Daikin RHOB12AAV1, RHOB18AAV1, RHOB42AAV1 Installation manuals

RHOB12AAV1 RHOB18AAV1 RHOB42AAV1
Installation instructions English
ROTEX Heating Systems Gmb H 1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> 177155_EMC2/03-2011
<B> KIWA (NB0063)
<C> -
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относи тся настоящее заявление: у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
kā norādīts
pagal
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
.
<A>
Świadectwem <C>
i
<B>
aşa cum este stabilit în
.
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
<B>
.
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
к котором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
on
<B>
.
<B>
ja jotka
Low Voltage 2006/95/EC
Gas Appliances 2009/142/EC
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Dr.-Ing. Franz Grammling
Managing Director
3rd of March 2014
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ROTEX
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
a
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
f
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
RKOMBG22AAV1*, RKOMBG28AAV1*, RKOMBG33AAV1*, RKOMBGU22AAV1*, RKOMBGU28AAV1*, RKOMBGU33AAV1*,
RKOMB22AAV1*, RKOMB28AAV1*, RKOMB33AAV1*, RKOMBU22AAV1*, RKOMBU28AAV1*, RKOMBU33AAV1*, RHOB12AAV1*, RHOB18AAV1*, RHOB42AAV1*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-102,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
2P369568-2
TABLE OF CONTENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Safety instructions 5
Unit description 5
2.1 General ............................................................................................................................................................................................ 5
2.2 Functioning ...................................................................................................................................................................................... 5
2.3 Operating modes ............................................................................................................................................................................. 5
2.4 PC Interface .................................................................................................................................................................................... 7
2.5 Test programs ................................................................................................................................................................................. 7
Main components 8
3.1 Accessories ..................................................................................................................................................................................... 9
Installation 10
4.1 Installation measurements ............................................................................................................................................................ 10
4.2 Installation space ........................................................................................................................................................................... 12
4.3 Assembly ....................................................................................................................................................................................... 13
Connecting 15
5.1 Connecting CH installation ............................................................................................................................................................ 15
5.2 Connecting electronically .............................................................................................................................................................. 17
5.3 Connecting gas ............................................................................................................................................................................. 19
5.4 Flue gas output and air input ......................................................................................................................................................... 20
5.5 Outlet systems ............................................................................................................................................................................... 21
Commissioning the unit and the Installation 34
6.1 Filling and air purge of unit and installation ................................................................................................................................... 34
6.2 Commissioning the unit ................................................................................................................................................................. 35
6.3 Switching off the unit ..................................................................................................................................................................... 36
Setting and adjustment 37
7.1 Direct via operating panel .............................................................................................................................................................. 37
7.2 Parameter settings via the service code ....................................................................................................................................... 38
7.3 Setting maximum CH power .......................................................................................................................................................... 40
7.4 Setting pump setting ...................................................................................................................................................................... 40
7.5 Weather dependent regulation ...................................................................................................................................................... 41
7.6 Conversion to different type of gas................................................................................................................................................ 42
7.7 Gas/air regulation .......................................................................................................................................................................... 42
7.8 Setting gas/air regulation ............................................................................................................................................................... 43
Malfunctions 45
8.1 Show last malfunction ................................................................................................................................................................... 45
8.2 Malfunction codes ......................................................................................................................................................................... 45
8.3 Other faults .................................................................................................................................................................................... 46
Maintenance 48
Technical specifications 50
10.1 NTC resistances ............................................................................................................................................................................ 50
10.2 Electrical diagram RHOB12AAV1 & RHOB18AAV1 ..................................................................................................................... 51
10.3 Electrical diagram RHOB42AAV1 ................................................................................................................................................. 52
Warranty conditions 53
© 2014 ROTEX Heating Systems GmbH
All rights reserved. The information provided applies to the product in its standard version. ROTEX Heating Systems GmbH can therefore not be held liable for any damages arising from any specifications of the product which deviate from the standard version. The available information has been compiled with the greatest possible care, but ROTEX Heating Systems GmbH can not be held liable for any mistakes in the information, or for any consequences thereof. ROTEX Heating Systems GmbH cannot be held liable for any damage arising from work carried out by third parties.
Subject to change.
ROTEX Heating Systems GmbH
3
These installation instructions
Description
To be referred to as
High Efficiency
HR
Rotex RHOB12AAV1, RHOB18AAV1,
Unit
Unit with piping for central heating
CH installation
System with pipes for domestic hot water
DHW installation
CAUTION
IMPORTANT
With these installation instructions, you can safely assemble, install and maintain the unit. Carefully follow the instructions.
In case of any doubt, please contact the manufacturer. Keep the installation instructions near the unit.
Abbreviations and terms used
RHOB42AAV1
Symbols
The following symbols are used in this manual:
Procedures which - if they are not carried out with the necessary care - may cause damage to the product, the surroundings, the environment or injury.
Procedures and/or instructions which, if they are not followed, will have a negative effect on the functioning of the unit.
Service and technical support for the installer
For information about specific settings, installation, maintenance and repair work, as an installer, please contact your local Rotex dealer.
Identification of the product
You will find the unit details on the type plate on the bottom of the unit.
Unit type
Bar code with article number and serial number
Options
ROTEX Heating Systems GmbH
4
1 SAFETY INSTRUCTIONS
The manufacturer ROTEX Heating Systems GmbH accepts no liability for damage or injury caused by the failure to (strictly) observe the safety instructions, or negligence during the installation of the Rotex RHOB*AAV1 wall-mounted gas boiler and any associated accessories.
This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions on the use of the device by a person who is responsible for their safety.
The entire installation must meet the applicable local technical and (safety) instructions, for the gas installation, the electrical installation, smoke extraction installation, drinking water installation, and central heating installation.
2 UNIT DESCRIPTION
2.1 General
The Rotex RHOB*AAV1 wall-mounted gas boiler is a closed unit. The unit is intended to provide heat to the water of a CH-installation and the domestic hot water installation.
The air supply and combustible gas outlet can be connected to the unit by means of two separate pipes. A concentric connection can be supplied upon demand. The unit was tested in combination with the combi feedthrough, but the unit may also be connected to combi feedthroughs which meet the universal test standards for combi feedthroughs.
The unit can be connected to an assembly bracket if required, a frame with top connection, and various installation sets. These are provided separately.
The Rotex RHOB*AAV1 wall-mounted gas boilers have the CE quality mark, electrical protection class IP44.
The unit is delivered for natural gas (G20) as a standard. On request, the unit can also be provided for propane (G31).
2.2 Functioning
The Rotex RHOB*AAV1 wall-mounted gas boiler is a modulating high-efficiency boiler. This means that the power is modulated to suit the required heat demand.
A copper CH circuit is integrated in the aluminum heat exchanger. The water of the DHW installation can be heated by connecting the unit to an indirectly
heated tank using a three-way valve and tank sensor (see par.5.1 and 5.2). The built in tank regulation of the unit ensures the domestic hot water provision takes precedence over the heating. Both cannot work at the same time.
The unit is fitted with an electronic boiler controller, which operates the fan at every heat requirement of the heating or the warm water supply, opens the gas valve, ignites the boiler controller, and continuously monitors and regulates the flame, depending on the requested power.
2.3 Operating modes
The operating mode of the unit is indicated by means of a code on the service display of the operating panel.
-
Off
The unit is not in operation, but is connected to the electricity supply. No response is given to requests for domestic hot water or CH water. The unit frost protection is active. This means that the pump will start running and the exchanger will be heated up if the temperature of the water in the system drops too far.
If the frost protection intervenes, the code
The pressure in the CH installation can also be read from the temperature display in this operating mode (in bar).
Standby
The LED at the key is lit and possibly one of the LEDs of the tap comfort function. The unit is ready to respond to a request for CH or tap water.
0
Post-running CH
After the end of the CH-operation, the pump will run for a specified time. The post-
ROTEX Heating Systems GmbH
7
will be displayed (heating up exchanger).
5
pumping time is set to the value in par. 7.2 in its factory settings. This setting can be changed. In addition to this, the pump will run automatically 1 time per 24 hours, for 10 seconds, in order to prevent it from getting stuck. This automatic switching on of the pump takes place at the time of the last heating request. In order to change this, the room thermostat needs to be set higher for a moment, at the required time of day.
1
Requested temperature reached
The boiler controller may temporarily block the heat request. The boiler controller will then be stopped. The block occurs because the required temperature has been reached. When the temperature has sufficiently decreased, the block will be lifted.
2
Selftest
Once every 24 hours, the boiler controller tests the connected sensors. During the test, the relay will not carry out any other tasks.
3
Ventilating
When the unit is started, the fan is first brought up to its correct start rpm. When the
start rpm is reached, the boiler controller will be ignited. Code 3 is also visible when there is post-fanning after the boiler controller is stopped.
4
Igniting
When the fan has reached the start rpm, the burner relay will be ignited by means of
electrical sparks. During the ignition, code not ignite, a new attempt will be made after approximately 15 seconds. If after 4 ignition
attempts, the boiler controller has still not been ignited, the controller will go into down­time.
5
CH operation
An on/off thermostat, an OpenTherm thermostat, an outdoor sensor or a combination thereof can be connected to the controller (see par. 10.2)
When there is a heat request from a thermostat, after the fan has started running (code
3
), the ignition will take place (code
During CH operation, the rpm of the fan and therefore the power of the unit can be adjusted so the temperature of the CH water to the required CH supply temperature can be controlled. If an on/off thermostat has been connected, this will be the CH supply temperature set on the display. In case of an OpenTherm thermostat, the required CH supply temperature is determined by the thermostat. In case of an outdoor sensor, the required CH supply temperature is determined by the fuel line programmed in the boiler controller. For the last two situations, the temperature set on the display is the maximum.
During CH operation, the requested CH supply temperature will be displayed on the operating panel.
The CH supply temperature can be set between 30 and 90°C (see par. 7.1). Caution: for a low temperature system, a lower maximum setting may be required than the standard setting of 80°C.
You can press the service button during CH operation to read the actual CH supply temperature.
4
is displayed. If the boiler controller does
4
) followed by the CH operating mode (code 5 ).
If the tap comfort function is switched on (see code of less than 40 degrees will be generated.
ROTEX Heating Systems GmbH
7
), an OpenTherm heatingrequest
6
6
Description of program
Button combinat
ion Display reading
Burner on with minimum
DHW
Burner on with set maximum CH
Burner on with maximum
DHW power
Current operation
freezing. If the temperature of the heat exchanger drops too low, the
Tap water operation
RHOB*AAV1 in combination with indirectly fired tank
The hot water supply takes precedence over the heating. When a tank sensor is used, any CH request will be interrupted when the tank sensor detects a temperature of
5 degrees lower than the set value. After the fan has switched on (code
has been an ignition (code 4 ), the boiler controller will switch to domestic water
3
) and there
operation (code the thermostat is opened, and it will end when the thermostat closes again. The rpm of
the fan, and therefore the power of the unit, is in that case controlled by the boiler controller on the basis of a fixed leaving water temperature. The water temperature can be set between 40°C and 65°C. The set tank temperature is displayed on the operating panel during domestic hot water operation. You can press the service button during tap water operation to read the actual tank temperature.
6
). When a tank thermostat is used, the heat request will start when
2.4 PC Interface
The boiler controller is provided with an interface for a PC. A PC can be connected by means of a dongle, and the associated software. This facility enables you to follow the behavior of the boiler controller, the unit and the heat installation over a long period.
2.5 Test programs
There is an option in the burner relay, to bring the unit into a test status. Activating a test program, will switch on the unit with a set fan rotations per minute,
without the control functions intervening. The safety functions do remain active.
The test program is ended by pressing and simultaneously.
Test programs
capacity (see parameter d par. 7.2)
power (see parameter 3 par. 7.2)
(see parameter 3 par. 7.2)
Switching off test program and
and
and (1x) “h”
and (2x) “H”
“L”
situation
2.5.1 Frost protection
The unit is fitted with frost protection in order to prevent it from
pump will start running until the temperature of the heat exchanger
is sufficiently high. If the frost protection intervenes, the code be displayed (heating up exchanger).
If the installation (or a part thereof) can freeze, the coldest place
should be fitted with an (external) frost thermostat on the return pipe. This must be connected in accordance with the electrical diagram (see par. 10.2).
Note When the unit is switched off (
remain active, however a heating request from an (external) frost thermostat will be ignored.
-
on the service display), the unit frost protection will
7‘
will
ROTEX Heating Systems GmbH
7
3 MAIN COMPONENTS
A. CH
pump K.
Flue gas/air inlet concentric adapter
B. Gas
valve L. Air supply (only when using twin pipe flue system)
C. Burner
controller
(incl. operating panel)
M.
Connection block / terminal strip X4
D. Sensor S1 (flow)
N. Condensate
collector
E. Sensor S2 (return)
O. Siphon
F. Fan P. Heat exchanger
G.
Pressure sensor central heating
Q. Operating panel and displa
y
H. Connection wire 230 V ~ with earthed plug
R.
Ignition/ionization pin
I.
Manual air bleed
S.
Position of data plate
J.
Inspection glass
ROTEX Heating Systems GmbH
8
3.1 Accessories
Description
Article numbers
B-pack small
EKFJS*AA
B-pack middle
EKFJM*AA
B-pack
large EKFJL*AA
Valve kit
EKVK4AA
Cover
plate EKCP1AA
Outdoor
sensor
EKOSK1AA
3-way valve set
EK3WV1AA
Flue gas adapter Concentric
80x125
EKHY090717
Flue gas adapter Parallel 80 mm
EKHY090707
Propane
conversion
set RHOB12AAV1
EKPS07
5917
Propane
conversion
set RHOB18AAV1
EKPS075867
Propane
conversion
set RHOB42AAV1
EKHY075787
Ø
ROTEX Heating Systems GmbH
9
4 INSTALLATION
A = Supply CH
G ¾” (ext)
B = Return CH
G ¾” (ext)
C = Gas G ½” (int)
D = Condense outlet
Ø dn25 (flexible)
h = 517mm
RHOB12AAV1 &
637mm
RHOB42AAV1
H = 590mm
RHOB12AAV1 &
710mm
RHOB42AAV1
Z = Flue gas outlet/air
Ø60/100 (concentric)
020601005
161
161
450
240
135
h
D
130 130
77
75
4.1 Installation measurements
Boiler mounted directly to the wall:
Connections:
RHOB18AAV1
RHOB18AAV1
inlet
ROTEX Heating Systems GmbH
10
A = Supply CH
G ¾” (ext)
B = Return CH
G ¾” (ext)
C = Gas G ½” (int)
D = Condense outlet
Ø dn25 (flexible)
H = 770mm
RHOB12AAV1 &
890mm
RHOB42AAV1
Z = Flue gas outlet
/air
Ø60/100 (concentric)
020601006
265
265
77
D
50
130 130
75
Unit connected to B-pack:
Connections:
RHOB18AAV1
inlet
ROTEX Heating Systems GmbH
11
4.2 Installation space
The unit must be installed against a wall with sufficient load bearing capacity. In case of light wall constructions, there is a risk of resonance noises. Within 1 meter of the unit, there must be an earthed wall plug. In order to prevent the condense outlet from freezing, the unit must be installed in a
frost-free room. Preferably ensure there is a space of at least 2 cm next to the boiler. No free space is required due to danger of singeing.
4.2.1 Installing in kitchen cabinet
The unit can be placed between two kitchen cabinets, or inside a kitchen cabinet. Make sure there is sufficient ventilation at the bottom and the top.
If the unit is installed inside a cabinet, ventilation openings of at least 50 cm2 are required.
4.2.2 Removing cover plate and front panel
For various activities on the unit, the cover plate and front panel have to be removed from the unit, if they were installed. Do this as follows:
If you are using the cover plate (A), remove it to the front.
Unscrew both screws (1) behind the display window.
Pull the bottom of the front panel (2) forwards.
Danger: risk of burning
In case of high leaving water set ponts for space heating (eighter a high fixed set point
or a high weather-dependent set point at low ambient temperatures), the heat exchanger of the boiler can be very hot, for example 70°C.
Beware that in case of a tapping demand, the water can initially have a higher water
temperature than requested.
In this case, it is recommended to install a thermostatic valve to prevent scalding. This can be done according to the schematics below.
12
ROTEX Heating Systems GmbH
4.3 Assembly
020601020
The boiler can be hung to the wall using :
the wall suspension strip and a the connection kit EKVK4AA
a B-pack including an expension vessel and a connection kit.
4.3.1 Assembling suspension strip and assembly bracket
Make sure the construction of the wall is suitable for hanging the boiler.
Drill the holes for the suspension strip and the connection kit in the wall
using the template delivered with the boiler.
Mount the suspension strip and the assembly bracket horizontally on the
wall, using the associated attachment materials.
The boiler can now be placed on the suspension strip simultaniously sliding
the pipes of the boiler into the valves in the assembly bracket.
4.3.2 Assembling B-pack
Make sure the construction of the wall is suitable for hanging the boiler and
B-pack.
Drill the holes for the B-pack kit in the wall using the template delivered
with the boiler.
Mount the B-pack on the wall using the associated attachment materials.
Place the assembly bracket in the frame as described in the manual
inclued in the B-pack.
Connect the flexible hose on the expension vessel and the conenction on
the return valve. Make sure the seal rings are placed !
The boiler can now be placed on B-pack simultaniously sliding the pipes of
the boiler into the valves in the assembly bracket.
ROTEX Heating Systems GmbH
13
4.3.3 Assembling the unit
IMPORTANT
1. Unpack the unit.
2. Check the content of the packaging, which consists of:
Unit (A)
Suspension strip (B)
Siphon + flexible hose (C)
Installation instructions
Operating instructions
Warranty card
3. Check the unit for any damage: immediately report damages to the supplier.
4. Install the suspension strip.
5. Check whether the compression rings are positioned straight in the couplings of the assembly bracket.
6. Position the unit: slide it from top to bottom over the suspension strip (B). Make sure the pipes slide into the compression fittings simultaneously.
7. Tighten the compression fittings onto the assembly bracket.
The nipples and pipes must not rotate with it!
8. Open the display valve and loosen the two screws on the left and right of the display, and remove the front panel.
9. Assemble the flexible tube (D) onto the outlet of the siphon. Fill the siphon with water, and slide it as far as possible on top of the condense output connector (E) under the unit.
The unit RHOB42AAV1 may only be connected using the extended siphon provided. In case of any replacement, make sure the correct version is ordered.
10. Seal flexible tube (D) of the siphon, if possible together with the overflow pipe of the inlet combination and the overflow valve, to the sewage via open connection (F).
11. Assemble the air supply and the burning gas outlet (see par. 5.4).
12. Assemble the cover and tighten the two screws to the left and the right of the display, and close the display cover.
4.3.4 Apply cover plate (optional)
Suspend the converted top edge of the cover plate from the washers underneath the bottom of the unit, and slide the cover plate as far back as possible.
Please note: When installing the boiler in combination with a cover plate, the siphon will extend underneath the cover plate.
ROTEX Heating Systems GmbH
14
5 CONNECTING
A
B
020601009
B
A
020601010
5.1 Connecting CH installation
1. Rinse the CH installation carefully.
2. Fit the supply pipe (A) and return pipe (B) to the connection set.
3. All pipes must be assembled with no electrical current, in order to prevent shocks from the pipes.
4. Existing connections may not be rotated, in order to prevent leakages.
The CH installation must be fitted with:
A filling/draining tap (A) in the return pipe, immediately underneath the unit.
A draining tap at the lowest point of the installation.
An overflow valve (B) of 3 bar in the CH flow nipple of the connection set
Between the unit and the overflow valve there may be no valve or constriction.
An expansion vessel connected tp the return pipe (in the B-pack or in the
installation).
A check valve, if there are pipes running up, within close distance of the unit. This
prevents a thermosiphon effect from occurring during tap water operation (a non spring-operated return valve, must be assembled vertically).
5.1.1 Thermostatic radiator taps
If all radiators are fitted with thermostatic or cable radiator taps, a minimum water circulation must be safeguarded. See par. 7.4.
ROTEX Heating Systems GmbH
15
5.1.2 Dividing CH installation in groups in case of additional heat
sources
Operating principle
If the room thermostat switches off the boiler because another heat source (wood heater, open fire etc.) heats the room, the other rooms may cool down. This can be resolved by splitting the CH installation into two zones. The zone with the external heat source (Z2) can be shut off from the main circuit by means of an electrical shut-off valve. Both zones are fitted with their own room thermostat.
Please note: This “external heat source” regulation may only be applied if no extra external tank has to be heated up (installation type 1).
Installation instructions
1. Install the valve in accordance with the connection diagram.
2. Connect the room thermostat of zone 1 to X4 – 6/7.
3. Connect the room thermostat of zone 2 to X4 – 11/12.
4. Change parameter A (see Parameter settings via the service code par. 7.2).
Please note: The room thermostat in zone thermostat in zone 2 may be an OpenTherm thermostat or an on/off thermostat.
Connection diagram “external heat source” regulation A. Boiler B. Electrical shut-off valve 230 V ~ C. Radiators T1. Room thermostat zone 1 T2. Room thermostat zone 2 Z1. Zone 1 Z2. Zone 2
1 MUST
be an on/off thermostat. The room
Connecting external tank
For the connection of the RHOB*AAV1 to an indirectly fired tank, the following is delivered upon order:
Tank sensor
Three-way valve set 230V
Connect the tank and three-way valve to the boiler in accordance with the diagram. Remove the through connection between 9 and 10 to connector X4. Connect the three­way valve to connector X2 and connect the tank sensor or thermostat to connector X4 in accordance with the wiring diagram (see par. 10.2).
Connection diagram indirectly fired tank
C. Unit D. Tanks E. CH installation F. Expansion vessel G. Safety valve 3 Bar H. Three-way valve I. Tank sensor or thermostat
Note
When an on/off tank thermostat is used, the heat request will start when the thermostat is opened, and it will end when the thermostat closes again.
In case of old installations or domestic hot water circuits which can contain small particles, install a filter in the domestic hot water circuit. This pollution could cause a fault during domestic hot water operation.
ROTEX Heating Systems GmbH
16
5.2 Connecting electronically
CAUTION
Temperature regulation
Connector X4
Comments
Room thermostat on/off
6 - 7 -
Modulati
ng thermostat with
11 - 12
Outdoor
temperature
8 - 9 -
External energy
-
saving
4 - 5
Frost thermostat
6 - 7 Parallel over room thermostat
A socket with safety ground must be no further than 1 meter from the unit.
The socket must be easily accessible. When installing the unit in a damp space, a fixed connection is
obligatory, by means of an all-pole main switch with a minimum contact gap of 3 mm.
If the mains cable is damaged or requires replacement for any other reason, the replacement mains cable must be ordered from the manufacturer or its representative. In case of any doubt, contact the manufacturer or its representative.
1. Remove the plug from the socket, when working on the electrical circuit.
2. If there is a cover plate (A), remove it to the front.
3. Unscrew both screws (1) behind the display window.
4. Slide the bottom of the front panel (2) forwards, and remove it.
5. Pull the boiler controller forward. The boiler controller will tip downwards in the process.
6. Consult par. 10.2 to make the connections.
7. After the required connections have been made, slide the boiler controller back into the unit and return the cover plate, if you are using one.
8. After making the required connections, connect the unit to the socket with safety ground.
5.2.1 Electrical connections
comfort function in use
sensor
switch
ROTEX Heating Systems GmbH
17
Loading...
+ 39 hidden pages