 12
7.2.2 Postavljanje sifona za kondenzat................................ 12
7.3 Radovi na cijevi za kondenzat................................................... 13
7.3.1 Unutarnje priključivanje............................................... 13
7.3.2 Vanjski priključci.......................................................... 14
7.4 Spajanje cijevi za vodu.............................................................. 14
7.4.1 Priključivanje cjevovoda vode plinskog bojlera........... 14
7.5 Spajanje električnog ožičenja.................................................... 15
7.5.1 Priključivanje glavnog napajanja plinskog bojlera....... 15
7.5.2 Spajanje komunikacijskog kabela između plinskog
bojlera i unutarnje jedinice .......................................... 15
7.6 Spajanje cijevi za plin ................................................................ 16
7.6.1 Za spajanje cijevi za plin............................................. 16
7.7 Spajanje bojlera na dimovodni sustav....................................... 16
7.7.1 Za priključivanje plinskog bojlera kružnim spojem
80/125 ......................................................................... 17
7.7.2 Za promjenu kružnog spoja 60/100 u spoj s dvojnom
cijevi ............................................................................ 17
7.7.3 Izračunajte ukupnu duljinu cijevi ................................. 17
7.7.4 Kategorije uređaja i duljine cijevi................................. 18
7.7.5 Prikladni materijali....................................................... 20
7.7.6 Položaj dimovodne cijevi............................................. 20
7.7.7 Izolacija ispusta plina i ulaza zraka............................. 21
7.7.8 Postavljanje vodoravnog sustava dimovoda............... 21
7.7.9 Postavljanje okomitog sustava dimovoda................... 21
7.7.10 Komplet za upravljanje dimnom perjanicom ............... 21
7.7.11 Dimovodi u šupljinama................................................ 21
7.7.12 Materijali za dimni plin (C63) dostupni na tržištu ........ 21
7.7.13 O učvršćivanju dimovodnog sustava .......................... 22
7.8 Završni radovi na postavljanju plinskog bojlera......................... 24
7.8.1 Zatvaranje plinskog bojlera......................................... 24
7.8.2 Postavljanje poklopca .................................................. 24
8 Konfiguracija 24
8.1 Plinski bojler ............................................................................... 24
8.1.1 Pregled: konfiguracija .................................................. 24
8.1.2 Osnovna konfiguracija ................................................. 24
9 Rad 29
9.1 Pregled: rukovanje ..................................................................... 29
9.2 Grijanje ....................................................................................... 30
9.3 Kućna vruća voda....................................................................... 30
9.4 Načini rada ................................................................................. 30
10 Puštanje u pogon 30
10.1 Odzračivanje dovoda plina ......................................................... 30
10.2 Provođenje probnog rada na plinskom bojleru........................... 31
11 Održavanje i servisiranje 31
11.1 Mjere opreza pri održavanju....................................................... 31
11.1.1 Otvaranje plinskog bojlera ........................................... 31
11.2 Rastavljanje plinskog bojlera...................................................... 31
11.3 Čišćenje unutrašnjosti plinskog bojlera ...................................... 33
11.4 Sastavljanje plinskog bojlera ...................................................... 33
12 Uklanjanje problema 34
12.1 Opće smjernice .......................................................................... 34
12.2 Mjere opreza kod otklanjanja smetnji ......................................... 34
12.3 Rješavanje problema na temelju simptoma ............................... 34
12.3.1 Simptom: plamenik se NE pali..................................... 34
12.3.2 Simptom: plamenik se bučno pali ................................ 34
12.3.3 Simptom: plamenik vibrira............................................ 34
12.3.4 Simptom: plinski bojler ne grije prostor........................ 34
12.3.5 Simptom: snaga je smanjena....................................... 34
12.3.6 Simptom: grijanje prostora NE dostiže određenu
temperaturu.................................................................. 35
12.3.7 Simptom: nema kućne vruće vode............................... 35
12.3.8 Simptom: vruća voda NE dostiže određenu
temperaturu (spremnik nije instaliran).......................... 35
12.4 Rješavanje problema na osnovi kôdova grešaka....................... 35
12.4.1 Kodovi pogrešaka: pregled .......................................... 35
13 Rječnik 36 14 Tehnički podaci 37
14.1 Sastavni dijelovi.......................................................................... 37
14.1.1 Komponente: plinski bojler........................................... 37
14.2 Električka shema ........................................................................ 38
14.2.1 Dijagram ožičenja: plinski bojler................................... 38
14.3 Tehnički podaci .......................................................................... 38
14.3.1 Tehničke specifikacije: plinski bojler ............................ 38

1 O proizvodu

Proizvod (hibridni sustav) sastoji se od dva modula: ▪ modul toplinske crpke, ▪ modul plinskog bojlera. Moduli se UVIJEK moraju postavljati i upotrebljavati zajedno.
RHYKOMB33A Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Priručnik za postavljanje i rukovanje
3

2 O dokumentaciji

a b
Knjižica s dodatcima za opcionalnu opremu:
▪ Dodatne informacije o postavljanju opcionalne opreme ▪ Format: Papir (u pakiranju unutarnje jedinice) + Digitalne
datoteke na početnoj stranici tvrtke ROTEX
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na regionalnim internetskim stranicama tvrtke ROTEX ili zatražiti od trgovca.
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali jezici su prijevodi.

3 Opće mjere opreza

3.1 O dokumentaciji

▪ Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali
jezici su prijevodi.
▪ Mjere opreza opisane u ovom dokumentu obuhvaćaju vrlo važne
teme, stoga ih pažljivo slijedite.
▪ Postavljanje sustava i sve aktivnosti opisane u priručniku za
postavljanje i u referentnom vodiču za instalatera MORA izvesti ovlašteni instalater.
a Modul toplinske crpke
b Modul plinskog bojlera
INFORMACIJE
Ovaj je proizvod namijenjen samo za upotrebu u kućanstvu.
2 O dokumentaciji

2.1 O ovom dokumentu

Ciljana publika
Ovlašteni instalateri
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet obuhvaća:
Opće mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije postavljanja ▪ Format: Papir (u pakiranju unutarnje jedinice)
Priručnik za postavljanje modula toplinske crpke:
▪ Upute za postavljanje ▪ Format: Papir (u pakiranju unutarnje jedinice)
Priručnik za postavljanje modula plinskog bojlera:
▪ Upute za postavljanje i rukovanje ▪ Format: papir (u pakiranju jedinice plinskog bojlera)
Priručnik za postavljanje vanjske jedinice:
▪ Upute za postavljanje ▪ Format: Papir (u pakiranju vanjske jedinice)
Referentni vodič za instalatera:
▪ Priprema za postavljanje, referentni podaci… ▪ Format: Digitalne datoteke na početnoj stranici tvrtke ROTEX

3.1.1 Značenje upozorenja i simbola

OPASNOST
Označuje situaciju koja rezultira smrću ili teškom ozljedom.
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati strujnim udarom opasnim po život.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati opeklinama zbog ekstremno visokih ili niskih temperatura.
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati eksplozijom.
OPASNOST: RIZIK OD TROVANJA
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati trovanjem.
UPOZORENJE
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati smrću ili teškom ozljedom.
UPOZORENJE: ZAŠTITITE OD MRAZA
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati oštećenjem opreme ili imovine.
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
OPREZ
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati manjom ili srednje teškom ozljedom.
OBAVIJEST
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati oštećenjem opreme ili imovine.
INFORMACIJE
Označuje korisne savjete ili dodatne informacije.
Priručnik za postavljanje i rukovanje
4
Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
3 Opće mjere opreza
Simbol Objašnjenje
Prije postavljanja, pročitajte priručnik za postavljanje i rukovanje, i list uputa za ožičenje.
Prije izvođenja radova na održavanju i servisnih zadataka, pročitajte servisni priručnik.
Za više informacija pogledajte referentni vodič za instalatera i korisnika.

3.2 Za instalatera

3.2.1 Općenito

Ako NISTE sigurni kako se uređaj instalira ili kako se njime rukuje, obratite se svom zastupniku.
OBAVIJEST
Nepravilno postavljanje ili pričvršćivanje opreme ili dodatnog pribora može izazvati strujni udar, kratki spoj, curenje, požar ili druga oštećenja opreme. Upotrebljavajte samo dodatni pribor, opcionalnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka ROTEX.
UPOZORENJE
Pobrinite se da postavljanje, testiranje i upotrijebljeni materijali udovoljavaju važećim zakonima (povrh uputa opisanih u dokumentaciji tvrtke ROTEX).
OPREZ
Nosite odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu (zaštitne rukavice, sigurnosne naočale…) prilikom instalacije, održavanja ili servisiranja sustava.
UPOZORENJE
Rasparajte i bacite plastične vrećice za pakiranje kako se nitko ne bi njima igrao, a pogotovo djeca. Mogući rizik: gušenje.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
▪ Tijekom i odmah nakon rada NE dodirujte cjevovod
rashladnog sredstva ili vode te unutarnje dijelove. Mogli bi biti prevrući ili prehladni. Ostavite ih da se vrate na normalnu temperaturu. Ako ih morate dirati, nosite pritom zaštitne rukavice.
▪ NE dodirujte nikakva rashladna sredstva koja slučajno
isteku.
UPOZORENJE
Poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. U kontaktu s električnim dijelovima male životinje mogu izazvati neispravnosti u radu, pojavu dima ili vatre.
OPREZ
NE dirajte ulaz zraka ni aluminijska krilca uređaja.
OBAVIJEST
▪ NE stavljajte nikakve predmete ili opremu na gornju
ploču jedinice.
▪ NE sjedite i NE stojte na jedinici te se NE penjite na
nju.
OBAVIJEST
Radove na vanjskoj jedinici najbolje je obavljati po suhom vremenu kako biste izbjegli prodiranje vode.
U skladu s važećim zakonima proizvodu ćete možda morati priložiti zapisnik koji sadrži barem informacije o održavanju, popravcima, rezultatima testova, razdobljima mirovanja,…
Također, na dostupnom mjestu uz proizvod MORA SE navesti barem sljedeće podatke:
▪ upute za isključivanje sustava u slučaju nužde ▪ naziv i adresu vatrogasaca, policije i bolnice ▪ naziv, adresu te brojeve dnevnih i noćnih telefona za dobivanje
usluge.
U Europi se u standardu EN378 nalaze potrebne smjernice za ovaj zapisnik.
Za švicarsko tržište, priprema proizvodnje kućne vruće vode trebala bi se obaviti samo u kombinaciji sa spremnikom. Trenutačna kućna vruća voda uz pomoć plinskog bojlera NIJE dopuštena. Namjestite pravilne postavke na način opisan u ovom priručniku.
Poštujte sljedeće švicarske odredbe i direktive: ▪ načela SVGW-a za rad s plinom G1 za plinske instalacije, ▪ načela SVGW-a za rad s plinom L1 za instalacije s ukapljenim
plinom,
▪ regulativa za zaštitu od nezgoda (npr. zakon o zaštiti od požara).

3.2.2 Mjesto postavljanja

▪ Osigurajte dovoljno prostora oko uređaja za servisiranje i strujanje
zraka.
▪ Uvjerite se da mjesto postavljanja može podnijeti težinu uređaja i
vibracije.
▪ Osigurajte dobro prozračivanje prostora. NEMOJTE zapriječiti ni
jedan otvor za provjetravanje. ▪ Pazite da je uređaj niveliran. ▪ Provjerite jesu li zidovi osjetljivi na toplinu (npr. drvo) zaštićeni
odgovarajućom izolacijom. ▪ Plinskim bojlerom rukujte SAMO ako je osigurana dovoljna
količina zraka za izgaranje. Kada je koncentrični sustav za zrak/
dimni plin dimenzioniran prema specifikacijama u ovom priručniku,
taj uvjet se automatski ispunjava i nema drugih uvjeta za prostoriju
u koju se postavlja uređaj. Isključivo se primjenjuje ovaj način
rada. ▪ Ovaj plinski bojler NIJE osmišljen za rad ovisan o zraku u
prostoriji.
Uređaj NE postavljajte na slijedećim mjestima: ▪ U potencijalno eksplozivnom okruženju. ▪ Na mjestima gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja i
prouzročiti greške u radu opreme. ▪ Na mjestima gdje postoji opasnost od požara zbog curenja
zapaljivih plinova (primjer: razrjeđivač ili benzin), ugljičnih vlakana,
zapaljive prašine. ▪ Na mjestima gdje nastaju korozivni plinovi (primjer:
sumporovodik). Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može
prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva. ▪ U kupaonice. ▪ Na mjestima gdje je moguće smrzavanje. Temperatura u okolini
unutarnje jedinice treba biti >5°C.

3.2.3 Voda

Ako je primjenjivo. Za više informacija pogledajte priručnik za postavljanje ili referentni vodič za instalatera uređaja.
RHYKOMB33A Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Priručnik za postavljanje i rukovanje
5
3 Opće mjere opreza
OBAVIJEST
Kvaliteta vode mora biti u skladu sa EU Direktivom 98/83EZ.
Izbjegnite štetu uzrokovanu naslagama i korozijom. Za sprečavanje korozije i naslaga, pridržavajte se važećih tehnoloških propisa.
Mjere za desalinizaciju, omekšavanje ili stabiliziranje tvrdoće potrebne su ako voda za punjenje i voda za dopunjavanje imaju visoku ukupnu tvrdoću (>3 mmol/l–zbroj koncentracije kalcija i magnezija, koji se računa kao kalcijev karbonat).
Upotreba vode za punjenje i vode za dopunjavanje koja NE ispunjava navedene zahtjeve za kvalitetu može uzrokovati značajno smanjenje vijeka trajanja uređaja. Korisnik je u cijelosti odgovoran za ovo.

3.2.4 Električno

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
▪ Potpuno isključite napajanje prije skidanja poklopca s
razvodnekutije, spajanja bilo kakvih elektroinstalacija ili dodirivanja električnih dijelova.
▪ Prije servisiranja odspojite napajanje, pričekajte više od
1minute pa izmjerite napon na stezaljkama električnog kondenzatora glavnog strujnog kruga ili električnim komponentama. Napon MORA biti manji od 50 V DC da biste mogli dodirnuti električne komponente.
Lokaciju stezaljki potražite u shemi ožičenja. ▪ NE dodirujte električne komponente mokrim rukama. ▪ NE ostavljajte jedinicu bez nadzora kada je s nje
uklonjen servisni poklopac.
UPOZORENJE
Ako NIJE tvornički ugrađen, u fiksno ožičenje MORA se ugraditi glavni prekidač ili drugi uređaj za odspajanje kod kojega dolazi do razdvajanja kontakata na svim polovima, čime se jamči potpuno odspajanje propisano za prenaponsku kategorijuIII.
UPOZORENJE
▪ Upotrebljavajte SAMO bakrene žice. ▪ Uvjerite se da je vanjsko ožičenje u skladu s važećim
zakonima. ▪ Sva ožičenja MORAJU biti provedena u skladu sa
shemom ožičenja koja se isporučuje s proizvodom. ▪ NIKADA ne stišćite višežilne kabele te se pobrinite da
kabeli NE dolaze u dodir s cijevima i oštrim rubovima.
Pazite da nema vanjskog naprezanja na priključne
stezaljke. ▪ Obavezno instalirajte uzemljenje. NE uzemljujte uređaj
na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje
telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni
udar. ▪ Obavezno primijenite zaseban strujni krug. NIKADA ne
dijelite izvor napajanja s nekim drugim uređajem. ▪ Provjerite jeste li postavili potrebne osigurače ili
prekidače strujnog kruga. ▪ Obavezno instalirajte zaštitu od dozemnog spoja.
Propuštajući da to učinite možete uzrokovati udar struje
ili požar. ▪ Pri postavljanju zaštite od dozemnog spoja provjerite je
li ona kompatibilna s inverterom (otporna na električne
smetnje visokih frekvencija) kako bi se izbjeglo
nepotrebno otvaranje zaštite od dozemnog spoja.
OBAVIJEST
Mjere opreza prilikom postavljanja ožičenja napajanja:
▪ NEMOJTE povezivati ožičenje različitih debljina s
rednim stezaljkama (labavi dijelovi u ožičenju napajanja mogu prouzročiti neuobičajenu toplinu).
▪ Kada spajate žice koje su iste debljine, činite to kako je
prikazano na gornjoj slici.
▪ Za ožičenje upotrijebite namjensku žicu napajanja i
dobro pričvrstite, a zatim osigurajte kako izvodna ploča ne bi bila pod vanjskim pritiskom.
▪ Za pričvršćivanje vijaka izvoda upotrijebite odgovarajući
odvijač. Vijak s malom glavom oštetit će glavu pa odgovarajuće zatezanje neće biti moguće.
▪ Prekomjernim zatezanjem terminalnih vijaka možete ih
oštetiti.
Postavite strujne kabele najmanje 1metar od televizora i radija da biste spriječili smetnje. Ovisno o radiovalovima, udaljenost od 1metra možda neće biti dovoljna.
UPOZORENJE
▪ Po završetku radova na elektrici provjerite jesu li sve
električne komponente i priključak u kutiji s električnim dijelovima dobro spojeni.
▪ Uvjerite se da su svi poklopci zatvoreni prije pokretanja
jedinice.
OBAVIJEST
Postavljanje je moguće samo ako je napajanje trofazno, a kompresor se može uključiti, odnosno isključiti.
Ako postoji mogućnost reverzne faze nakon kratkotrajnog nestanka struje te ponovnog uključivanja napajanja tijekom rada uređaja, krug zaštite reverzne faze priključite lokalno. Rad uređaja u reverznoj fazi može pokvariti kompresor i druge dijelove.

3.2.5 Plin

Plinski bojler tvornički je postavljen na: ▪ vrstu plina navedenu na identifikacijskoj pločici vrste ili na
identifikacijskoj pločici vrste postavljanja, ▪ tlak plina naveden na identifikacijskoj pločici vrste. Rukujte jedinicom SAMO uz vrstu plina i tlak plina naveden na
identifikacijskim pločicama vrste. Postavljanje i prilagodbu plinskog sustava MORA obaviti: ▪ osoblje kvalificirano za taj posao, ▪ sukladno važećim smjernicama za plinske instalacije, ▪ prema važećim propisima tvrtke za opskrbu plinom, ▪ u skladu s lokalnim i nacionalnim propisima.
Bojleri koji upotrebljavaju zemni plin MORAJU biti priključeni na regulirani mjerač.
Bojleri koji upotrebljavaju ukapljeni naftni plin (UNP; en. LPG) MORAJU biti priključeni na regulator.
Veličina cijevi za dovod plina ni u kojim okolnostima ne smije biti manja od 22mm.
Priručnik za postavljanje i rukovanje
6
Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Mjerač ili regulator i cjevovod do mjerača MORAJU se provjeriti, a
1
2
poželjno je da to učini dobavljač plina. To je potrebno kako bi se zajamčilo da uređaj dobro radi i ispunjava uvjete za protok i tlak plina.
OPASNOST
Ako osjetite miris plina:
▪ odmah pozovite svog lokalnog dobavljača plina i
instalatera,
▪ nazovite broj dobavljača naveden na bočnoj strani
spremnika za UNP (ako je primjenjivo),
▪ zatvorite upravljački ventil za hitne slučajeve na
mjeraču/regulatoru, ▪ NEMOJTE uključivati ili isključivati električne prekidače, ▪ NEMOJTE paliti šibice ili pušiti, ▪ ugasite otvoreni plamen, ▪ odmah otvorite vrata i prozore, ▪ držite ljude podalje od zahvaćenog područja.

3.2.6 Ispust plina

Dimovodni sustavi NE smiju se prilagođavati ili postavljati na bilo koji način drugačiji od opisanog u uputama za ugradnju. Svaka zloupotreba ili neovlaštene izmjene na uređaju, dimovodu ili povezanim komponentama i sustavima mogu poništiti jamstvo. Proizvođač ne prihvaća odgovornost koja proizlazi iz takvih postupaka, osim zakonski propisanih prava.
NIJE dopušteno kombinirati dijelove dimovodnog sustava kupljene od različitih dobavljača.

4 O pakiranju

3.2.7 Lokalni propisi

Pogledajte lokalne i nacionalne zakone i propise.
4 O pakiranju

4.1 Plinski bojler

4.1.1 Raspakiravanje plinskog bojlera

Prije raspakiranja plinski bojler primaknite što bliže mjestu postavljanja.
UPOZORENJE
Rasparajte i bacite plastične vrećice za pakiranje kako se nitko ne bi njima igrao, a pogotovo djeca. Mogući rizik: gušenje.

4.1.2 Uklanjanje dodatnog pribora s plinskog bojlera

1 Uklonite pribor.
RHYKOMB33A Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Priručnik za postavljanje i rukovanje
7

5 O jedinicama i opcijama

a
b
c
a b c
No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.: SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e f
k
l
m
n o p
q
r s
g
h
a Pločica za postavljanje
b Sifon za kondenzat
c Priručnik za postavljanje i priručnik za rukovanje
Identifikacija modela
5 O jedinicama i opcijama

5.1 Identifikacija

5.1.1 Identifikacijska naljepnica: plinski bojler

Lokacija
Priručnik za postavljanje i rukovanje
8
a Model b Serijski broj c Godina proizvodnje d Vrsta uređaja e NOx klasa
f PIN broj: referentni broj prijavljenog tijela g Odredišna zemlja h Vrsta plina
i Tlak opskrbe plinom (mbar) j Kategorija uređaja
k Izlaz topline kućne vruće vode (kW)
l Maksimalni tlak kućne vruće vode (bar)
m Izlaz topline (grijanje prostora) (kW)
n Nazivna snaga (kW) o Maksimalan tlak grijanja prostora (bar) p Maksimalna temperatura protoka (°C) q Električno napajanje
r GCN (broj udruženja za plin) s Broj SVGW-a

5.2 Kombiniranje jedinica i opcija

5.2.1 Mogućnosti za plinski bojler

Glavne mogućnosti
Poklopac bojlera (EKHY093467)
Poklopac za zaštitu cijevi i ventila bojlera. Upute o instalaciji potražite u priručniku za postavljanje poklopca.
Komplet za konverziju plina G25 (EKPS076227)
Komplet za konverziju plinskog bojlera za upotrebu s plinom vrste G25.
Komplet za konverziju plina G31 (EKHY075787)
Komplet za konverziju plinskog bojlera za upotrebu s plinom vrste G31 (propan).
Komplet za konverziju na dvije cijevi (EKHY090707)
Komplet za konverziju kružnog dimovodnog sustava u sustav s dvije cijevi.
Upute o postavljanju potražite u priručniku za postavljanje kompleta za konverziju na dvije cijevi.
RHYKOMB33A
Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
5 O jedinicama i opcijama
Komplet za kružni spoj 80/125 (EKHY090717)
Komplet za konverziju kružnih dimovodnih spojeva 60/100 u kružne dimovodne spojeve 80/125.
Upute o postavljanju potražite u priručniku za postavljanje kompleta za kružni spoj.
Zaklopni ventil dimnog plina (EKFGF1A)
Protupovratni zaklopni ventil za upotrebu u dimovodnim sustavima s više bojlera. Ventil se može upotrebljavati samo u sustavima s prirodnim plinom (G20, G25), a NE SMIJE se upotrebljavati u sustavima s propanom (G31).
Druge mogućnosti
Pribor Broj dijela Opis
EKFGP6837 Priključak za krov PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910 Zaštitna pločica nagnuta PF
60/100 25°-45°
EKFGS0523 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296 Zaštitna pločica plosnata
aluminijska 60/100 0°-15°
EKFGP6940 Zaštitna pločica plosnata
aluminijska 60/100
EKFGP2978 Komplet za zidni priključak PP/
GLV 60/100
EKFGP2977 Komplet za zidni priključak niski
profil PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Produžetak PP/GLV
60/100×500mm
Pribor Broj dijela Opis
EKFGP1295 Dimovod 60 (samo UK)
EKFGP1284 Koljeno PMK 60 90 (samo UK)
EKFGP1285 Koljeno PMK 60 45° (2kom.)
(samo UK)
EKFGP1286 Produžetak PMK 60 L=1000 s
nosačem (samo UK)
EKFGW5333 Zaštitna pločica plosnata
aluminijska 80/125
EKFGW6359 Komplet za zidni priključak PP/
GLV 80/125
EKFGP4801 Produžetak PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 Produžetak PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Koljeno PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Koljeno PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Koljeno PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Koljeno za pregled Plus PP/
ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Priključak za krov PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGP4652 Produžetak PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664 Koljeno PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Koljeno PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Koljeno PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 Trojnik za mjerenje s pločom za
pregled PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Zidni nosač Ø100
EKFGP1292 Komplet za zidni priključak PP/
GLV 60/100
EKFGP1293 Komplet za zidni priključak niski
profil PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Komplet za upravljanje dimnom
perjanicom 60 (samo UK)
RHYKOMB33A Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
EKFGT6300 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909 Zaštitna pločica nagnuta PF
80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307 Zaštitna pločica nagnuta Pb/
GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297 Zaštitna pločica plosnata
aluminijska 80/125 0°-15°
EKFGP6368 Savitljivi trojnik 100 komplet za
spajanje bojlera 1
Priručnik za postavljanje i rukovanje
9
5 O jedinicama i opcijama
Pribor Broj dijela Opis
EKFGP6354 Savitljivi 100-60 + potporno
koljeno
EKFGP6215 Savitljivi trojnik 130 komplet za
spajanje bojlera 1
EKFGS0257 Savitljivi 130-60 + potporno
koljeno
EKFGP4678 Priključak za dimnjak 60/100
EKFGP5461 Produžetak PP 60×500
EKFGP5497 Vrh dimnjaka PP 100 s
dimovodnom cijevi
Pribor Broj dijela Opis
EKFGP6366 Priključak savitljivo –savitljivo
PP130
EKFGP1856 Komplet savitljivih dijelova
PPØ60-80
EKFGP4678 Priključak za dimnjak 60/100
EKFGP2520 Komplet savitljivih dijelova PP
Ø80
EKFGP4828 Priključak za dimnjak 80/125
EKFGP6340 Savitljivi produžetak PP80
L=10m
EKFGP6316 Adapter savitljivo –fiksno PP
100
EKFGP6337 Nosač od inoksa za vrh Ø100
EKFGP6346 Savitljivi produžetak PP100
L=10m
EKFGP6349 Savitljivi produžetak PP100
L=15m
EKFGP6347 Savitljivi produžetak PP100
L=25m
EKFGP6325 Priključak savitljivo –savitljivo
PP100
EKFGP5197 Vrh dimnjaka PP 130 s
uključenom dimovodnom cijevi
EKFGS0252 Adapter savitljivo –fiksno PP
130
EKFGP6353 Nosač od inoksa za vrh Ø130
EKFGP6344 Savitljivi produžetak PP80
L=15m
EKFGP6341 Savitljivi produžetak PP80
L=25m
EKFGP6342 Savitljivi produžetak PP80
L=50m
EKFGP6324 Priključak savitljivo –savitljivo
PP80
EKFGP6333 Odstojnik PP80-100
EKFGP4481 Učvršćenje Ø100
EKFGV1101 Priključak za dimnjak 60/10
ulazzraka Dn.80 C83
EKFGV1102 Komplet priključka 60/10-60
ulaz dima/zraka Dn.80 C53
EKFGW4001 ProdužetakPBM-Air 80×500
EKFGS0250 Savitljivi produžetak PP130
Priručnik za postavljanje i rukovanje
10
EKFGW4002 ProdužetakPBM-Air 80×1000
L=130m
RHYKOMB33A
Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04

6 Priprema

1
2
Pribor Broj dijela Opis
EKFGW4004 ProdužetakPBM-Air 80×2000
EKFGW4085 KoljenoPPBM-Air8090°
EKFGW4086 KoljenoPPBM-Air8045°
EKGFP1289 KoljenoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299 Komplet vodoravnog niskog
profila PP/GLV 60/100 (samo UK)
INFORMACIJE
Za dodatne mogućnosti konfiguracije s obzirom na dimovodni sustav posjetite stranicu http://fluegas.rotex-
heating.com/.
INFORMACIJE
Upute o ugradnji materijala dimovoda i voda za dovod zraka potražite u priručniku isporučenom uz taj materijal. Od proizvođača upotrijebljenih materijala dimovoda i voda za dovod zraka potražite opširne tehničke informacije i specifične upute o sastavljanju.

7 Instalacija

7.1 Otvaranje jedinica

7.1.1 Otvaranje plinskog bojlera

6 Priprema

6.1 Priprema za postavljanje plinskog bojlera

Prije postavljanja najprije na zid postavite hydrobox.
Preporučujemo da najprije postavite: ▪ vodovodne cijevi, ▪ cjevovod rashladnog sredstva ▪ i električni priključak prema modulu toplinske crpke.
1 Otvorite poklopac zaslona. 2 Odvijte oba vijka. 3 Nagnite prednju ploču prema sebi i skinite je.

7.1.2 Otvaranje poklopca razvodne kutije plinskog bojlera

1 Otvorite plinski bojler, pogledajte "7.1.1 Otvaranje plinskog
bojlera"na stranici11.
2 Povucite upravljačku jedinicu bojlera prema naprijed. Upravljač
bojlera nagnut će se i omogućiti vam pristup.
RHYKOMB33A Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04

7.2 Postavljanje plinskog bojlera

INFORMACIJE
Skinite gornji poklopac unutarnje jedinice kako biste lakše postavili plinski bojler.
Priručnik za postavljanje i rukovanje
11
7 Instalacija
36kg

7.2.1 Postavljanje plinskog bojlera

1 Podignite jedinicu iz paketa.
2 Uklonite gornju ploču s unutarnje jedinice. 3 Nosač za postavljanje bojlera na modul toplinske crpke već je
pričvršćen na poleđini plinskog bojlera.
4 Podignite bojler. Jedna osoba podiže plinski bojler s lijeve
strane (lijeva ruka gore, a desna dolje), a druga osoba podiže plinski bojler s desne strane (lijeva ruka dolje, a desna gore).
5 Nagnite vrh jedinice i namjestite ga na nosač unutarnje jedinice.
7 Dobro pričvrstite plinski bojler i poravnajte ga s unutarnjom
jedinicom.
6 Spuštajte bojler kako biste nosač bojlera pričvrstili na nosač
unutarnje jedinice.

7.2.2 Postavljanje sifona za kondenzat

INFORMACIJE
Bojler je opremljen savitljivom cijevi promjera 25 mm na sifonu.
Preduvjet: Prije ugradnje sifona za kondenzat MORATE otvoriti bojler.
1 Savitljivu cijev (pribor) namjestite u izlaz sifona za kondenzat. 2 Sifon za kondenzat napunite vodom. 3 Sifon za kondenzat uvucite što je više moguće u priključak za
odvod kondenzata ispod plinskog bojlera.
Priručnik za postavljanje i rukovanje
12
4 Spojite savitljivu cijev (gdje je moguće, s pomoću cijevi za
prelijevanje s ventila za ograničenje tlaka) s odvodom putem otvorenog priključka.
RHYKOMB33A
Modul hibridnog plinskog bojlera ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Loading...
+ 28 hidden pages