Daikin RGSQH10S18AA9W Installer reference guide [fr]

Guide de référence
installateur
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
Guide de référence installateur
Module géothermal ROTEX HPU
Français

Table des MatiĂšres

Table des MatiĂšres
1 Consignes de sécurité générales 3
1.1 À propos de la documentation................................................... 3
1.1.1 Signification des avertissements et des symboles...... 3
1.2 Pour l'installateur....................................................................... 4
1.2.1 Généralités.................................................................. 4
1.2.2 Site d'installation ......................................................... 4
1.2.3 Réfrigérant .................................................................. 4
1.2.4 Saumure ..................................................................... 5
1.2.5 Eau.............................................................................. 5
1.2.6 ÉlectricitĂ© .................................................................... 5
2 À propos de la documentation 6
2.1 À propos du prĂ©sent document ................................................. 6
2.2 Guide rapide de référence de l'installateur................................ 6
3 À propos du carton 7
3.1 Vue d'ensemble: Ă  propos du carton......................................... 7
3.2 Unité intérieure .......................................................................... 7
3.2.1 Déballage de l'unité intérieure..................................... 7
3.2.2 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 7
4 À propos des unitĂ©s et des options 8
4.1 Vue d'ensemble: à propos des unités et des options................ 8
4.2 Identification .............................................................................. 8
4.2.1 Étiquette d'identification: unitĂ© intĂ©rieure .................... 8
4.3 Options possibles pour l'unité intérieure.................................... 8
5 Consignes d'application 9
5.1 Vue d'ensemble: consignes d'application.................................. 9
5.2 Configuration du systĂšme de chauffage.................................... 9
5.2.1 Une piĂšce.................................................................... 9
5.2.2 Plusieurs piĂšces –une zone TD ................................. 11
5.2.3 Plusieurs piĂšces –deux zones TD.............................. 13
5.3 Configuration d'une source de chaleur auxiliaire pour le
chauffage................................................................................... 14
5.4 Configuration du ballon d'eau chaude sanitaire ........................ 15
5.4.1 Configuration du systĂšme –ballon ECS intĂ©grĂ© ......... 15
5.4.2 Sélection de la température souhaitée pour le ballon
ECS............................................................................. 16
5.4.3 Installation et configuration –ballon ECS ................... 16
5.4.4 Pompe ECS pour l'eau chaude instantanée ............... 16
5.4.5 Pompe ECS pour la désinfection................................ 17
5.5 Configuration du suivi de la consommation............................... 17
5.5.1 Chaleur produite ......................................................... 17
5.5.2 Énergie consommĂ©e................................................... 17
5.5.3 Alimentation Ă©lectrique Ă  tarif normal.......................... 17
5.5.4 Alimentation électrique à tarif préférentiel................... 18
5.6 Configuration du contrĂŽle de la consommation Ă©lectrique ........ 18
5.6.1 Limitation Ă©lectrique permanente................................ 18
5.6.2 Limitation électrique activée par les entrées
numériques ................................................................. 18
5.6.3 Processus de limitation Ă©lectrique .............................. 19
5.7 Configuration d'un capteur externe de température.................. 19
6 Préparation 19
6.1 Vue d'ensemble: préparation..................................................... 19
6.2 Préparation du lieu d'installation................................................ 19
6.2.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité
intérieure ..................................................................... 19
6.3 Préparation de la tuyauterie ...................................................... 20
6.3.1 Exigences pour le circuit............................................. 20
6.3.2 Formule de calcul de la prépression du vase
d'expansion................................................................. 22
6.3.3 Vérification du volume d'eau et du débit du circuit de
chauffage et du circuit de saumure............................. 22
6.3.4 Modification de la prépression du vase d'expansion... 23
6.3.5 VĂ©rification du volume d'eau: exemples...................... 23
6.4 Préparation du cùblage électrique.............................................. 23
6.4.1 À propos de la prĂ©paration du cĂąblage Ă©lectrique ....... 23
6.4.2 À propos de l'alimentation Ă©lectrique Ă  tarif
préférentiel ................................................................... 24
6.4.3 Vue d'ensemble des connexions Ă©lectriques, Ă 
l'exception des actionneurs externes........................... 24
6.4.4 Vue d'ensemble des connexions Ă©lectriques pour les
actionneurs externes et internes.................................. 25
7 Installation 25
7.1 Vue d'ensemble: installation....................................................... 25
7.2 Ouverture des unités .................................................................. 25
7.2.1 À propos de l'ouverture des unitĂ©s............................... 25
7.2.2 Ouverture de l'unité intérieure...................................... 25
7.2.3 Ouverture du couvercle du coffret Ă©lectrique de
l'unité intérieure............................................................ 26
7.3 Montage de l'unité intérieure ...................................................... 26
7.3.1 À propos du montage de l'unitĂ© intĂ©rieure ................... 26
7.3.2 Précautions de montage de l'unité intérieure............... 26
7.3.3 Installation de l'unité intérieure..................................... 26
7.4 Raccordement de la tuyauterie de saumure .............................. 27
7.4.1 À propos du raccordement de la tuyauterie de
saumure ....................................................................... 27
7.4.2 Précautions lors du raccordement de la tuyauterie de
saumure ....................................................................... 28
7.4.3 Raccordement de la tuyauterie de saumure................ 28
7.4.4 Remplissage du circuit de saumure............................. 28
7.4.5 Raccordement de la soupape de décharge de
pression au drain du cÎté saumure.............................. 28
7.4.6 Isolation de la tuyauterie de saumure.......................... 29
7.5 Raccordement de la tuyauterie d'eau......................................... 29
7.5.1 À propos du raccordement de la tuyauterie d'eau ....... 29
7.5.2 Précautions lors du raccordement de la tuyauterie
d'eau ............................................................................ 29
7.5.3 Raccordement de la tuyauterie d'eau .......................... 29
7.5.4 Raccordement de la tuyauterie de recirculation........... 30
7.5.5 Raccordement de la soupape de décharge de
pression au drain ......................................................... 30
7.5.6 Raccordement du flexible de drainage ........................ 30
7.5.7 Remplissage du circuit de chauffage........................... 30
7.5.8 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire............ 31
7.5.9 Isolation de la tuyauterie d'eau .................................... 31
7.6 Raccordement du cĂąblage Ă©lectrique......................................... 31
7.6.1 À propos du raccordement du cĂąblage Ă©lectrique ....... 31
7.6.2 À propos de la conformitĂ© Ă©lectrique ........................... 31
7.6.3 Précautions lors du raccordement du cùblage
Ă©lectrique ..................................................................... 31
7.6.4 Consignes lors du raccordement du cĂąblage
Ă©lectrique ..................................................................... 31
7.6.5 Raccordement du cùblage électrique sur l'unité
intérieure ...................................................................... 32
7.6.6 Raccordement de l'alimentation Ă©lectrique principale.. 33
7.6.7 Raccordement du capteur extérieur à distance ........... 34
7.6.8 Raccordement de l'interface utilisateur........................ 34
7.6.9 Raccordement de la vanne d'arrĂȘt............................... 35
7.6.10 Raccordement des compteurs Ă©lectriques................... 35
7.6.11 Raccordement de la pompe Ă  eau chaude sanitaire ... 35
7.6.12 Raccordement de la sortie alarme ............................... 35
7.6.13 Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRÊT du
chauffage ..................................................................... 36
7.6.14 Raccordement du basculement vers la source de
chaleur externe ............................................................ 36
7.6.15 Raccordement des entrées numériques de
consommation Ă©lectrique ............................................. 36
7.7 Finalisation de l'installation de l'unité intérieure ......................... 36
7.7.1 Fixation du couvercle de l'interface utilisateur sur
l'unité intérieure............................................................ 36
7.7.2 Fermeture de l'unité intérieure ..................................... 36
8 Configuration 37
8.1 Vue d'ensemble: configuration ................................................... 37
8.1.1 Raccordement du cĂąblePC au coffret Ă©lectrique ........ 37
2
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02

1 Consignes de sécurité générales

8.1.2 AccÚs aux commandes les plus utilisées.................... 37
8.1.3 Copie des réglages du systÚme de la premiÚre à la
seconde interface utilisateur ....................................... 38
8.1.4 Copie de la langue de la premiĂšre Ă  la seconde
interface utilisateur...................................................... 39
8.1.5 Assistant rapide: définissez la configuration du
systĂšme aprĂšs la premiĂšremise en MARCHE ........... 39
8.2 Configuration de base ............................................................... 39
8.2.1 Assistant rapide: langue/heure et date ....................... 39
8.2.2 Assistant rapide: standard .......................................... 39
8.2.3 Assistant rapide: options............................................. 42
8.2.4 Assistant rapide: puissances (suivi de la
consommation) ........................................................... 44
8.2.5 ContrĂŽle du chauffage................................................. 44
8.2.6 ContrĂŽle de l'eau chaude sanitaire.............................. 47
8.2.7 N° à contacter/assistance ........................................... 48
8.3 Configuration/Optimisation avancée ......................................... 48
8.3.1 Fonctionnement du chauffage: avancé....................... 48
8.3.2 ContrÎle de l'eau chaude sanitaire: avancé................ 51
8.3.3 RĂ©glages de la source de chaleur .............................. 54
8.3.4 RĂ©glages du systĂšme ................................................. 55
8.4 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages utilisateur.. 58
8.5 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur 59
9 Mise en service 60
9.1 Vue d'ensemble: mise en service.............................................. 60
9.2 Précautions lors de la mise en service...................................... 60
9.3 Liste de vérifications avant la mise en service .......................... 60
9.4 Liste de vérifications pendant la mise en service ...................... 60
9.4.1 Vérification du débit minimal....................................... 60
9.4.2 Fonction de purge d'air du circuit de chauffage .......... 61
9.4.3 Fonction de purge d'air du circuit de saumure............ 61
9.4.4 Essai de fonctionnement............................................. 63
9.4.5 Essai de fonctionnement de l'actionneur .................... 63
9.4.6 SĂ©chage de la dalle .................................................... 63
10 Remise Ă  l'utilisateur 65
10.1 Définition de la langue applicable sur la plaque signalétique
de l'unité .................................................................................... 65
11 Maintenance et entretien 65
11.1 Vue d'ensemble: maintenance et entretien ............................... 65
11.2 Consignes de sécurité pour la maintenance ............................. 65
11.3 Liste de vérification pour la maintenance annuelle de l'unité
intérieure ................................................................................... 65
11.4 Drainage du ballon d'eau chaude sanitaire ............................... 67
12 DĂ©pannage 67
12.1 Vue d'ensemble: dépannage..................................................... 67
12.2 Précautions lors du dépannage................................................. 67
12.3 DĂ©pannage en fonction des symptĂŽmes ................................... 67
12.3.1 SymptÎme: L'unité ne chauffe PAS comme prévu...... 67
12.3.2 SymptÎme: Le compresseur ne démarre PAS
(chauffage ou chauffage de l'eau sanitaire)................ 68
12.3.3 SymptĂŽme: la pompe fait du bruit (cavitation)............. 68
12.3.4 SymptÎme: La soupape de décharge de pression
s'ouvre......................................................................... 68
12.3.5 SymptÎme: la soupape de décharge de pression fuit. 69
12.3.6 SymptĂŽme: la piĂšce n'est PAS suffisamment
chauffée par faibles températures extérieures............ 69
12.3.7 SymptÎme: la pression au point de dérivation est
temporairement anormalement élevée ....................... 69
12.3.8 SymptĂŽme: le gonflement du ballon ECS Ă©carte les
panneaux décoratifs.................................................... 69
12.3.9 SymptÎme: la fonction de désinfection du ballon
ECS ne s'est PAS correctement terminée (erreur
AH).............................................................................. 69
12.4 DĂ©pannage en fonction des codes d'erreur............................... 70
12.4.1 Codes d'erreur: vue d'ensemble ................................. 70
14.1 Vue d'ensemble: données techniques........................................ 73
14.2 Dimensions et espace de service............................................... 73
14.2.1 Dimensions et espace de service: unité intérieure ...... 73
14.3 Composants ............................................................................... 76
14.3.1 Composants: Coffret électrique (unité intérieure) ........ 76
14.4 Schéma de tuyauterie ................................................................ 77
14.4.1 Schéma de tuyauterie: unité intérieure ........................ 77
14.5 Schéma de cùblage.................................................................... 78
14.5.1 Schéma de cùblage: Unité intérieure........................... 78
14.6 Courbe ESP ............................................................................... 86
14.6.1 Courbe ESP: Unité intérieure....................................... 86
15 Glossaire 87 16 Tableau de réglages sur place 88
1 Consignes de sécurité
générales

1.1 À propos de la documentation

â–Ș La documentation d'origine est rĂ©digĂ©e en anglais. Toutes les
autres langues sont des traductions.
â–Ș Les consignes dĂ©taillĂ©es dans le prĂ©sent document portent sur
des sujets trĂšs importants, vous devez les suivre scrupuleusement.
â–Ș L'installation du systĂšme et toutes les activitĂ©s dĂ©crites dans le
manuel d'installation et le guide de rĂ©fĂ©rence de l'installateur doivent ĂȘtre effectuĂ©es par un installateur agrĂ©Ă©.

1.1.1 Signification des avertissements et des symboles

DANGER
Indique une situation qui entraĂźne la mort ou des blessures graves.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Indique une situation qui peut entraĂźner une Ă©lectrocution.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
Indique une situation qui peut entraĂźner des brĂ»lures en raison de tempĂ©ratures extrĂȘmement chaudes ou froides.
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui peut entraĂźner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation qui peut entraßner des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE
Indique une situation qui peut entraĂźner des dommages au niveau de l'Ă©quipement ou des biens.
INFORMATIONS
Conseils utiles ou informations complémentaires.
13 Mise au rebut 72 14 Données techniques 73
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
3
1 Consignes de sécurité générales

1.2 Pour l'installateur

1.2.1 Généralités

Si vous avez des doutes concernant l'installation ou le fonctionnement de l'unité, contactez votre revendeur.
REMARQUE
L'installation ou la fixation incorrecte de l'équipement ou des accessoires peut entraßner une décharge électrique, un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres dommages au niveau de l'équipement. Utilisez uniquement les accessoires, les équipements en option et les piÚces détachées fabriqués ou approuvés par ROTEX.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l'installation, les essais et les matériaux utilisés soient conformes à la législation applicable (en plus des instructions détaillées dans la documentation ROTEX).
ATTENTION
Portez des équipements de protection individuelle adaptés (gants de protection, lunettes de sécurité, etc.) lors de l'installation, de l'entretien ou de la réparation du systÚme.
AVERTISSEMENT
DĂ©chirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de maniĂšre Ă  ce que personne, notamment les enfants, ne puisse jouer avec. Risque possible: suffocation.

1.2.2 Site d'installation

â–Ș PrĂ©voyez suffisamment d'espace autour de l'unitĂ© pour les travaux
de réparation et la circulation de l'air.
â–Ș Assurez-vous que le site d'installation rĂ©siste au poids et aux
vibrations de l'unité.
â–Ș Assurez-vous que la zone est bien aĂ©rĂ©e. Ne bloquez PAS les
ouvertures de ventilation.
â–Ș Assurez-vous que l'unitĂ© est de niveau.
N'INSTALLEZ PAS l'unitĂ© dans les endroits suivants: â–Ș dans des lieux potentiellement explosifs, â–Ș dans des lieux oĂč une machine Ă©met des ondes
électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent perturber le systÚme de commande et provoquer un dysfonctionnement de l'équipement.
â–Ș dans des lieux prĂ©sentant un risque d'incendie liĂ© Ă  des fuites de
gaz inflammable (diluant ou essence, par exemple) ou à la présence de fibres de carbone ou de poussiÚres inflammables,
â–Ș dans des lieux oĂč des gaz corrosifs (gaz acide sulfureux, par
exemple) sont produits. La corrosion des tuyauteries en cuivre ou des piÚces soudées peut entraßner des fuites du réfrigérant.

1.2.3 Réfrigérant

Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
â–Ș NE TOUCHEZ PAS aux tuyauteries de rĂ©frigĂ©rant, aux
tuyauteries d'eau et aux piĂšces internes pendant ou immĂ©diatement aprĂšs utilisation. Elles peuvent ĂȘtre extrĂȘmement froides ou chaudes. Attendez qu'elles reviennent Ă  une tempĂ©rature normale. Si vous devez les toucher, portez des gants de protection.
â–Ș NE TOUCHEZ PAS au rĂ©frigĂ©rant s'Ă©coulant
accidentellement.
AVERTISSEMENT
Prenez des mesures adaptĂ©es afin que l'unitĂ© ne puisse pas ĂȘtre utilisĂ©e comme abri par les petits animaux. Les petits animaux qui entrent en contact avec des piĂšces Ă©lectriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumĂ©e ou un incendie.
REMARQUE
â–Ș NE PLACEZ PAS d'objets ou d'Ă©quipements sur l'unitĂ©. â–Ș NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE GRIMPEZ PAS et NE
VOUS TENEZ PAS DEBOUT sur l'unité.
ConformĂ©ment Ă  la lĂ©gislation applicable, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de fournir un journal avec l'appareil. Le journal doit contenir des informations concernant l'entretien, les travaux de rĂ©paration, les rĂ©sultats des tests, les pĂ©riodes de veille, etc.
En outre, les informations suivantes doivent ĂȘtre mises Ă  disposition Ă  un emplacement accessible de l'appareil:
â–Ș procĂ©dure d'arrĂȘt du systĂšme en cas d'urgence, â–Ș nom et adresse des pompiers, de la police et des services
hospitaliers,
â–Ș nom, adresse et numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone (de jour et de nuit) de
l'assistance.
En Europe, la norme EN378 inclut les instructions nécessaires concernant le journal.
REMARQUE
Assurez-vous que l'installation des tuyauteries de réfrigérant est conforme à la législation applicable. La norme applicable en Europe est la norme EN378.
REMARQUE
Assurez-vous que les tuyauteries et les raccords sur place ne sont pas soumis Ă  des tensions.
AVERTISSEMENT
Lors des tests, ne mettez JAMAIS l'appareil sous une pression supérieure à la valeur maximale autorisée (comme indiqué sur la plaque signalétique de l'unité).
AVERTISSEMENT
Prenez des précautions suffisantes en cas de fuite de réfrigérant. Si le gaz réfrigérant fuit, aérez immédiatement la zone. Risques possibles:
â–Ș Les concentrations excessives de rĂ©frigĂ©rant dans une
piÚce fermée peuvent entraßner un manque d'oxygÚne.
â–Ș Des gaz toxiques peuvent se former si le gaz
réfrigérant entre en contact avec des flammes.
AVERTISSEMENT
RĂ©cupĂ©rez toujours le rĂ©frigĂ©rant. NE les DÉVERSEZ PAS directement dans l'environnement. Utilisez une pompe Ă  vide pour vider l'installation.
REMARQUE
Une fois toutes les tuyauteries raccordées, assurez-vous de l'absence de fuites de gaz. Utilisez de l'azote pour détecter les fuites de gaz.
4
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02
1 Consignes de sécurité générales
REMARQUE
â–Ș Pour Ă©viter toute panne du compresseur, ne chargez
PAS une quantité de réfrigérant supérieure à la quantité indiquée.
â–Ș Si le systĂšme de rĂ©frigĂ©rant doit ĂȘtre ouvert, le
rĂ©frigĂ©rant doit ĂȘtre traitĂ© de maniĂšre conforme Ă  la lĂ©gislation applicable.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'oxygĂšne dans le systĂšme. Le rĂ©frigĂ©rant peut uniquement ĂȘtre chargĂ© une fois le test d'Ă©tanchĂ©itĂ© et le sĂ©chage Ă  sec effectuĂ©s.
â–Ș Si une nouvelle charge est requise, reportez-vous Ă  la plaque
signalétique de l'unité. Elle indique le type de réfrigérant et la quantité nécessaire.
â–Ș L'unitĂ© est chargĂ©e de rĂ©frigĂ©rant en usine et, selon la taille et la
longueur des tuyaux, certains systÚmes nécessitent une charge de réfrigérant supplémentaire.
â–Ș Utilisez uniquement des outils exclusivement conçus pour le type
de réfrigérant utilisé dans le systÚme, de maniÚre à garantir la résistance à la pression et à éviter que des corps étrangers ne pénÚtrent dans le systÚme.
â–Ș ProcĂ©dez comme suit pour charger le rĂ©frigĂ©rant liquide:
Si Passez Ă 
Un tube à siphon est installé (le cylindre doit porter la mention
“siphon de remplissage de liquide installĂ©â€)
Aucun tube à siphon n'est installé Procédez au chargement en
Procédez au chargement avec le cylindre à l'endroit.
retournant le cylindre.
AVERTISSEMENT
La tempĂ©rature ambiante Ă  l'intĂ©rieur de l'unitĂ© peut ĂȘtre bien supĂ©rieure Ă  celle de la piĂšce (70°C, par exemple). En cas de fuite de saumure, les piĂšces chaudes situĂ©es Ă  l'intĂ©rieur de l'unitĂ© reprĂ©sentent un danger.
AVERTISSEMENT
L'utilisation et l'installation de l'application DOIVENT ĂȘtre conformes aux consignes de sĂ©curitĂ© et aux consignes environnementales dĂ©finies dans la lĂ©gislation en vigueur.

1.2.5 Eau

Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
REMARQUE
Assurez-vous que la qualité de l'eau est conforme à la directive européenne 98/83 CE.

1.2.6 ÉlectricitĂ©

DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
â–Ș COUPEZ toute l'alimentation Ă©lectrique avant de
déposer le couvercle de la boßte de commutation, de réaliser des branchements ou de toucher des piÚces électriques.
â–Ș Coupez l'alimentation Ă©lectrique pendant plus de
1 minute et mesurez la tension aux bornes des condensateurs du circuit principal ou des composants Ă©lectriques avant de procĂ©der aux rĂ©parations. Vous ne pouvez pas toucher les composants Ă©lectriques avant que la tension soit infĂ©rieure Ă  50VCC. Reportez-vous au schĂ©ma de cĂąblage pour connaĂźtre l'emplacement des bornes.
â–Ș NE TOUCHEZ PAS les composants Ă©lectriques avec
les mains mouillées.
â–Ș NE LAISSEZ PAS l'unitĂ© sans surveillance lorsque le
couvercle d'entretien est retiré.
â–Ș Ouvrez doucement les cylindres de rĂ©frigĂ©rant. â–Ș Chargez le rĂ©frigĂ©rant sous forme liquide. L'ajout sous forme
gazeuse peut empĂȘcher le fonctionnement normal.
ATTENTION
Lorsque la procédure de charge du réfrigérant est terminée ou mise en pause, fermez immédiatement la vanne du réservoir de réfrigérant. Si la vanne n'est pas immédiatement fermée, la pression restante risque de charger du réfrigérant supplémentaire. Conséquence
possible: mauvaise quantité de réfrigérant.

1.2.4 Saumure

Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
AVERTISSEMENT
Le choix de la saumure DOIT ĂȘtre conforme Ă  la lĂ©gislation applicable.
AVERTISSEMENT
Prenez des précautions suffisantes en cas de fuite de la saumure. Si la saumure fuit, ventilez immédiatement la zone et contactez votre revendeur local.
AVERTISSEMENT
Vous devez intĂ©grer un interrupteur principal (ou un autre outil de dĂ©connexion), disposant de bornes sĂ©parĂ©es au niveau de tous les pĂŽles et assurant une dĂ©connexion complĂšte en cas de surtension de catĂ©gorieIII, au cĂąblage fixe (Ă  moins que l'interrupteur soit installĂ© en usine).
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
5

2 À propos de la documentation

AVERTISSEMENT
â–Ș Utilisez UNIQUEMENT des cĂąbles en cuivre. â–Ș Assurez-vous que le cĂąblage sur place est conforme Ă 
la législation applicable.
â–Ș L'ensemble du cĂąblage sur place doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©
conformément au schéma de cùblage fourni avec l'appareil.
â–Ș Ne serrez JAMAIS les cĂąbles en faisceau et veillez Ă 
ce qu'ils n'entrent pas en contact avec la tuyauterie ou des bords tranchants. Assurez-vous qu'aucune pression externe n'est appliquée sur le raccordement des bornes.
â–Ș Veillez Ă  installer un cĂąblage de terre. Ne mettez PAS
l'unité à la terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre incomplÚte peut provoquer des décharges électriques.
â–Ș Veillez Ă  utiliser un circuit d'alimentation spĂ©cifique.
N'utilisez JAMAIS une alimentation électrique partagée
par un autre appareil. â–Ș Veillez Ă  installer les fusibles ou les disjoncteurs requis. â–Ș Veillez Ă  installer un dispositif de sĂ©curitĂ© contre les
fuites Ă  la terre. Le non-respect de cette consigne peut
entraĂźner une dĂ©charge Ă©lectrique ou un incendie. â–Ș Lors de l'installation du dispositif de sĂ©curitĂ© contre les
fuites Ă  la terre, veillez Ă  ce qu'il soit compatible avec
l'onduleur (résistant aux parasites électriques haute
fréquence) pour éviter tout déclenchement inutile du
dispositif de sécurité contre les fuites à la terre.
REMARQUE
Précautions à prendre lors de la pose des cùbles d'alimentation:
â–Ș Ne connectez pas des cĂąbles d'Ă©paisseurs diffĂ©rentes
au bornier d'alimentation (du mou dans le cĂąblage
Ă©lectrique peut provoquer une chaleur anormale). â–Ș Lors du raccordement de cĂąbles de mĂȘme Ă©paisseur,
procédez comme illustré ci-dessous.
â–Ș Pour le cĂąblage, utiliser le fil d'alimentation dĂ©signĂ© et
le raccorder fermement, puis le protéger pour éviter
qu'une pression extérieure ne soit exercée sur la
plaque de bornes. â–Ș Utiliser un tournevis appropriĂ© pour serrer les vis du
bornier. Un tournevis Ă  petite tĂȘte abĂźmera la tĂȘte et
rendra tout serrage impossible. â–Ș Un serrage excessif des vis du bornier risque de les
casser.
Installez les cĂąbles Ă©lectriques Ă  au moins 1mĂštre des tĂ©lĂ©viseurs et des radios pour Ă©viter les interfĂ©rences. Selon les ondes radio, il est possible qu'une distance de 1mĂštre ne soit pas suffisante.
AVERTISSEMENT
â–Ș Une fois les travaux Ă©lectriques terminĂ©s, vĂ©rifiez que
les composants électriques et les bornes à l'intérieur du
coffret Ă©lectrique sont fermement connectĂ©s. â–Ș Assurez-vous que tous les couvercles sont fermĂ©s
avant de démarrer l'unité.
REMARQUE
Uniquement applicable si l'alimentation Ă©lectrique est triphasĂ©e et si le compresseur est Ă©quipĂ© d'une fonction MARCHE/ARRÊT.
S'il est possible que la phase soit inversĂ©e aprĂšs un arrĂȘt momentanĂ© et que le produit s'allume et s'Ă©teint en cours de fonctionnement, joignez un circuit local de protection de phase inversĂ©e. L'exĂ©cution du produit en phase inversĂ©e peut endommager le compresseur et d'autres composants.
2 À propos de la
documentation

2.1 À propos du prĂ©sent document

Public visé
Installateurs agréés
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:
â–Ș Consignes de sĂ©curitĂ© gĂ©nĂ©rales:
â–Ș Consignes de sĂ©curitĂ© que vous devez lire avant installation â–Ș Format: Papier (dans le carton de l'unitĂ© intĂ©rieure)
â–Ș Manuel d'installation de l'unitĂ© intĂ©rieure:
â–Ș Instructions d'installation â–Ș Format: Papier (dans le carton de l'unitĂ© intĂ©rieure)
â–Ș Guide de rĂ©fĂ©rence installateur:
â–Ș PrĂ©paration de l'installation, spĂ©cifications techniques, bonnes
pratiques, données de référence, etc.
â–Ș Format: Fichiers numĂ©riques sur la page d'accueil ROTEX
â–Ș Addendum pour l'Ă©quipement en option:
â–Ș Informations complĂ©mentaires concernant la procĂ©dure
d'installation de l'Ă©quipement en option
â–Ș Format: Papier (dans le carton de l'unitĂ© intĂ©rieure) + Fichiers
numériques sur la page d'accueil ROTEX
Il est possible que les derniÚres révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web ROTEX de votre région ou via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.

2.2 Guide rapide de référence de l'installateur

Chapitre Description
Consignes de sécurité générales
À propos de la documentation
À propos du carton Comment dĂ©baller les unitĂ©s et retirer
À propos des unitĂ©s et des options
Consignes d'application Diverses configurations d'installation du
Consignes de sécurité que vous devez lire avant installation
Documentation existant pour l'installateur
les accessoires â–Ș Comment identifier les unitĂ©s
â–Ș Associations possibles d'unitĂ©s et
d'options
systĂšme
6
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02

3 À propos du carton

4×
1×
a
1× 1× 1× 1×
b c d
f
1×
e
1×
g h
1×
1×
i
Chapitre Description
Préparation Ce qu'il faut faire et connaßtre avant
Installation Ce qu'il faut faire et connaĂźtre pour
Configuration Ce qu'il faut faire et connaĂźtre pour
Mise en service Ce qu'il faut faire et connaĂźtre pour
Remise Ă  l'utilisateur Ce qu'il faut donner et expliquer Ă 
Maintenance et entretien Ce qu'il faut savoir pour entretenir et
Dépannage Ce qu'il faut faire en cas de problÚmes Mise au rebut Comment se débarrasser du systÚme Données techniques Spécifications du systÚme Glossaire Définition des termes Tableau de réglages sur
place
l'installation sur site
installer le systĂšme
configurer le systÚme aprÚs l'avoir installé
mettre en service le systÚme aprÚs l'avoir configuré
l'utilisateur
nettoyer les unités
Tableau à compléter par l'installateur et à garder pour référence ultérieure
Note: un tableau des rĂ©glages installateur est Ă©galement prĂ©sent dans le guide de rĂ©fĂ©rence de l'utilisateur. Ce tableau doit ĂȘtre complĂ©tĂ© par l'installateur et remis Ă  l'utilisateur.
3 À propos du carton

3.2 Unité intérieure

3.2.1 Déballage de l'unité intérieure

3.2.2 Retrait des accessoires de l'unité intérieure

1 Retirez les vis au niveau de la partie supérieure de l'unité. 2 Retirez le panneau supérieur.

3.1 Vue d'ensemble: Ă  propos du carton

Ce chapitre décrit ce que vous devez effectuer une fois que le carton contenant l'unité intérieure vous est livré.
Ce chapitre contient les informations suivantes: â–Ș DĂ©ballage et manipulation des unitĂ©s â–Ș Retrait des accessoires des unitĂ©s N'oubliez pas les Ă©lĂ©ments suivants: â–Ș Vous devez vĂ©rifier que l'unitĂ© n'est pas endommagĂ©e au moment
de la livraison. Tout dommage doit ĂȘtre immĂ©diatement signalĂ© au responsable des rĂ©clamations du transporteur.
â–Ș Placez l'unitĂ© emballĂ©e le plus prĂšs possible de sa position
d'installation finale afin qu'elle ne soit pas endommagée pendant le transport.
3 Retirez les accessoires.
a Consignes de sécurité générales b Addendum pour l'équipement en option c Manuel d'installation d Manuel d'utilisation e Capteur extérieur à distance
f Couvercle du kit d'interface utilisateur
g Étiquette multilingue concernant les gaz fluorĂ©s Ă  effet de
serre
h CĂąble pour connexion du pressostat de la saumure
i 2 vis pour la fixation de l'interface utilisateur.
4 Réinstallez le panneau supérieur.
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
Guide de référence installateur
7

4 À propos des unitĂ©s et des options

4 À propos des unitĂ©s et des
options

4.1 Vue d'ensemble: à propos des unités et des options

Ce chapitre contient les informations sur: â–Ș Identification de l'unitĂ© intĂ©rieure â–Ș Association de l'unitĂ© intĂ©rieure avec les options

4.2 Identification

REMARQUE
Lors de l'installation ou de l'entretien de plusieurs unités à la fois, veillez à ne PAS intervertir les panneaux d'entretien entre différents modÚles.

4.2.1 Étiquette d'identification: unitĂ© intĂ©rieure

Emplacement
Identification du modĂšle Exemple: RGSQH10S18AA9W
Code Description
R ModÚle ROTEX GS Pompe à chaleur géothermale Q Réfrigérant R410A H Chauffage uniquement 10 Catégorie de capacité S Matériau du ballon intégré: Acier inoxydable 18 Volume du ballon intégré AA Série de modÚles 9W ModÚle de chauffage d'appoint

4.3 Options possibles pour l'unité intérieure

Interface utilisateur (RKRUCBL*)
L'interface utilisateur et une interface utilisateur supplémentaire sont disponibles en option.
L'interface utilisateur supplĂ©mentaire peut ĂȘtre connectĂ©e: â–Ș De maniĂšre Ă  disposer:
â–Ș d'une commande Ă  proximitĂ© de l'unitĂ© intĂ©rieure, â–Ș d'une fonctionnalitĂ© de thermostat d'ambiance dans la piĂšce
principale Ă  chauffer.
â–Ș De maniĂšre Ă  disposer d'une interface proposant d'autres
langues. les interfaces utilisateur suivantes sont disponibles: â–Ș RKRUCBL1 comprend les langues suivantes: allemand, français,
nĂ©erlandais, italien. â–Ș RKRUCBL2 comprend les langues suivantes: anglais, suĂ©dois,
norvĂ©gien, finnois. â–Ș RKRUCBL3 comprend les langues suivantes: anglais, espagnol,
grec, portugais. â–Ș RKRUCBL4 comprend les langues suivantes: anglais, turc,
polonais, roumain. â–Ș RKRUCBL5 comprend les langues suivantes: allemand, tchĂšque,
slovĂšne, slovaque. â–Ș RKRUCBL6 comprend les langues suivantes: anglais, croate,
hongrois, estonien. â–Ș RKRUCBL7 comprend les langues suivantes: anglais, allemand,
russe, danois. Les langues de l'interface utilisateur peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©es Ă 
l'aide d'un logicielPC ou copiĂ©es d'une interface utilisateur Ă  l'autre. Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous Ă  la
section "7.6.8Raccordement de l'interface utilisateur"î˜ŸĂ  la page34.
Thermostat d'ambiance (RKRTWA, RKRTR1, RTRNETA)
Vous pouvez connecter un thermostat d'ambiance en option Ă  l'unitĂ© intĂ©rieure. Ce thermostat peut ĂȘtre avec (RKRTWA) ou sans fil (RKRTR1 et RTRNETA). Le thermostat RTRNETA ne peut ĂȘtre utilisĂ© qu'avec des systĂšmes qui fonctionnent uniquement en mode chauffage.
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel d'installation du thermostat d'ambiance et Ă  l'addendum pour l'Ă©quipement en option.
Capteur Ă  distance pour le thermostat sans fil (EKRTETS)
Vous ne pouvez utiliser un capteur de température intérieure sans fil (EKRTETS) qu'en association avec le thermostat sans fil (RKRTR1).
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel d'installation du thermostat d'ambiance et Ă  l'addendum pour l'Ă©quipement en option.
CCI E/S numériques (EKRP1HB)
La CCI E/S numériques est requise pour l'émission des signaux suivants:
â–Ș Sortie d'alarme â–Ș Sortie MARCHE/ARRÊT de chauffage â–Ș Basculement vers une source de chaleur externe Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation de la CCI E/S numériques et à l'addendum pour l'équipement en option.
CCI demande (EKRP1AHTA)
Vous devez installer la CCI demande pour activer le contrÎle de la consommation d'énergie des entrées numériques.
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel d'installation de la CCI demande et Ă  l'addendum pour l'Ă©quipement en option.
Capteur intérieur à distance (KRCS01-1)
Le capteur de l'interface utilisateur interne est utilisé par défaut en tant que capteur de température intérieure.
Il est également possible d'installer un capteur intérieur à distance pour mesurer la température intérieure à un autre endroit.
Pour connaßtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel d'installation du capteur intérieur à distance et à l'addendum pour l'équipement en option.
8
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02

5 Consignes d'application

B
A
a
INFORMATIONS
Le capteur intĂ©rieur Ă  distance ne peut ĂȘtre utilisĂ© que si l'interface utilisateur est configurĂ©e avec la fonctionnalitĂ© de thermostat d'ambiance.
ConfigurateurPC (EKPCCAB)
Le cĂąble PC permet de connecter le coffret Ă©lectrique de l'unitĂ© intĂ©rieure et un ordinateurPC. Cela permet de tĂ©lĂ©charger diffĂ©rents fichiers de langue sur l'interface utilisateur et diffĂ©rents paramĂštres intĂ©rieurs sur l'unitĂ© intĂ©rieure. Contactez votre revendeur local pour connaĂźtre les fichiers de langue disponibles.
Le logiciel et les instructions d'utilisation correspondantes sont disponibles sur la page d'accueil de ROTEX.
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel d'installation du cĂąble PC et Ă  la section "8 Configuration" Ă  la
page37.
Convecteur de pompe Ă  chaleur (RFWXV)
Pour le fonctionnement du chauffage/rafraĂźchissement, il est possible d'utiliser les convecteurs de pompe Ă  chaleur (RFWXV).
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel d'installation des convecteurs de pompe Ă  chaleur et Ă  l'addendum pour l'Ă©quipement en option.
Kit de remplissage de saumure (KGSFILL)
Kit de vannes de remplissage de saumure pour rincer, remplir et purger le circuit de saumure.

5.2 Configuration du systĂšme de chauffage

Le systĂšme de pompe Ă  chaleur ROTEX alimente les Ă©metteurs de chaleur d'une ou plusieurs piĂšces en eau.
Le systÚme permet de contrÎler la température de chaque piÚce de maniÚre trÚs flexible, vous devez donc commencer par répondre aux questions suivantes:
â–Ș Combien de piĂšces sont chauffĂ©es par le systĂšme de pompe Ă 
chaleur ROTEX?
â–Ș Quels types d'Ă©metteurs de chaleur sont utilisĂ©s dans chaque
piÚce et quelle est la température de départ prévue?
Une fois les exigences en matiĂšre de chauffage claires, ROTEX vous recommande de suivre les consignes d'installation ci-dessous.
REMARQUE
Si un thermostat d'ambiance externe est utilisé, il contrÎlera la protection antigel. Cependant, la protection antigel est uniquement possible si le contrÎle de la température de départ est activé sur l'interface utilisateur de l'unité.
INFORMATIONS
Si un thermostat d'ambiance extĂ©rieur est utilisĂ© et que la protection antigel doit ĂȘtre assurĂ©e dans toutes les conditions, vous devez rĂ©gler le mode d'urgence automatique [A.5.1.2] sur1.
5 Consignes d'application

5.1 Vue d'ensemble: consignes d'application

Les consignes d'application ont pour but de vous présenter une vue d'ensemble des possibilités du systÚme de pompe à chaleur ROTEX.
REMARQUE
â–Ș Les illustrations des consignes d'application sont
uniquement fournies Ă  titre de rĂ©fĂ©rence et ne sont PAS destinĂ©es Ă  ĂȘtre utilisĂ©es en tant que schĂ©mas hydrauliques dĂ©taillĂ©s. L'Ă©quilibrage et les dimensions hydrauliques dĂ©taillĂ©s ne sont PAS indiquĂ©s, ils sont de la responsabilitĂ© de l'installateur.
â–Ș Pour plus d'informations concernant les rĂ©glages de
configuration permettant d'optimiser le fonctionnement de la pompe Ă  chaleur, reportez-vous Ă 
"8Configuration"î˜ŸĂ  la page37.
INFORMATIONS
La fonctionnalité de suivi de la consommation n'est PAS applicable et/ou n'est PAS valable pour cette unité si la mesure est effectuée par l'unité. Si des compteurs externes en option sont utilisés, l'affichage du suivi de la consommation est valide.
Le prĂ©sent chapitre contient des consignes d'application pour: â–Ș Configuration du systĂšme de chauffage â–Ș Configuration d'une source de chaleur auxiliaire pour le chauffage â–Ș Configuration du ballon d'eau chaude sanitaire â–Ș Configuration du suivi de la consommation â–Ș Configuration de la consommation Ă©lectrique â–Ș Configuration d'un capteur externe de tempĂ©rature

5.2.1 Une piĂšce

Chauffage au sol ou radiateurs –thermostat d'ambiance à fil
Installation
A Zone de température de départ principale B Une piÚce
a Interface utilisateur utilisée en tant que thermostat
d'ambiance
â–Ș Le chauffage au sol ou les radiateurs sont directement connectĂ©s
à l'unité intérieure.
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
Guide de référence installateur
9
5 Consignes d'application
B
A
b
a
â–Ș La tempĂ©rature intĂ©rieure est contrĂŽlĂ©e par l'interface utilisateur,
utilisĂ©e en tant que thermostat d'ambiance. Installations possibles: â–Ș interface utilisateur (Ă©quipement standard) installĂ©e dans la
piÚce et utilisée comme thermostat d'ambiance,
â–Ș interface utilisateur (Ă©quipement standard) installĂ©e au niveau
de l'unité intérieure et utilisée pour le contrÎle à proximité de l'unité intérieure + interface utilisateur (équipement en option RKRUCBL*) installée dans la piÚce et utilisée comme thermostat d'ambiance.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de l'unité:
â–Ș #: [A.2.1.7] â–Ș Code: [C-07]
Nombre de zones de température d'eau:
â–Ș #: [A.2.1.8] â–Ș Code: [7-02]
Avantages
â–Ș Économique. Vous n'avez PAS besoin d'un thermostat
d'ambiance extérieur supplémentaire.
â–Ș Niveau maximal de confort et d'efficacitĂ©. La fonctionnalitĂ© de
thermostat d'ambiance intelligent peut réduire ou augmenter la température de départ voulue en fonction de la température intérieure réelle (modulation). Les conséquences sont les suivantes:
â–Ș une tempĂ©rature intĂ©rieure stable, conforme Ă  la tempĂ©rature
souhaitée (niveau de confort plus élevé),
â–Ș moins de cycles d'activation/de dĂ©sactivation (niveau de
silence, de confort et d'efficacité plus élevé),
â–Ș tempĂ©rature de dĂ©part la plus faible possible (niveau d'efficacitĂ©
plus élevé).
â–Ș SimplicitĂ©. Vous pouvez facilement rĂ©gler la tempĂ©rature
intĂ©rieure souhaitĂ©e via l'interface utilisateur: â–Ș Vous pouvez utiliser les valeurs prĂ©dĂ©finies et les programmes
pour vos besoins quotidiens.
â–Ș Vous pouvez remplacer temporairement les valeurs prĂ©dĂ©finies
et les programmes par le mode vacances si vous devez vous Ă©carter de vos besoins quotidiens

2 (ContrÎle TA): Le fonctionnement de l'unité est basé sur la température ambiante de l'interface utilisateur.
0 (1zone TD): Principale
Chauffage au sol ou radiateurs –thermostat d'ambiance sans fil
Installation
A Zone de température de départ principale B Une piÚce
a RĂ©cepteur pour le thermostat d'ambiance externe sans fil
b Thermostat d'ambiance externe sans fil
â–Ș Le chauffage au sol ou les radiateurs sont directement connectĂ©s
à l'unité intérieure.
â–Ș La tempĂ©rature intĂ©rieure est contrĂŽlĂ©e par le thermostat
d'ambiance externe sans fil (Ă©quipement en option RKRTR1).
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de l'unité:
â–Ș #: [A.2.1.7] â–Ș Code: [C-07]
Nombre de zones de température d'eau:
â–Ș #: [A.2.1.8] â–Ș Code: [7-02]
Thermostat d'ambiance externe pour la zone principale:
â–Ș #: [A.2.2.4] â–Ș Code: [C-05]
1 (ContrÎle TA ext): Le fonctionnement de l'unité est déterminé par le thermostat externe.
0 (1zone TD): Principale
1 (Thermo ON/OFF): Lorsque le convecteur de la pompe Ă î˜Ÿchaleur ou le thermostat d'ambiance externe utilisĂ© peut uniquement envoyer un Ă©tat MARCHE/ARRÊT du thermostat.
Guide de référence installateur
10
Avantages
â–Ș Sans fil. Le thermostat d'ambiance externe ROTEX est disponible
dans une version sans fil.
â–Ș EfficacitĂ©. Le thermostat d'ambiance externe envoie uniquement
des signaux MARCHE/ARRÊT, il est cependant spĂ©cialement conçu pour le systĂšme de pompe Ă  chaleur.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B – 2016.02
5 Consignes d'application
B
A
a
T
B C
A
a
Convecteurs de pompe Ă  chaleur
Installation
A Zone de température de départ principale B Une piÚce
a Commande Ă  distance pour les convecteurs de pompe Ă 
chaleur
â–Ș Le chauffage au sol ou les radiateurs sont directement connectĂ©s
à l'unité intérieure.
â–Ș La tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e est dĂ©finie via la commande Ă 
distance des convecteurs de pompe Ă  chaleur.
â–Ș Le signal de demande de chauffage est envoyĂ© Ă  une entrĂ©e
numérique de l'unité intérieure (X2M/1 et X2M/4).
INFORMATIONS
Si vous utilisez plusieurs convecteurs de pompe à chaleur, veillez à ce que chacun reçoive le signal infrarouge de la commande à distance des convecteurs de pompe à chaleur.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de l'unité:
â–Ș #: [A.2.1.7] â–Ș Code: [C-07]
Nombre de zones de température d'eau:
â–Ș #: [A.2.1.8] â–Ș Code: [7-02]
Thermostat d'ambiance externe pour la zone principale:
â–Ș #: [A.2.2.4] â–Ș Code: [C-05]
Avantages
â–Ș EfficacitĂ©. EfficacitĂ© Ă©nergĂ©tique optimale grĂące Ă  la fonction
d'interliaison.
â–Ș Raffinement.
1 (ContrÎle TA ext): Le fonctionnement de l'unité est déterminé par le thermostat externe.
0 (1zone TD): Principale
1 (Thermo ON/OFF): Lorsque le convecteur de la pompe Ă î˜Ÿchaleur ou le thermostat d'ambiance externe utilisĂ© peut uniquement envoyer un Ă©tat MARCHE/ARRÊT du thermostat.
5.2.2 Plusieurs piùces –une zone TD
Si seule une zone de tempĂ©rature de dĂ©part est nĂ©cessaire parce que la tempĂ©rature de dĂ©part prĂ©vue est la mĂȘme pour tous les Ă©metteurs de chaleur, vous n'avez PAS besoin d'un mĂ©langeur (Ă©conomique).
Exemple: si le systĂšme de pompe Ă  chaleur est utilisĂ© pour chauffer un Ă©tage oĂč toutes les piĂšces disposent des mĂȘmes Ă©metteurs de chaleur.
Chauffage au sol ou radiateurs –vannes thermostatiques
Si vous chauffez des piÚces avec un chauffage au sol ou des radiateurs, il est fréquent d'utiliser un thermostat pour contrÎler la température de la piÚce principale (il peut s'agir de l'interface utilisateur ou d'un thermostat d'ambiance externe), tandis que les autres piÚces sont contrÎlées par des vannes thermostatiques, ouvertes ou fermées selon la température intérieure.
Installation
A Zone de tempĂ©rature de dĂ©part principale B PiĂšce1 C PiĂšce2
a Interface utilisateur
â–Ș Le chauffage au sol de la piĂšce principale est directement
connecté à l'unité intérieure.
â–Ș La tempĂ©rature intĂ©rieure de la piĂšce principale est contrĂŽlĂ©e par
l'interface utilisateur, utilisée en tant que thermostat.
â–Ș Une vanne thermostatique est installĂ©e avant le chauffage au sol
dans chacune des autres piĂšces.
INFORMATIONS
Faites attention aux cas oĂč la piĂšce principale peut ĂȘtre chauffĂ©e par une autre source. Exemple: cheminĂ©es.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de l'unité:
â–Ș #: [A.2.1.7] â–Ș Code: [C-07]
Nombre de zones de température d'eau:
â–Ș #: [A.2.1.8] â–Ș Code: [7-02]
Avantages
â–Ș Économique. â–Ș SimplicitĂ©. MĂȘme installation que pour une piĂšce mais avec des
vannes thermostatiques.
2 (ContrÎle TA): Le fonctionnement de l'unité est basé sur la température ambiante de l'interface utilisateur.
0 (1zone TD): Principale
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
Guide de référence installateur
11
5 Consignes d'application
M2M1
B C
A
a a
b
B
A
a a
C
Chauffage au sol ou radiateurs –plusieurs thermostats d'ambiance externes
Installation
A Zone de tempĂ©rature de dĂ©part principale B PiĂšce1 C PiĂšce2
a Thermostat d'ambiance externe b Vanne de dérivation
â–Ș Pour chaque piĂšce, une vanne d'arrĂȘt (Ă  fournir) est installĂ©e de
maniĂšre Ă  Ă©viter l'alimentation en eau en l'absence de demande de chauffage.
â–Ș Il faut installer une vanne de dĂ©rivation pour que la recirculation
de l'eau soit possible lorsque toutes les vannes d'arrĂȘt sont fermĂ©es. Pour garantir la fiabilitĂ© du fonctionnement, fournissez un dĂ©bit d'eau minimum, tel que dĂ©crit dans "6.3.3 VĂ©rification du
volume d'eau et du dĂ©bit du circuit de chauffage et du circuit de saumure"î˜ŸĂ  la page22.
â–Ș Les thermostats d'ambiance sont connectĂ©s aux vannes d'arrĂȘt
mais n'ont PAS Ă  ĂȘtre connectĂ©s Ă  l'unitĂ© intĂ©rieure. L'unitĂ© intĂ©rieure assurera l'alimentation en eau en permanence, avec la possibilitĂ© de dĂ©finir un programme.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de l'unité:
â–Ș #: [A.2.1.7] â–Ș Code: [C-07]
Nombre de zones de température d'eau:
â–Ș #: [A.2.1.8] â–Ș Code: [7-02]
Avantages
En comparaison avec le chauffage au sol ou les radiateurs pour une piĂšce:
â–Ș Confort. Vous pouvez dĂ©finir la tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e,
dont les programmes, pour chaque piĂšce via les thermostats d'ambiance.
1 (ContrÎle TA ext): Le fonctionnement de l'unité est déterminé par le thermostat externe.
0 (1zone TD): Principale
Convecteurs de pompe Ă  chaleur
Installation
A Zone de tempĂ©rature de dĂ©part principale B PiĂšce1 C PiĂšce2
a Commande Ă  distance pour les convecteurs de pompe Ă 
chaleur
â–Ș La tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e est dĂ©finie via la commande Ă 
distance des convecteurs de pompe Ă  chaleur.
â–Ș Les signaux de demande de chauffage de chaque convecteur de
pompe à chaleur sont connectés en parallÚle à l'entrée numérique de l'unité intérieure (X2M/1 et X2M/4). L'unité intérieure fournira uniquement la température de départ en cas de demande réelle.
INFORMATIONS
Pour augmenter le confort et les performances, ROTEX vous recommande d'installer le kit de vannes en option EKVKHPC sur chaque convecteur de pompe Ă  chaleur.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de l'unité:
â–Ș #: [A.2.1.7] â–Ș Code: [C-07]
Nombre de zones de température d'eau:
â–Ș #: [A.2.1.8] â–Ș Code: [7-02]
Avantages
En comparaison avec les convecteurs de pompe Ă  chaleur pour une piĂšce:
â–Ș Confort. Vous pouvez dĂ©finir la tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e,
dont les programmes, pour chaque piĂšce via la commande Ă  distance des convecteurs de pompe Ă  chaleur.
1 (ContrÎle TA ext): Le fonctionnement de l'unité est déterminé par le thermostat externe.
0 (1zone TD): Principale
Guide de référence installateur
12
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02
5 Consignes d'application
b
B C
A
a
M1
B
A
a a
C
E
D
b
c
d
Association: chauffage au sol + convecteurs de pompe Ă  chaleur
Installation
A Zone de tempĂ©rature de dĂ©part principale B PiĂšce1 C PiĂšce2
a Thermostat d'ambiance externe
b Commande Ă  distance pour les convecteurs de pompe Ă 
chaleur
â–Ș Pour chaque piĂšce avec des convecteurs de pompe Ă  chaleur: les
convecteurs de pompe à chaleur sont directement connectés à l'unité intérieure.
â–Ș Pour chaque piĂšce avec un chauffage au sol: une vanne d'arrĂȘt (Ă 
fournir) est installĂ©e avant le chauffage au sol: elle empĂȘche l'alimentation en eau chaude en l'absence de demande de chauffage pour la piĂšce.
â–Ș Pour chaque piĂšce avec des convecteurs de pompe Ă  chaleur: la
température intérieure souhaitée est définie via la commande à distance des convecteurs de pompe à chaleur.
â–Ș Pour chaque piĂšce avec chauffage au sol: la tempĂ©rature
intérieure souhaitée est définie via le thermostat d'ambiance externe (avec ou sans fil).
INFORMATIONS
Pour augmenter le confort et les performances, ROTEX vous recommande d'installer le kit de vannes en option EKVKHPC sur chaque convecteur de pompe Ă  chaleur.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de l'unité:
â–Ș #: [A.2.1.7] â–Ș Code: [C-07]
Nombre de zones de température d'eau:
â–Ș #: [A.2.1.8] â–Ș Code: [7-02]
5.2.3 Plusieurs piùces –deux zones TD
Si les Ă©metteurs de chaleur sĂ©lectionnĂ©s pour chaque piĂšce sont conçus pour des tempĂ©ratures de dĂ©part diffĂ©rentes, vous pouvez utiliser diffĂ©rentes zones de tempĂ©rature de dĂ©part (2maximum).
Dans ce document: â–Ș Zone principale = zone avec la plus faible tempĂ©rature prĂ©vue
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
0 (ContrÎle TD): le fonctionnement de l'unité est basé sur la température de départ.
0 (1zone TD): Principale
â–Ș Zone secondaire = l'autre zone
ATTENTION
S'il y a plusieurs zones, vous devez TOUJOURS installer un mélangeur dans la zone principale pour réduire (chauffage) la température de départ en cas de demande de la zone secondaire.
Exemple type:
Piùce (zone) Échangeurs de chaleur:
température prévue
Salon (zone principale) Chauffage au sol: 35°C Chambres (zone secondaire) Convecteurs de pompe à
chaleur: 45°C
Installation
A Zone de tempĂ©rature de dĂ©part secondaire B PiĂšce1 C PiĂšce2 D Zone de tempĂ©rature de dĂ©part principale E PiĂšce3
a Commande Ă  distance pour les convecteurs de pompe Ă 
chaleur
b Interface utilisateur c Mélangeur d Vanne de régulation de la pression
INFORMATIONS
Une vanne de rĂ©gulation de la pression doit ĂȘtre implĂ©mentĂ©e avant le mĂ©langeur. Ceci garantit l'Ă©quilibre du dĂ©bit entre la zone de tempĂ©rature de dĂ©part principale et la zone de tempĂ©rature de dĂ©part supplĂ©mentaire dans le cadre de la capacitĂ© requise des deux zones de tempĂ©rature.
â–Ș Pour la zone principale:
â–Ș Un mĂ©langeur est installĂ© avant le chauffage au sol. â–Ș La pompe du mĂ©langeur est contrĂŽlĂ©e par le signal MARCHE/
ARRÊT de l'unitĂ© intĂ©rieure (X2M/5 et X2M/7, sortie de la vanne d'arrĂȘt normalement fermĂ©e).
â–Ș La tempĂ©rature intĂ©rieure est contrĂŽlĂ©e par l'interface utilisateur,
utilisée en tant que thermostat d'ambiance.
Guide de référence installateur
13
5 Consignes d'application
a
b b
d
c
f
h
e
FHL1
FHL2
FHL3
f g
g
j
i
â–Ș Pour la zone secondaire:
â–Ș Les convecteurs de pompe Ă  chaleur sont directement
connectés à l'unité intérieure.
â–Ș La tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e est dĂ©finie via la
commande Ă  distance des convecteurs de pompe Ă  chaleur de chaque piĂšce.
â–Ș Les signaux de demande de chauffage de chaque convecteur
de pompe à chaleur sont connectés en parallÚle à l'entrée numérique de l'unité intérieure (X2M/1 et X2M/4). L'unité intérieure fournira uniquement la température de départ secondaire voulue en cas de demande réelle.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de l'unité:
â–Ș #: [A.2.1.7] â–Ș Code: [C-07]
Nombre de zones de température d'eau:
â–Ș #: [A.2.1.8] â–Ș Code: [7-02]
En cas de convecteurs de pompe Ă  chaleur:
Thermostat d'ambiance externe pour la zone secondaire:
â–Ș #: [A.2.2.5] â–Ș Code: [C-06]
Sortie de la vanne d'arrĂȘt RĂ©glĂ©e pour suivre la demande
Au niveau du mélangeur Définissez la température de
2 (ContrÎle TA): Le fonctionnement de l'unité est basé sur la température ambiante de l'interface utilisateur.
Note:
â–Ș PiĂšce principale = interface
utilisateur utilisée en tant que thermostat d'ambiance
â–Ș Autres piĂšces = thermostat
d'ambiance externe
1 (2zones TD): Principale + secondaire
1 (Thermo ON/OFF): Lorsque le convecteur de la pompe Ă î˜Ÿchaleur ou le thermostat d'ambiance externe utilisĂ© peut uniquement envoyer un Ă©tat MARCHE/ARRÊT du thermostat.
du thermostat de la zone principale.
départ principale voulue.

5.3 Configuration d'une source de chaleur auxiliaire pour le chauffage

â–Ș Le chauffage peut ĂȘtre assurĂ© par:
â–Ș L'unitĂ© intĂ©rieure â–Ș Une chaudiĂšre auxiliaire (Ă  fournir) connectĂ©e au systĂšme
â–Ș Lorsque le thermostat d'ambiance demande du chauffage, l'unitĂ©
intérieure ou la chaudiÚre auxiliaire se met en marche en fonction de la température extérieure (statut de la commutation vers la source de chaleur externe). Lorsque l'autorisation est donnée à la chaudiÚre auxiliaire, le chauffage assuré par l'unité intérieure est désactivé.
â–Ș Le fonctionnement relĂšve est uniquement possible pour le
chauffage, PAS pour la production d'eau chaude sanitaire. L'eau chaude sanitaire est toujours produite par le ballon ECS connecté à l'unité intérieure.
INFORMATIONS
â–Ș En mode de chauffage, la pompe Ă  chaleur s'efforce
d'atteindre la température souhaitée définie via l'interface utilisateur. Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau est actif, la température d'eau est déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure.
â–Ș En mode de chauffage, la chaudiĂšre auxiliaire s'efforce
d'atteindre la température souhaitée définie via la commande de la chaudiÚre auxiliaire.
Installation
â–Ș IntĂ©grez la chaudiĂšre auxiliaire comme suit:
Avantages
â–Ș Confort.
â–Ș La fonctionnalitĂ© de thermostat d'ambiance intelligent peut
réduire ou augmenter la température de départ voulue en fonction de la température intérieure réelle (modulation).
â–Ș L'association de deux systĂšmes d'Ă©metteurs de chaleur garantit
un confort de chauffage excellent de la part du chauffage au sol et le chauffage rapide de l'air par les convecteurs de pompe Ă  chaleur (salon=chauffage au sol et chambre=convecteur (pas de chauffage en continu), par exemple).
â–Ș EfficacitĂ©.
â–Ș Selon la demande, l'unitĂ© intĂ©rieure garantit une tempĂ©rature de
départ adaptée à la température prévue des différents émetteurs de chaleur.
â–Ș Le chauffage au sol offre des performances optimales avec
ROTEX HPSU.
Guide de référence installateur
14
a Unité intérieure
b Échangeur de chaleur
c Chauffage d'appoint
d Pompe
e Vanne d'arrĂȘt (Ă  fournir)
f Clapet de non-retour (Ă  fournir) g Vanne d'arrĂȘt (Ă  fournir) h Collecteur (non fourni)
i ChaudiĂšre auxiliaire (Ă  fournir) j Aquastat (Ă  fournir)
FHL1...3 Chauffage au sol
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B – 2016.02
REMARQUE
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4 X Y
Indoor
FHL1
FHL2
FHL3
UI
a e
b
c
hgg
M
f
d
â–Ș Veillez Ă  ce que la chaudiĂšre auxiliaire et son
intégration au systÚme soient conformes à la législation applicable.
â–Ș ROTEX ne peut ĂȘtre tenu responsable de situations
incorrectes ou non sûres au niveau du systÚme de la chaudiÚre auxiliaire.
â–Ș Veillez Ă  ce que l'eau de retour vers la pompe Ă  chaleur ne
dĂ©passe PAS 55°C. Pour ce faire: â–Ș RĂ©glez la tempĂ©rature souhaitĂ©e via la commande de la
chaudiÚre auxiliaire sur 55°C maximum.
â–Ș Installez un aquastat au niveau du dĂ©bit d'eau de retour de la
pompe Ă  chaleur.
â–Ș RĂ©glez l'aquastat de maniĂšre Ă  ce qu'il se ferme au-delĂ  de
55°C et Ă  ce qu'il s'ouvre en-dessous de 55°C. â–Ș Installez des clapets de non-retour. â–Ș Veillez Ă  ne disposer que d'un vase d'expansion dans le circuit
d'eau. Un vase d'expansion est déjà préinstallé dans l'unité
intĂ©rieure. â–Ș Installez la CCI E/S numĂ©riques (option EKRP1HB). â–Ș Connectez les bornes X1 et X2 (commutation vers la source de
chaleur externe) de la CCI sur le thermostat de la chaudiĂšre
auxiliaire. â–Ș Pour configurer les Ă©metteurs de chaleur, voir "5.2 Configuration
du systĂšme de chauffage"î˜ŸĂ  la page9.
Configuration
Via l'interface utilisateur (assistant rapide): â–Ș RĂ©glez l'utilisation d'un systĂšme relĂšve en tant que source de
chaleur externe. â–Ș DĂ©finissez la tempĂ©rature relĂšve et l'hystĂ©rĂ©sis.
REMARQUE
â–Ș Veillez Ă  ce que l'hystĂ©rĂ©sis relĂšve dispose de
suffisamment de diffĂ©rentiel pour empĂȘcher les commutations frĂ©quentes entre l'unitĂ© intĂ©rieure et la chaudiĂšre auxiliaire.
â–Ș Les commutations frĂ©quentes peuvent entraĂźner la
corrosion de la chaudiĂšre auxiliaire. Contactez le fabricant de la chaudiĂšre auxiliaire pour plus d'informations.
5 Consignes d'application
BTIEntrée du thermostat de la chaudiÚre
A Contact auxiliaire (normalement fermé) H Thermostat d'ambiance de demande de chauffage (option)
K1A Relais auxiliaire pour l'activation de l'unité intérieure (à
fournir)
K2A Relais auxiliaire pour l'activation de la chaudiĂšre (Ă  fournir)
Indoor Unité intérieure
Auto Automatique
Boiler ChaudiĂšre
REMARQUE
â–Ș Veillez Ă  ce que le contact auxiliaire dispose de
suffisamment de diffĂ©rentiel ou de dĂ©lai pour empĂȘcher les commutations frĂ©quentes entre l'unitĂ© intĂ©rieure et la chaudiĂšre auxiliaire.
â–Ș Si le contact auxiliaire est un thermostat de
température extérieure, installez le thermostat à l'ombre de maniÚre à ce qu'il ne soit PAS influencé ou activé/désactivé par la lumiÚre directe du soleil.
â–Ș Les commutations frĂ©quentes peuvent entraĂźner la
corrosion de la chaudiĂšre auxiliaire. Contactez le fabricant de la chaudiĂšre auxiliaire pour plus d'informations.

5.4 Configuration du ballon d'eau chaude sanitaire

5.4.1 Configuration du systĂšme –ballon ECS intĂ©grĂ©
Commutation vers la source de chaleur externe provoquée par un contact auxiliaire
â–Ș Uniquement possible dans le cadre du contrĂŽle par le thermostat
â–Ș Le contact auxiliaire peut ĂȘtre:
â–Ș Installation: ProcĂ©dez au cĂąblage suivant:
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
d'ambiance externe ET avec une zone de tempĂ©rature de dĂ©part (reportez-vous Ă  la section "5.2 Configuration du systĂšme de
chauffage"î˜ŸĂ  la page9).
â–Ș Un thermostat de tempĂ©rature extĂ©rieure â–Ș Un contact pour compteur de nuit â–Ș Un contact Ă  commande manuelle â–Ș 

a UnitĂ© intĂ©rieure b Échangeur de chaleur c Chauffage d'appoint d Pompe e Vanne 3voies motorisĂ©e
f Ballon ECS g Vanne d'arrĂȘt (Ă  fournir) h Collecteur (non fourni)
FHL1...3 Chauffage au sol
Guide de référence installateur
15
5 Consignes d'application
b c
a
d
e
f
UI Interface utilisateur

5.4.2 Sélection de la température souhaitée pour le ballon ECS

Nous avons la sensation que l'eau est chaude lorsque sa température atteint 40°C. La consommation ECS est donc toujours exprimée en tant que volume d'eau chaude à 40°C. Vous pouvez cependant sélectionner une température plus élevée pour le ballon ECS (exemple: 53°C), l'eau chaude est alors mélangée à de l'eau froide (exemple: 15°C).
La sélection du volume et de la température souhaitée pour le ballon ECS consiste à:
1 déterminer la consommation ECS (volume d'eau chaude à
40°C),
2 déterminer le volume et la température souhaitée pour le ballon
ECS.
Volumes de ballon ECS possibles
Type Volumes possibles
Ballon ECS intĂ©grĂ© â–Ș 180l
Conseils pour Ă©conomiser l'Ă©nergie
â–Ș Si la consommation ECS est chaque jour diffĂ©rente, vous pouvez
établir un programme hebdomadaire avec les différentes températures de ballon ECS souhaitées pour chaque jour.
â–Ș Plus la tempĂ©rature souhaitĂ©e pour le ballon ECS est faible, plus
les économies réalisées sont importantes.
â–Ș La pompe Ă  chaleur peut produire une eau chaude sanitaire Ă 
55°C maximum. La résistance électrique intégrée à la pompe à chaleur peut augmenter cette température. Cela consomme cependant davantage d'énergie. ROTEX vous recommande de régler la température souhaitée pour le ballon ECS sur une valeur inférieure à 55°C de maniÚre à ne pas utiliser la résistance électrique.
â–Ș Lorsque la pompe Ă  chaleur produit de l'eau chaude sanitaire, elle
ne peut chauffer une piĂšce. Si vous avez besoin Ă  la fois d'eau chaude sanitaire et de chauffage, ROTEX vous recommande de produire l'eau chaude sanitaire pendant la nuit lorsque la demande de chauffage est moindre.
DĂ©termination de la consommation ECS
Répondez aux questions suivantes et calculez la consommation ECS (volume d'eau chaude à 40°C) en utilisant les volumes d'eau types:
Question Volume d'eau type
Combien de douches sont nécessaires par jour?
Combien de bains sont nécessaires par jour?
Combien d'eau est nécessaire par jour au niveau de l'évier de la cuisine?
Y a-t-il d'autres besoins en eau chaude sanitaire?
Exemple: si la consommation ECS quotidienne d'une famille (4personnes) est la suivante:
â–Ș 3douches â–Ș 1bain â–Ș 3î˜ŸĂ©viers pleins La consommation ECS est donc (3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l.
1douche=10minutesî˜ŸĂ—î˜Ÿ10l/ minute=100l
1bain=150l
1î˜ŸĂ©vier=2minutesî˜ŸĂ—î˜Ÿ5l/ minute=10l
—
Détermination du volume et de la température souhaitée pour le ballon ECS
Formule Exemple
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Si:
â–Ș V2=180l â–Ș T2=54°C â–Ș T1=15°C Alors V1=280l
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1) Si:
â–Ș V1=480l â–Ș T2=54°C â–Ș T1=15°C Alors V2=307l
V1consommation ECS (volume d'eau chaude à 40°C) V2volume du ballon ECS requis en cas de chauffage unique T2température du ballon ECS T1température de l'eau froide
5.4.3 Installation et configuration –ballon ECS
â–Ș Pour les consommations ECS importantes, vous pouvez chauffer
le ballon ECS plusieurs fois dans la journée.
â–Ș Pour atteindre la tempĂ©rature souhaitĂ©e pour le ballon ECS, vous
pouvez utiliser les sources d'Ă©nergie suivantes: â–Ș cycle thermodynamique de la pompe Ă  chaleur, â–Ș Chauffage d'appoint Ă©lectrique
â–Ș Pour plus d'informations au sujet de l'optimisation de la
consommation d'Ă©nergie pour la production d'eau chaude sanitaire, reportez-vous Ă  la section "8 Configuration" Ă  la
page37.

5.4.4 Pompe ECS pour l'eau chaude instantanée

Installation
a Ballon ECS
b Pompe ECS (non fournie)
c Douche (Ă  fournir)
d Eau froide
e SORTIE de l'eau chaude sanitaire
f Raccord de recirculation
â–Ș Lors de la connexion d'une pompe ECS, de l'eau chaude peut ĂȘtre
instantanément disponible au robinet.
â–Ș La pompe ECS est Ă  fournir, son installation relĂšve de la
responsabilité de l'installateur.
â–Ș Pour plus d'informations sur le branchement du raccord de
recirculation, reportez-vous Ă  la section "7 Installation" Ă  la
page25.
Configuration
â–Ș Pour plus d'informations, reportez-vous Ă  la section
"8Configuration"î˜ŸĂ  la page37.
â–Ș Vous pouvez dĂ©finir un programme pour commander la pompe
ECS via l'interface utilisateur. Pour plus d'informations, reportez­vous au guide de référence utilisateur.
Guide de référence installateur
16
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02
5 Consignes d'application
b
a
c e
d
f
g
h
b
5
8
0 1
5
0
0
0
de
A
c
a
450896.005

5.4.5 Pompe ECS pour la désinfection

Installation
a Ballon ECS
b Pompe ECS (non fournie)
c ÉlĂ©ment de chauffage (non fourni)
d Clapet de non‑retour (à fournir)
e Douche (Ă  fournir)
f Eau froide g SORTIE de l'eau chaude sanitaire h Raccord de recirculation
â–Ș La pompe ECS n'est pas fournie et son installation relĂšve de la
responsabilité de l'installateur.
â–Ș La tempĂ©rature du ballon ECS peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e sur une valeur
maximale de 60°C. Si la législation applicable nécessite une température plus élevée pour la désinfection, vous pouvez connecter une pompe ECS et un élément de chauffage comme indiqué ci-dessus.
â–Ș Si la lĂ©gislation applicable requiert la dĂ©sinfection de la tuyauterie
d'eau jusqu'au point de dérivation, vous pouvez connecter une pompe ECS et un élément de chauffage (si nécessaire) comme indiqué ci-dessus.
Configuration
L'unité intérieure peut contrÎler le fonctionnement de la pompe ECS. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"8Configuration"î˜ŸĂ  la page37.

5.5.2 Énergie consommĂ©e

Mesure de l'énergie consommée
â–Ș NĂ©cessite des outils de mesure de la puissance externes. â–Ș Installation et configuration:
â–Ș Pour connaĂźtre les spĂ©cifications de chaque type d'outil de
mesure, reportez-vous Ă  "14 DonnĂ©es techniques" Ă  la
page73.
â–Ș Lors de l'utilisation d'outils de mesure de la puissance
électrique, réglez le nombre d'impulsions/kWh de chaque outil via l'interface utilisateur. Les données relatives à l'énergie consommée ne seront disponibles que si ce paramÚtre est configuré.
INFORMATIONS
Lors de la mesure de la consommation électrique, veillez à ce que TOUTES les entrées électriques du systÚme soient couvertes par les outils de mesure de la puissance électrique.

5.5.3 Alimentation Ă©lectrique Ă  tarif normal

RÚgle générale
Un outil de mesure de la puissance couvrant l'intégralité du systÚme suffit.
Installation
Connectez l'outil de mesure de la puissance Ă  X5M/7 et X5M/8.
Type d'outil de mesure de la puissance
Utilisez un outil de mesure de la puissance triphasé.

5.5 Configuration du suivi de la consommation

â–Ș Vous pouvez lire les donnĂ©es Ă©nergĂ©tiques suivantes via
l'interface utilisateur: â–Ș Chaleur produite â–Ș Énergie consommĂ©e
â–Ș Vous pouvez lire les donnĂ©es Ă©nergĂ©tiques:
â–Ș pour le chauffage, â–Ș pour la production d'eau chaude sanitaire.
â–Ș Vous pouvez lire les donnĂ©es Ă©nergĂ©tiques:
â–Ș par mois, â–Ș par an.
INFORMATIONS
La chaleur produite et l'Ă©nergie consommĂ©e calculĂ©es sont une estimation, dont l'exactitude ne peut ĂȘtre garantie.

5.5.1 Chaleur produite

INFORMATIONS
Les capteurs utilisés pour calculer la chaleur produite sont automatiquement calibrés.
â–Ș La chaleur produite est calculĂ©e en interne en fonction de:
â–Ș la tempĂ©rature de dĂ©part et d'entrĂ©e, â–Ș le dĂ©bit.
â–Ș Installation et configuration: aucun Ă©quipement supplĂ©mentaire
requis.
Exemple
A Unité intérieure
a Armoire électrique (L1/L2/L3/N) b Outil de mesure de la puissance (L1/L2/L3/N) c Fusible (L1/L2/L3/N) d Chauffage d'appoint (L1/L2/L3/N) e Unité intérieure (L1/L2/L3/N)
Exception
â–Ș Vous pouvez utiliser un deuxiĂšme outil de mesure de la puissance
si: â–Ș La portĂ©e du premier outil n'est pas suffisante. â–Ș L'outil de mesure de la puissance Ă©lectrique ne peut ĂȘtre
installé facilement dans l'armoire électrique.
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
Guide de référence installateur
17
5 Consignes d'application
P
i
t
DI
a
b
a
b
A
B
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
â–Ș Connexion et installation:
â–Ș Connectez le deuxiĂšme outil de mesure de la puissance Ă 
X5M/9 et X5M/10.
â–Ș Dans le logiciel, les donnĂ©es de consommation Ă©lectrique des
deux outils de mesure sont ajoutées, vous n'avez donc PAS à déterminer quel outil suit quelle consommation électrique. Vous devez uniquement définir le nombre d'impulsions de chaque outil de mesure de la puissance.
â–Ș Reportez-vous Ă  la section "5.5.4 Alimentation Ă©lectrique Ă  tarif
prĂ©fĂ©rentiel" Ă  la page 18 pour un exemple avec deux outils de
mesure de la puissance.

5.5.4 Alimentation électrique à tarif préférentiel

Installation
â–Ș Connectez l'outil de mesure de la puissance1 Ă  X5M/7 et X5M/8. â–Ș Connectez l'outil de mesure de la puissance 2 Ă  X5M/9 et
X5M/10.
Reportez-vous Ă  la section "6.4.3 Vue d'ensemble des connexions
Ă©lectriques, Ă  l'exception des actionneurs externes"î˜ŸĂ  la page24.

5.6 Configuration du contrĂŽle de la consommation Ă©lectrique

â–Ș Le contrĂŽle de la consommation Ă©lectrique:
â–Ș Vous permet de limiter la consommation Ă©lectrique de
l'ensemble du systÚme (unité intérieure et chauffage d'appoint).
â–Ș Configuration: dĂ©finissez le niveau de limitation Ă©lectrique et le
mode de fonctionnement via l'interface utilisateur.
â–Ș Le niveau de limitation Ă©lectrique peut ĂȘtre exprimĂ© sous forme
de: â–Ș Courant de fonctionnement maximal (A) â–Ș EntrĂ©e Ă©lectrique maximale (kW)
â–Ș Le niveau de limitation Ă©lectrique peut ĂȘtre activĂ©:
â–Ș En permanence â–Ș Par les entrĂ©es numĂ©riques
DI Entrée numérique (niveau de limitation électrique)
a Limitation électrique activée
b Entrée électrique réelle
Installation et configuration
â–Ș Aucun Ă©quipement supplĂ©mentaire nĂ©cessaire. â–Ș RĂ©glez les paramĂštres de contrĂŽle de la consommation Ă©lectrique
tel que décrit dans la section "Modification d'un paramÚtre
d'affichage" Ă  la page 38 via l'interface utilisateur (pour la
description de tous les paramĂštres, reportez-vous Ă  la section
"8Configuration"î˜ŸĂ  la page37):
â–Ș SĂ©lectionnez le mode de limitation permanent â–Ș SĂ©lectionnez le type de limitation (puissance en kW ou courant
en A)
â–Ș DĂ©finissez le niveau de limitation Ă©lectrique souhaitĂ©
REMARQUE
SĂ©lectionnez une consommation Ă©lectrique minimale de ±3 kW pour garantir le chauffage et la production ECS avec au moins un chauffage d'appoint niveau1.

5.6.2 Limitation électrique activée par les entrées numériques

La limitation Ă©lectrique est Ă©galement utile en association avec un systĂšme de gestion de l'Ă©nergie.
La puissance ou le courant de l'ensemble du systÚme ROTEX est limité de maniÚre dynamique par les entrées numériques. Le niveau de limitation électrique est défini via l'interface utilisateur en limitant un des éléments suivants:
â–Ș Courant (A) â–Ș EntrĂ©e Ă©lectrique (kW) Le systĂšme de gestion de l'Ă©nergie (Ă  fournir) dĂ©cide de l'activation
d'un certain niveau de limitation Ă©lectrique. Exemple: pour limiter la puissance maximale de l'ensemble de la maison (Ă©clairage, appareils Ă©lectriques, chauffage, etc.).
INFORMATIONS
â–Ș Pendant le fonctionnement d'urgence, le contrĂŽle de la
consommation Ă©lectrique n'est PAS utilisĂ©. En effet, le chauffage d'appoint dispose d'une plus grande capacitĂ© que pendant son fonctionnement normal (9kW au lieu de 6 kW). La consommation calculĂ©e par l'unitĂ© sera donc infĂ©rieure Ă  la consommation rĂ©elle.
â–Ș Si la limite de consommation est atteinte, les points de
consigne de la température d'eau au-dessus de 60°C en mode chauffage ne sont PAS garantis.

5.6.1 Limitation Ă©lectrique permanente

La limitation électrique permanente permet de garantir une entrée de courant ou une puissance maximale au niveau du systÚme. Dans certains pays, la législation limite la consommation électrique maximale pour le chauffage et la production ECS.
Guide de référence installateur
18
PiEntrée électrique
t Temps
A Unité intérieure B SystÚme de gestion de l'énergie
a Activation de la limitation Ă©lectrique (4entrĂ©es numĂ©riques)
b Chauffage d'appoint
PiEntrée électrique
t Temps
DI Entrées numériques (niveaux de limitation électrique)
a Limitation électrique activée
b Entrée électrique réelle
Installation
â–Ș CCI demande (EKRP1AHTA en option) requise.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B – 2016.02

6 Préparation

P
h
C
e
a
b
c
d
A B
â–Ș Quatre entrĂ©es numĂ©riques maximum sont utilisĂ©es pour activer le
niveau de limitation Ă©lectrique correspondant: â–Ș DI1 = limitation la plus faible (consommation d'Ă©nergie la plus
élevée)
â–Ș DI4 = limitation la plus Ă©levĂ©e (consommation d'Ă©nergie la plus
faible)
â–Ș Pour les spĂ©cifications et la connexion des entrĂ©es numĂ©riques,
reportez-vous au "14.5SchĂ©ma de cĂąblage"î˜ŸĂ  la page78.
Configuration
Réglez les paramÚtres de contrÎle de la consommation électrique tel que décrit dans la section "Modification d'un paramÚtre
d'affichage" Ă  la page 38 via l'interface utilisateur (pour la
description de tous les paramĂštres, reportez-vous Ă  la section
"8Configuration"î˜ŸĂ  la page37):
â–Ș SĂ©lectionnez l'activation par les entrĂ©es numĂ©riques. â–Ș SĂ©lectionnez le type de limitation (puissance en kW ou courant en
A).
â–Ș DĂ©finissez le niveau de limitation Ă©lectrique souhaitĂ© pour chaque
entrée numérique.
INFORMATIONS
Si plus d'1 entrée numérique est fermée (à la fois), la priorité d'entrée numérique est fixée: priorité DI4 >
>DI1.

5.6.3 Processus de limitation Ă©lectrique

Le compresseur est plus efficace que le chauffage électrique. Le chauffage électrique est donc limité et désactivé en premier. Le systÚme limite la consommation électrique dans l'ordre suivant:
1 Limite le chauffage Ă©lectrique. 2 DĂ©sactive le chauffage Ă©lectrique. 3 Limite le compresseur. 4 DĂ©sactive le compresseur.
Exemple
â–Ș Dans le cadre du contrĂŽle par thermostat d'ambiance, l'interface
utilisateur est utilisĂ©e en tant que thermostat d'ambiance et mesure la tempĂ©rature ambiante intĂ©rieure. L'interface utilisateur doit donc ĂȘtre installĂ©e dans un lieu:
â–Ș oĂč la tempĂ©rature moyenne de la piĂšce peut ĂȘtre dĂ©tectĂ©e, â–Ș qui n'est PAS exposĂ© Ă  la lumiĂšre directe du soleil. â–Ș qui n'est PAS situĂ© Ă  proximitĂ© d'une source de chaleur, â–Ș qui n'est PAS affectĂ© par l'air extĂ©rieur ou par les courants d'air
générés par une ouverture/fermeture de porte, par exemple.
â–Ș Si cela n'est PAS possible, ROTEX vous recommande de
connecter un capteur intérieur à distance (option KRCS01-1).
â–Ș Installation: pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-
vous au manuel d'installation du capteur intérieur à distance.
â–Ș Configuration: sĂ©lectionnez le capteur de la piĂšce [A.2.2.B].
Température ambiante extérieure
Le capteur extérieur à distance (fourni comme accessoire) mesure la température ambiante extérieure.
â–Ș Installation:
â–Ș Pour installer le capteur extĂ©rieur Ă  distance, consultez le
manuel d'installation du capteur (fourni comme accessoire).
â–Ș Pour raccorder le capteur extĂ©rieur Ă  distance Ă  l'unitĂ©
intĂ©rieure, reportez-vous Ă  la section "7.6.7Raccordement du
capteur extĂ©rieur Ă  distance"î˜ŸĂ  la page34.
â–Ș Configuration: aucune.
6 Préparation

6.1 Vue d'ensemble: préparation

Ce chapitre décrit ce que vous devez faire et ce que vous devez savoir avant d'installer l'unité sur site.
Ce chapitre contient les informations suivantes: â–Ș PrĂ©paration du lieu d'installation â–Ș PrĂ©paration de la tuyauterie â–Ș PrĂ©paration du cĂąblage Ă©lectrique

6.2 Préparation du lieu d'installation

N'installez PAS l'unité dans des endroits souvent utilisés comme
PhChaleur produite CeÉnergie consommĂ©e
A Compresseur B Chauffage d'appoint
a Fonctionnement limité du compresseur
b Fonctionnement normal du compresseur
c Chauffage d'appoint niveau1 activĂ©
d Chauffage d'appoint niveau2 activĂ©

5.7 Configuration d'un capteur externe de température

Température ambiante intérieure
Vous pouvez connecter un capteur externe de température. Il peut mesurer la température ambiante intérieure. ROTEX vous recommande d'utiliser un capteur externe de température dans les cas suivants:
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
atelier. S'il y a des travaux de construction (par exemple, travaux de dĂ©coupe) occasionnant beaucoup de poussiĂšre, l'unitĂ© doit ĂȘtre couverte.
Sélectionnez un lieu d'installation suffisamment spacieux pour permettre le transport de l'unité sur le site et hors du site.

6.2.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité intérieure

INFORMATIONS
Prenez également connaissance des consignes et exigences détaillées dans le chapitre "Consignes de sécurité générales".
â–Ș Prenez les directives suivantes en compte en matiĂšre
d'espacement:
Guide de référence installateur
19
6 Préparation
>500
≄50≄50
(mm)
N'installez PAS l'unitĂ© dans les lieux suivants: â–Ș Endroits oĂč il y a un risque de prĂ©sence de brouillard, de
vaporisation ou de vapeurs d’huile minĂ©rale dans l’atmosphĂšre. Les piĂšces en plastique risquent de se dĂ©tĂ©riorer et de se dĂ©sagrĂ©ger ou de provoquer des fuites d’eau.
â–Ș Des zones sensibles au bruit (prĂšs d'une chambre, par exemple)
afin que le bruit de fonctionnement ne dérange personne.
â–Ș Les fondations doivent ĂȘtre suffisamment solides pour soutenir le
poids de l'unité. Prenez le poids de l'unité avec un ballon d'eau chaude sanitaire rempli en compte. Veillez à ce que, en cas de fuite d'eau, l'eau ne puisse pas endommager l'emplacement d'installation et la zone environnante.
â–Ș Des lieux particuliĂšrement humides (humiditĂ© relative
maximale=85%), comme une salle de bains, par exemple.
â–Ș Dans des lieux pouvant geler. La tempĂ©rature ambiante autour de
l'unitĂ© intĂ©rieure doit ĂȘtre >5°C.
â–Ș L'unitĂ© intĂ©rieure est conçue pour ĂȘtre installĂ©e Ă  l'intĂ©rieur
uniquement et pour des températures ambiantes comprises entre 5~30°C.

6.3 Préparation de la tuyauterie

6.3.1 Exigences pour le circuit

INFORMATIONS
Prenez également connaissance des consignes et exigences détaillées dans le chapitre "Consignes de sécurité générales".
Types de circuit. L'unitĂ© abrite le circuit de rĂ©frigĂ©rant mais Ă©galement 2autres circuits. Pour future rĂ©fĂ©rence: le circuit raccordĂ© au trou d'alĂ©sage est appelĂ© circuit de saumure et le circuit raccordĂ© aux Ă©metteurs de chaleur est appelĂ© circuit de chauffage.
â–Ș Raccordement de la tuyauterie – LĂ©gislation. Effectuez tous les
raccords de la tuyauterie conformément à la législation applicable et aux instructions du chapitre "Installation", en respectant l'entrée et la sortie d'eau.
â–Ș Raccordement de la tuyauterie – Force. Ne forcez PAS lors du
raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie peut entraßner un mauvais fonctionnement de l'unité.
â–Ș Raccordement de la tuyauterie – Outils. Utilisez uniquement
des outils adaptés à la manipulation du laiton, qui est un matériau souple. Le non-respect de cette consigne entraßnera la détérioration des tuyaux.
â–Ș Raccordement de la tuyauterie – Air, humiditĂ©, poussiĂšre. La
présence d'air, d'humidité ou de poussiÚre dans le circuit peut entraßner des dysfonctionnements. Pour éviter cela:
â–Ș Utilisez uniquement des tuyaux propres. â–Ș Maintenez l'extrĂ©mitĂ© du tuyau vers le bas lors du retrait des
bavures.
â–Ș Couvrez l'extrĂ©mitĂ© du tuyau lors de son insertion dans un mur
afin d'éviter toute pénétration de poussiÚre et/ou de particules.
â–Ș Utilisez un enduit d'Ă©tanchĂ©itĂ© pour raccords filetĂ©s adaptĂ© pour
assurer l'étanchéité des raccords.
â–Ș Circuit fermĂ©. Utilisez UNIQUEMENT l'unitĂ© intĂ©rieure avec un
systÚme d'eau fermé pour le circuit de saumure et le circuit de chauffage. L'utilisation de l'unité dans un circuit d'eau ouvert entraßnera une corrosion excessive.
AVERTISSEMENT
Lors du raccordement à un systÚme aquifÚre public, un échangeur de chaleur intermédiaire est nécessaire pour éviter les dommages au niveau de l'unité (saleté, gel, etc.).
â–Ș Glycol. Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, il est INTERDIT d'ajouter du
glycol au circuit de chauffage.
â–Ș Longueur de la tuyauterie. Il est recommandĂ© d'Ă©viter les
longueurs importantes de tuyauterie entre le ballon d'eau chaude sanitaire et le point d'arrivée de l'eau chaude (douche, baignoire, etc.), ainsi que les culs-de-sac.
â–Ș DiamĂštre de tuyauterie. SĂ©lectionnez un diamĂštre de tuyauterie
adaptĂ© au dĂ©bit requis et Ă  la pression statique externe disponible de la pompe. Reportez-vous Ă  la section "14 DonnĂ©es
techniques" Ă  la page 73 pour les courbes de pression statique
externe de l'unité intérieure.
â–Ș DĂ©bit de liquide. Le dĂ©bit d'eau minimal requis pour le
fonctionnement de l'unitĂ© intĂ©rieure est indiquĂ© dans le tableau suivant. Si le dĂ©bit est infĂ©rieur Ă  la valeur minimale requise, l'erreur de dĂ©bit 7H s'affiche et le fonctionnement de l'unitĂ© intĂ©rieure s'arrĂȘte.
ModĂšle DĂ©bit minimum pendant le fonctionnement
du chauffage d'appoint
10 â–Ș Circuit de chauffage: 12l/min
â–Ș Circuit de saumure: 25l/min
â–Ș Composants non fournis – Liquide. Utilisez uniquement des
matériaux compatibles avec le liquide utilisé dans le circuit et avec les matériaux utilisés dans l'unité intérieure.
â–Ș Composants non fournis – Pression et tempĂ©rature du
liquide. Veillez à ce que tous les composants de la tuyauterie fournie sur place puissent résister à la pression et à la température de liquide.
â–Ș Pression du liquide – Circuit de chauffage et de saumure. La
pression maximale de liquide des circuits de chauffage et de saumure est de 4 bar. Prenez des dispositions adaptĂ©es au niveau du circuit d'eau pour veiller Ă  ce que la pression maximale ne soit PAS dĂ©passĂ©e.
â–Ș Pression du liquide – Ballon d'eau chaude sanitaire. La
pression maximale de liquide du ballon d'eau chaude sanitaire est de 10 bar. Prenez des dispositions adaptĂ©es au niveau du circuit d'eau pour veiller Ă  ce que la pression maximale ne soit PAS dĂ©passĂ©e.
â–Ș TempĂ©rature du liquide. La tuyauterie installĂ©e et les
accessoires de tuyauterie (vannes, raccords, etc.) DOIVENT résister aux températures suivantes.
Guide de référence installateur
20
INFORMATIONS
L'illustration suivante est un exemple, il est possible qu'elle ne corresponde PAS Ă  la configuration de votre systĂšme.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B – 2016.02
6 Préparation
M
FCU1
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
70°C
65°C
M
a
e
e
b b d
c
g
h
h
h
h
f
ji
une corrosion excessive. L'utilisation de piÚces recouvertes de zinc dans le circuit de saumure peut entraßner la précipitation de certains composés de l'inhibiteur de corrosion des liquides antigel.
AVERTISSEMENT
La corrosion du systÚme est possible en raison de la présence de glycol. Le glycol non inhibé devient acide sous l'effet de l'oxygÚne. Ce processus est accéléré par la présence de cuivre et les hautes températures. Le glycol non inhibé acide attaque les surfaces métalliques et forme des cellules de corrosion galvanique qui peuvent gravement endommager le systÚme. Il est donc important:
â–Ș que le traitement de l'eau soit effectuĂ© correctement,
par un spécialiste qualifié,
â–Ș de sĂ©lectionner du glycol avec des inhibiteurs de
corrosion de maniÚre à contrer les acides formés par l'oxydation du glycol,
â–Ș de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de la
durée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion et de la présence de silicate qui peut salir ou engorger le systÚme,
â–Ș de ne PAS utiliser de tuyaux galvanisĂ©s dans les
circuits de glycol, leur présence peut en effet entraßner la précipitation de certains composants dans l'inhibiteur de corrosion du glycol.
a Unité intérieure
b Échangeur de chaleur
c Chauffage d'appoint
d Pompe
e Vanne d'arrĂȘt
f Vanne 3voies motorisĂ©e g Vanne 2voies motorisĂ©e (non fournie) h Collecteur
i Ballon d'eau chaude sanitaire
j Serpentin de l'Ă©changeur de chaleur
FCU1...3 Ventilo-convecteur (option)
FHL1...3 Boucle de chauffage au sol
â–Ș Drainage – Points bas. PrĂ©voyez des robinets de vidange Ă  tous
les points bas du systĂšme pour permettre la vidange complĂšte du circuit.
â–Ș Drainage – Soupape de dĂ©charge de pression. PrĂ©voyez une
vidange correcte pour la soupape de dĂ©charge de pression de maniĂšre Ă  ce que du liquide ne s'Ă©coule pas de l'unitĂ©. Reportez­vous Ă  la section "7.5.5 Raccordement de la soupape de
dĂ©charge de pression au drain"î˜ŸĂ  la page30.
AVERTISSEMENT
â–Ș Tous les tuyaux raccordĂ©s Ă  la soupape de dĂ©charge
de pression de la saumure DOIVENT présenter une pente continue.
â–Ș La tuyauterie de dĂ©charge de la soupape de dĂ©charge
de pression de la saumure DOIT s'achever dans une position sécurisée et visible sans causer aucun risque pour les personnes à proximité.
â–Ș Purgeurs d'air. PrĂ©voyez des purgeurs d'air au niveau de tous
les points hauts du systĂšme, ils doivent Ă©galement ĂȘtre facilement accessibles pour l'entretien. Une purge d'air automatique est prĂ©vue dans l'unitĂ© intĂ©rieure du cĂŽtĂ© chauffage. Veillez Ă  ce que la purge d'air ne soit PAS trop serrĂ©e de maniĂšre Ă  ce que l'Ă©vacuation automatique de l'air dans le circuit d'eau soit possible.
â–Ș PiĂšces recouvertes de zinc. N'utilisez JAMAIS de piĂšces
recouvertes de zinc dans le circuit de liquide. Le circuit interne de l'unité utilise une tuyauterie en cuivre, cela risque donc d'entraßner
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
INFORMATIONS
Faites attention aux propriétés hygroscopiques des liquides antigel: ils absorbent l'humidité de l'environnement. Le fait de ne pas remettre le bouchon sur le récipient de liquide antigel entraßne l'augmentation de la concentration en eau. La concentration en liquide antigel est alors plus faible que prévu. Et, en conséquence, les composants peuvent geler malgré tout.
Vous DEVEZ prendre des mesures préventives pour réduire l'exposition du liquide antigel à l'air.
â–Ș Tuyauterie mĂ©tallique sans laiton. Si vous utilisez une
tuyauterie métallique sans laiton, isolez correctement les parties en laiton et les parties sans laiton de maniÚre à ce qu'elles n'entrent PAS en contact. Cela permet d'éviter la corrosion galvanique.
â–Ș Vanne – DĂ©lai de changement. Lors de l'utilisation d'une vanne
2 voies dans le circuit de chauffage, le dĂ©lai de changement maximal de la vanne DOIT ĂȘtre de 60secondes.
â–Ș Ballon d'eau chaude sanitaire – CapacitĂ©. Pour Ă©viter la
stagnation de l'eau, il est important que la capacité de stockage du ballon d'eau chaude sanitaire corresponde à la consommation quotidienne d'eau chaude sanitaire.
â–Ș Ballon d'eau chaude sanitaire – AprĂšs l'installation. Le ballon
d'eau chaude sanitaire doit ĂȘtre rincĂ© Ă  l'eau claire juste aprĂšs installation. Cette procĂ©dure doit ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©e au moins une fois par jour pendant les 5jours qui suivent l'installation.
â–Ș Ballon d'eau chaude sanitaire – ArrĂȘt. En cas de pĂ©riodes
prolongĂ©es de non-consommation d'eau chaude, l'Ă©quipement DOIT ĂȘtre rincĂ© Ă  l'eau claire avant utilisation.
â–Ș Ballon d'eau chaude sanitaire – DĂ©sinfection. Pour en savoir
plus sur la fonction de dĂ©sinfection du ballon d'eau chaude sanitaire, reportez-vous Ă  la section "8.3.2 ContrĂŽle de l'eau
chaude sanitaire: avancĂ©"î˜ŸĂ  la page51.
â–Ș Mitigeurs thermostatiques. ConformĂ©ment Ă  la lĂ©gislation
applicable, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire d'installer des mitigeurs thermostatiques.
â–Ș Mesures d'hygiĂšne. L'installation doit ĂȘtre conforme Ă  la
législation applicable et peut nécessiter des mesures d'hygiÚne supplémentaires.
Guide de référence installateur
21
6 Préparation
c d
a b
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
a
d d
e
c
b
b
e
e
f
f
g
2.5
2
1.5
0
1
0.5
0.3
a
b
0 400200 600 800 1000
20
â–Ș Pompe de recirculation. ConformĂ©ment Ă  la lĂ©gislation
applicable, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de connecter une pompe de recirculation entre le point d'arrivĂ©e de l'eau chaude et le raccord de recirculation du ballon d'eau chaude sanitaire.
a Raccord de recirculation b Raccord d'eau chaude c Douche d Pompe de recirculation

6.3.2 Formule de calcul de la prépression du vase d'expansion

Le prépression (Pg) du vase dépend de la différence de hauteur de l'installation (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.3.3 Vérification du volume d'eau et du débit du circuit de chauffage et du circuit de saumure

L'unitĂ© intĂ©rieure dispose de 2 vases d'expansion de 10litres, un pour le circuit de chauffage et l'autre pour le circuit de saumure.
Pour vous assurer que l'unitĂ© fonctionne correctement: â–Ș Vous devez vĂ©rifier le volume minimal et le volume maximal
d'eau.
â–Ș Il est possible que vous deviez rĂ©gler la prĂ©pression du vase
d'expansion. â–Ș Vous devez vĂ©rifier le volume total d'eau de chauffage. â–Ș Vous devez vĂ©rifier le volume total d'eau de saumure de l'unitĂ©.
Volume minimal d'eau
VĂ©rifiez que le volume total d'eau par circuit dans l'installation est d'au moins 20 litres, le volume interne d'eau de l'unitĂ© intĂ©rieure n'est PAS inclus.
a Unité intérieure
b Échangeur de chaleur
c Chauffage d'appoint
d Pompe
e Vanne d'arrĂȘt (Ă  fournir)
f Collecteur (non fourni)
g Vanne de dérivation (non fournie)
FHL1...3 Boucle de chauffage au sol (non fournie)
T1...3 Thermostat d'ambiance individuel (option)
M1...3 Vanne motorisée individuelle vers boucle de contrÎle
FHL1...3 (Ă  fournir)
Volume maximal d'eau
Utilisez les graphiques suivants pour dĂ©terminer le volume maximal d'eau pour la prĂ©pression calculĂ©e. Pour la saumure, ce volume dĂ©pend de la variation de la tempĂ©rature de la saumure dans le systĂšme. Par exemple: au cours de l'annĂ©e, la tempĂ©rature de la saumure peut varier entre –7°C et 10°C (voir graphique1) ou entre 0°C et 10°C (voir graphique2).
Graphique1: La variation de la tempĂ©rature de la saumure est de
17°C
INFORMATIONS
Si une charge de chauffage minimum de 1kW peut ĂȘtre assurĂ©e et que le rĂ©glage [9‑04] est modifiĂ© par l'installateur de 1 Ă î˜Ÿ 4°C, le volume d'eau minimum peut ĂȘtre rĂ©duit Ă  10litres.
INFORMATIONS
Cependant, dans des procĂ©dĂ©s critiques ou dans des locaux avec une charge thermique Ă©levĂ©e, une quantitĂ© d'eau supplĂ©mentaire peut ĂȘtre requise.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage est contrĂŽlĂ©e par des vannes commandĂ©es Ă  distance, il est important que le volume minimal d'eau soit garanti, mĂȘme si toutes les vannes sont fermĂ©es.
Guide de référence installateur
22
a Prépression (bar)
b Volume maximal d'eau (l)
Vase de chauffage 40% de propylĂšne glycol (vase d'expansion de la saumure)
Graphique2: La variation de la tempĂ©rature de la saumure est de
29% d'Ă©thanol (vase d'expansion de la saumure)
10°C
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02
2.5
2
1.5
0
1
0.5
a
b
0 500 1000 1500 1750
20
a
a
6 Préparation
a Vanne SchrÀder

6.3.5 VĂ©rification du volume d'eau: exemples

Exemple1
a Prépression (bar)
b Volume maximal d'eau (l)
Vase de chauffage 40% de propylĂšne glycol (vase d'expansion de la saumure) 29% d'Ă©thanol (vase d'expansion de la saumure)
DĂ©bit minimal
Vérifiez que le débit minimal (requis lors du dégivrage/ fonctionnement du chauffage d'appoint) de l'installation est garanti dans toutes les conditions.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque ou certaines boucles de chauffage est contrĂŽlĂ©e par des vannes commandĂ©es Ă  distance, il est important que le dĂ©bit minimal soit garanti, mĂȘme si toutes les vannes sont fermĂ©es. Si le dĂ©bit minimal ne peut ĂȘtre atteint, une erreur de dĂ©bit 7H sera gĂ©nĂ©rĂ©e (pas de chauffage/fonctionnement).
DĂ©bit minimal requis lors du fonctionnement du chauffage d'appoint
12l/min
Reportez-vous à la procédure recommandée, décrite à la section
"9.4Liste de vĂ©rifications pendant la mise en service"î˜ŸĂ  la page60.

6.3.4 Modification de la prépression du vase d'expansion

REMARQUE
Seul un installateur agréé peut régler la prépression du vase d'expansion.
Lors de la modification de la prĂ©pression par dĂ©faut du vase d'expansion (1 bar) est requise, prenez les directives suivantes en compte:
â–Ș Utilisez uniquement de l'azote sec pour rĂ©gler la prĂ©pression du
vase d'expansion.
â–Ș Un rĂ©glage inappropriĂ© de la prĂ©pression du vase d'expansion
entraĂźnera un dysfonctionnement du systĂšme.
La modification de la prĂ©pression du vase d'expansion doit ĂȘtre effectuĂ©e en relĂąchant ou en augmentant la pression de l'azote par le biais de la vanne SchrĂ€der du vase d'expansion.
L'unitĂ© intĂ©rieure est installĂ©e 5 m sous le point le plus Ă©levĂ© du circuit d'eau. Le volume total d'eau du circuit d'eau est de 100l.
Aucune action et aucun réglage n'est requis.
Exemple2
L'unitĂ© intĂ©rieure est installĂ©e au point le plus Ă©levĂ© du circuit d'eau. Le volume total d'eau dans le circuit d'eau est de 300l.
Actions: â–Ș Le volume total d'eau (300l) Ă©tant plus Ă©levĂ© que le volume d'eau
par dĂ©faut (280l), vous devez rĂ©duire la prĂ©pression.
â–Ș La prĂ©pression requise est la suivante:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
â–Ș Le volume d'eau maximal correspondant Ă  0,3 bar est de 350l
(reportez-vous au graphique du chapitre ci-dessus).
â–Ș La valeur de 300 l Ă©tant infĂ©rieure Ă  celle de 350 l, le vase
d'expansion est adapté à l'installation.

6.4 Préparation du cùblage électrique

6.4.1 À propos de la prĂ©paration du cĂąblage Ă©lectrique

INFORMATIONS
Prenez également connaissance des consignes et exigences détaillées dans le chapitre "Consignes de sécurité générales".
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
Guide de référence installateur
23
6 Préparation
5
8
0
1
5
0
0
0
a
1+2
5
8
0
1
5
0
0
0
b
1+2 3
2
a
b
13
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
AVERTISSEMENT
â–Ș Si l'alimentation ne dispose pas d'une phase neutre ou
dispose d'une phase neutre incorrecte, l'Ă©quipement peut ĂȘtre endommagĂ©.
â–Ș ProcĂ©dez Ă  la mise Ă  la terre. Ne mettez PAS l'unitĂ© Ă 
la terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre
incomplĂšte peut provoquer des dĂ©charges Ă©lectriques. â–Ș Installez les disjoncteurs ou les fusibles requis. â–Ș Fixez le cĂąblage Ă©lectrique avec des attaches de
maniĂšre Ă  ce que les cĂąbles n'entrent PAS en contact
avec la tuyauterie ou des bords coupants, du cÎté
haute pression notamment. â–Ș N'utilisez PAS de fils enroulĂ©s, de fils conducteurs
toronnés, de rallonges ou de connexions d'un systÚme
en Ă©toile. Ils peuvent entraĂźner une surchauffe, une
dĂ©charge Ă©lectrique ou un incendie. â–Ș N'installez PAS un condensateur d'avance de phase,
cette unité est en effet équipée d'un inverseur. Un
condensateur d'avance de phase réduira les
performances et peut entraĂźner des accidents.
AVERTISSEMENT
â–Ș Le cĂąblage doit ĂȘtre effectuĂ© par un Ă©lectricien autorisĂ©
et doit ĂȘtre conforme Ă  la lĂ©gislation applicable. â–Ș ProcĂ©dez aux raccords Ă©lectriques sur le cĂąblage fixe. â–Ș Tous les composants fournis sur site et l'ensemble de
l'installation Ă©lectrique doivent ĂȘtre conformes Ă  la
législation applicable.
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un cĂąble multiconducteur pour l'alimentation Ă©lectrique.

6.4.2 À propos de l'alimentation Ă©lectrique Ă  tarif prĂ©fĂ©rentiel

Les compagnies d'Ă©lectricitĂ© du monde entier mettent tout en Ɠuvre pour offrir un service d'Ă©lectricitĂ© fiable Ă  des prix compĂ©titifs et sont souvent autorisĂ©es Ă  facturer leurs clients Ă  des tarifs prĂ©fĂ©rentiels. Par exemple, tarifs en fonction des heures de la journĂ©e, tarifs saisonniers, tarif pompe Ă  chaleur (WĂ€rmepumpentarif) en Allemagne et en Autriche, etc.
Cet équipement autorise la connexion à de tels systÚmes d'alimentation électrique à tarif préférentiel.
Adressez-vous au fournisseur d'électricité du lieu d'installation de cet équipement pour savoir s'il est recommandé de brancher l'équipement à l'un des systÚmes d'alimentation électrique à tarif préférentiel disponibles, le cas échéant.
Si l'équipement est raccordé à ce type d'alimentation à tarif préférentiel, la compagnie d'électricité est autorisée à:
â–Ș couper le courant vers l'Ă©quipement pendant une certaine pĂ©riode, â–Ș limiter la consommation Ă©lectrique de l'Ă©quipement pendant une
certaine période.
L'unitĂ© intĂ©rieure est conçue pour recevoir un signal d'entrĂ©e grĂące auquel l'unitĂ© bascule en mode d'arrĂȘt forcĂ©. Pendant cette pĂ©riode, le compresseur de l'unitĂ© ne fonctionnera pas.
Le cùblage de l'unité est différent selon que l'alimentation électrique est interrompue ou non.

6.4.3 Vue d'ensemble des connexions Ă©lectriques, Ă  l'exception des actionneurs externes

Remarque générale concernant les abréviations du présent chapitre et des chapitres suivants:
â–Ș E1 = Composants du cycle de rĂ©frigĂ©rant (compresseur, par
exemple) et piĂšces de la tuyauterie de saumure (pompe de
saumure, par exemple) â–Ș E2 = Tous les composants Ă  l'exception du chauffage d'appoint â–Ș E3 = Chauffage d'appoint
Alimentation
Ă©lectrique normale
a Alimentation Ă©lectrique normale
b Alimentation électrique à tarif préférentiel
1 Alimentation électrique pour E1 et E3 2 Alimentation électrique pour E2 3 Alimentation électrique à tarif préférentiel (contact sans
REMARQUE
La tempĂ©rature de gel de la saumure peut ĂȘtre modifiĂ©e. L'affichage est alors modifiĂ© dans [A.6.9] Temp congel. saumure SEULEMENT aprĂšs l'accĂšs au menu [A.8] Vue d'ensemble des rĂ©glages.
Ce paramĂštre peut UNIQUEMENT ĂȘtre modifiĂ© et/ou sauvegardĂ© et l'affichage est correct SEULEMENT s'il y a une communication entre le module hydro et le module du compresseur. La communication entre ces deux modules n'est PAS garantie et/ou applicable si:
â–Ș l'erreur “U4” apparaĂźt sur l'interface utilisateur, â–Ș le module de la pompe Ă  chaleur est connectĂ© Ă 
l'alimentation électrique au tarif préférentiel qui permet d'interrompre l'alimentation électrique pour activer celle au tarif préférentiel.
Alimentation électrique à tarif préférentiel
Alimentation
Alimentation
Ă©lectrique PAS
interrompue
interrompue
L'alimentation
électrique est L'alimentation électrique n'est PAS interrompue lors de l'activation de l'alimentation électrique à tarif préférentiel. E1 est désactivé par la commande.
Remarque: la compagnie d'électricité DOIT toujours autoriser la consommation électrique de E2 et
interrompue
immédiatement ou
aprĂšs quelques
temps par la
compagnie
d'électricité lors de
l'activation de
l'alimentation
Ă©lectrique Ă  tarif
préférentiel. La CCI
hydrobox DOIT alors
disposer d'une
alimentation
Ă©lectrique normale
distincte. E3.
tension)
Ă©lectrique
Guide de référence installateur
24
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02

7 Installation

M
a
16 14 19
15
20
12
6
13 14 17 18

6.4.4 Vue d'ensemble des connexions Ă©lectriques pour les actionneurs externes et internes

L'illustration suivante présente le cùblage sur site requis.
INFORMATIONS
L'illustration suivante est un exemple, il est possible qu'elle ne corresponde PAS Ă  la configuration de votre systĂšme.
a Unité intérieure
ÉlĂ©ment Description Fils Courant de
Alimentation électrique de l'unité intérieure
1 Alimentation Ă©lectrique
pour E1 et E3
2 Alimentation Ă©lectrique
pour E2
4 Alimentation Ă©lectrique
à tarif préférentiel (contact sans tension)
5 Alimentation Ă©lectrique
Ă  tarif normal
Interface utilisateur
6 Interface utilisateur 2
Équipement en option
12 Thermostat d'ambiance 3 ou 4 100mA 13 Capteur de
température ambiante extérieure
14 Capteur de
température ambiante intérieure
15 Convecteur de pompe
Ă  chaleur
Composants Ă  fournir
16 Vanne d'arrĂȘt 2 100mA 17 Compteur Ă©lectrique 2 (par mĂštre) 18 Pompe Ă  eau chaude
sanitaire 19 Sortie d'alarme 2 20 Basculement vers la
commande de source
de chaleur externe 22 Entrées numériques de
consommation
Ă©lectrique
(a) Reportez-vous Ă  la plaquette signalĂ©tique sur l'unitĂ©. (b) Section minimale du cĂąble 0,75mmÂČ. (c) Section de cĂąble de 2,5mmÂČ. (d) Section de cĂąble de 0,75mmÂČ Ă  1,25mmÂČ, longueur
maximale: 50m. Un contact sans tension garantit la charge minimale applicable de 15Vc.c., 10mA.
3+N + GND
2
2
2 6,3A
2
2
4 100mA
2
2
2 (par signal d'entrée)
fonctionnem
ent maximal
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(e) Section de cĂąble de 0,75mmÂČ Ă  1,25mmÂČ, longueur
maximale: 500m. Applicable pour les connexions d'interface utilisateur simples et doubles.
REMARQUE
Davantage de spécifications techniques concernant les différents raccordements sont indiquées à l'intérieur de l'unité intérieure.
7 Installation

7.1 Vue d'ensemble: installation

Ce chapitre décrit ce que vous devez faire et savoir pour installer le systÚme sur place.
Ordre de montage habituel
Généralement, l'installation se déroule dans l'ordre suivant: 1 Montage de l'unité intérieure 2 Raccordement de la tuyauterie de saumure 3 Raccordement de la tuyauterie d'eau 4 Raccordement du cùblage électrique 5 Finition de l'installation intérieure

7.2 Ouverture des unités

7.2.1 À propos de l'ouverture des unitĂ©s

Vous devez parfois ouvrir l'unitĂ©. Exemple: â–Ș Lors du raccordement du cĂąblage Ă©lectrique. â–Ș Lors de la maintenance ou de l'entretien de l'unitĂ©.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE LAISSEZ PAS l'unité sans surveillance lorsque le couvercle d'entretien est retiré.

7.2.2 Ouverture de l'unité intérieure

1 Desserrez et retirez les vis au niveau de la partie inférieure de
l'unité.
2 Appuyez sur le bouton situé au niveau de la partie inférieure de
la plaque avant.
AVERTISSEMENT: Bords coupants
Retirez la plaque avant au niveau de la partie supérieure (plutÎt qu'au niveau de la partie inférieure). Faites attention à vos doigts, les bords de la partie inférieure de la plaque avant sont coupants.
3 Faites glisser le panneau avant de l'unité vers le bas et retirez-
le.
ATTENTION
Le panneau avant est lourd. Veillez à ne PAS vous coincer les doigts lors de l'ouverture ou de la fermeture de l'unité.
4 Desserrez et retirez les 4 vis de fixation du panneau supérieur. 5 Retirez le panneau supérieur de l'unité.
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
Guide de référence installateur
25
7 Installation
4×
2×
3
2
4
5
1
2
7×
210kg
4×
1
2
Ordre de montage habituel
Le montage de l'unité intérieure se déroule généralement de la maniÚre suivante:
1 Installation de l'unité intérieure

7.3.2 Précautions de montage de l'unité intérieure

INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des chapitres suivants:
â–Ș PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ© gĂ©nĂ©rales â–Ș PrĂ©paration

7.3.3 Installation de l'unité intérieure

1 Approchez autant que possible l'unité sur la palette du lieu
d'installation.
2 Soulevez l'unité intérieure de la palette et placez-la sur le sol.

7.2.3 Ouverture du couvercle du coffret électrique de l'unité intérieure

3 Faites glisser l'unité intérieure en position. Vérifiez que les
boulons de support latéral sont présents lorsque vous manipulez l'unité.
4 Détachez le module de pompe à chaleur du chùssis extérieur.
Retirez UNIQUEMENT les boulons de support latéral!

7.3 Montage de l'unité intérieure

7.3.1 À propos du montage de l'unitĂ© intĂ©rieure

Quand
Vous devez monter l'unité intérieure avant de pouvoir raccorder la tuyauterie d'eau et de saumure.
Guide de référence installateur
26
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02
2×
REMARQUE
≀1°
a
b
c
Ne jetez AUCUN boulon. Ils doivent ĂȘtre rĂ©insĂ©rĂ©s lors du transport ou lors de manipulations lourdes.
7 Installation
REMARQUE
Pour une réduction optimale du bruit, vérifiez que le chùssis inférieur repose bien sur le sol.
7 RĂ©glez la hauteur des 2 pieds de mise Ă  niveau avant du
chùssis intérieur pour compenser les irrégularités.
ATTENTION
Vérifiez que le module de pompe à chaleur n'entre PAS en contact avec le boßtier extérieur.
REMARQUE
VĂ©rifiez que les boulons de support avant restent de niveau et ne sont soumis Ă  AUCUNE contrainte. Les pieds de support des chĂąssis extĂ©rieur (b) et intĂ©rieur (c) DOIVENT ĂȘtre rĂ©glĂ©s de maniĂšre Ă  ce que ces boulons avant restent de niveau. Ne rĂ©glez PAS le pied de support (a)!
Vue du dessous:
5 Ouvrez la plaque avant de l'unité. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser les cordons en nylon pour le levage.
6 RĂ©glez la hauteur des 4 pieds de mise Ă  niveau du chĂąssis
extérieur pour compenser les irrégularités au niveau du sol. L'écart maximal autorisé est de 1°.
Vue de cÎté:
INFORMATIONS
Pour vérifier que les boulons de support avant ne sont soumis à aucune contrainte, desserrez-les partiellement et resserrez-les ensuite.

7.4 Raccordement de la tuyauterie de saumure

7.4.1 À propos du raccordement de la tuyauterie de saumure

REMARQUE
Pour éviter d'endommager la structure de l'unité, déplacez l'unité UNIQUEMENT lorsque les pieds de mise à niveau sont positionnés le plus bas possible.
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
Avant de raccorder la tuyauterie de saumure
Vérifiez que l'unité intérieure est montée.
Guide de référence installateur
27
7 Installation
a b
a
Ordre de montage habituel
Le raccordement de la tuyauterie de saumure se déroule généralement de la maniÚre suivante:
1 Raccordement de la tuyauterie de saumure 2 Remplissage du circuit de saumure 3 Raccordement de la soupape de décharge de pression au drain
sur le cÎté saumure
4 Isolation de la tuyauterie de saumure

7.4.2 Précautions lors du raccordement de la tuyauterie de saumure

INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des chapitres suivants:
â–Ș PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ© gĂ©nĂ©rales â–Ș PrĂ©paration

7.4.3 Raccordement de la tuyauterie de saumure

3 Remplissez le circuit de saumure jusqu'Ă  ce que le manomĂštre
indique une pression de ±2,0bars.
a Sortie de saumure b Entrée de saumure
REMARQUE
Pour faciliter les rĂ©parations et la maintenance, il est recommandĂ© d'installer les vannes d'arrĂȘt aussi prĂšs que possible de l'entrĂ©e et de la sortie de l'unitĂ©.

7.4.4 Remplissage du circuit de saumure

AVERTISSEMENT
Avant, pendant et aprÚs le remplissage, vérifiez bien que le circuit de saumure ne présente aucune fuite.
AVERTISSEMENT
La tempĂ©rature du liquide qui circule dans l'Ă©vaporateur peut ĂȘtre infĂ©rieure Ă  zĂ©ro. Le circuit DOIT ĂȘtre protĂ©gĂ© du gel. Reportez-vous au rĂ©glage [A‑04], Ă  la section
"8.2.2Assistant rapide: standard"î˜ŸĂ  la page39.
INFORMATIONS
Les matériaux du circuit de saumure de l'unité présentent des propriétés de résistance chimique aux liquides antigel suivants:
â–Ș 40% en masse de propylĂšne glycol â–Ș 29% en masse d'alcool Ă©thylique
1 Raccordez l'unité au systÚme de remplissage de saumure à
fournir.
2 Placez la vanne 3voies correctement.
a ManomĂštre de saumure
4 Purgez autant d'air que possible du circuit de saumure. Pour
connaĂźtre les consignes, reportez-vous Ă  la section "9Mise en
service"î˜ŸĂ  la page60.
5 Ramenez la vanne 3voies en position initiale.

7.4.5 Raccordement de la soupape de décharge de pression au drain du cÎté saumure

La soupape de décharge de pression évacue la pression par l'arriÚre de l'unité.
Guide de référence installateur
28
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B – 2016.02
7 Installation
a c bd

7.5.2 Précautions lors du raccordement de la tuyauterie d'eau

INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des chapitres suivants:
â–Ș PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ© gĂ©nĂ©rales â–Ș PrĂ©paration

7.5.3 Raccordement de la tuyauterie d'eau

REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie peut entraßner un mauvais fonctionnement de l'unité.
1 Raccordez les tuyaux d'entrée et de sortie de l'eau chaude
sanitaire à l'unité intérieure.
AVERTISSEMENT
â–Ș Tous les tuyaux raccordĂ©s Ă  la soupape de dĂ©charge
de pression de la saumure DOIVENT présenter une pente continue.
â–Ș La tuyauterie de dĂ©charge de la soupape de dĂ©charge
de pression de la saumure DOIT s'achever dans une position sécurisée et visible sans causer aucun risque pour les personnes à proximité.

7.4.6 Isolation de la tuyauterie de saumure

La tuyauterie de l'ensemble du circuit de saumure DOIT ĂȘtre isolĂ©e pour empĂȘcher une rĂ©duction de la capacitĂ© de chauffage.
N'oubliez pas que la tuyauterie du circuit de saumure située dans la maison peut condenser/condensera. Prévoyez une isolation adaptée pour ces tuyaux.

7.5 Raccordement de la tuyauterie d'eau

7.5.1 À propos du raccordement de la tuyauterie d'eau

Avant de raccorder la tuyauterie d'eau
Vérifiez que l'unité intérieure est montée.
Ordre de montage habituel
Le raccordement de la tuyauterie d'eau se déroule généralement de la maniÚre suivante:
1 Raccordement de la tuyauterie d'eau à l'unité intérieure 2 Raccordement de la soupape de décharge de pression au drain 3 Remplissage du circuit de chauffage 4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire 5 Isolation de la tuyauterie d'eau 6 Raccordement de la tuyauterie de recirculation 7 Raccordement du tuyau d'évacuation
a Sortie d'eau du chauffage b Entrée d'eau du chauffage c Sortie de l'eau chaude sanitaire d Entrée de l'eau froide sanitaire (approvisionnement en eau
froide)
REMARQUE
Nous vous recommandons d'installer les vannes d'arrĂȘt sur les raccords d'entrĂ©e de l'eau froide et de sortie de l'eau chaude sanitaire. Les vannes d'arrĂȘt ne sont pas fournies.
REMARQUE
Pour Ă©viter les dommages au niveau de la zone environnante en cas de fuite d'eau sanitaire, nous vous recommandons de fermer les vannes d'arrĂȘt au niveau de l'entrĂ©e d'eau froide en cas d'absence.
2 Raccordez les tuyaux d'entrée et de sortie du chauffage à
l'unité intérieure.
RGSQH10S18AA9W Module gĂ©othermal ROTEX HPU 4P374245-1B – 2016.02
Guide de référence installateur
29
Loading...
+ 67 hidden pages