Guide de référence
installateur
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
Guide de référence installateur
Module géothermal ROTEX HPU
Français
Table des MatiĂšres
Table des MatiĂšres
1 Consignes de sécurité générales 3
1.1 Ă propos de la documentation................................................... 3
1.1.1 Signification des avertissements et des symboles...... 3
1.2 Pour l'installateur....................................................................... 4
1.2.1 Généralités.................................................................. 4
1.2.2 Site d'installation ......................................................... 4
1.2.3 Réfrigérant .................................................................. 4
1.2.4 Saumure ..................................................................... 5
1.2.5 Eau.............................................................................. 5
1.2.6 ĂlectricitĂ© .................................................................... 5
2 Ă propos de la documentation 6
2.1 à propos du présent document ................................................. 6
2.2 Guide rapide de référence de l'installateur................................ 6
3 Ă propos du carton 7
3.1 Vue d'ensemble: Ă propos du carton......................................... 7
3.2 Unité intérieure .......................................................................... 7
3.2.1 Déballage de l'unité intérieure..................................... 7
3.2.2 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 7
4 à propos des unités et des options 8
4.1 Vue d'ensemble: à propos des unités et des options................ 8
4.2 Identification .............................................................................. 8
4.2.1 Ătiquette d'identification: unitĂ© intĂ©rieure .................... 8
4.3 Options possibles pour l'unité intérieure.................................... 8
5 Consignes d'application 9
5.1 Vue d'ensemble: consignes d'application.................................. 9
5.2 Configuration du systĂšme de chauffage.................................... 9
5.2.1 Une piĂšce.................................................................... 9
5.2.2 Plusieurs piĂšces âîŸune zone TD ................................. 11
5.2.3 Plusieurs piĂšces âîŸdeux zones TD.............................. 13
5.3 Configuration d'une source de chaleur auxiliaire pour le
chauffage................................................................................... 14
5.4 Configuration du ballon d'eau chaude sanitaire ........................ 15
5.4.1 Configuration du systĂšme âîŸballon ECS intĂ©grĂ© ......... 15
5.4.2 Sélection de la température souhaitée pour le ballon
ECS............................................................................. 16
5.4.3 Installation et configuration âîŸballon ECS ................... 16
5.4.4 Pompe ECS pour l'eau chaude instantanée ............... 16
5.4.5 Pompe ECS pour la désinfection................................ 17
5.5 Configuration du suivi de la consommation............................... 17
5.5.1 Chaleur produite ......................................................... 17
5.5.2 Ănergie consommĂ©e................................................... 17
5.5.3 Alimentation Ă©lectrique Ă tarif normal.......................... 17
5.5.4 Alimentation électrique à tarif préférentiel................... 18
5.6 Configuration du contrĂŽle de la consommation Ă©lectrique ........ 18
5.6.1 Limitation Ă©lectrique permanente................................ 18
5.6.2 Limitation électrique activée par les entrées
numériques ................................................................. 18
5.6.3 Processus de limitation Ă©lectrique .............................. 19
5.7 Configuration d'un capteur externe de température.................. 19
6 Préparation 19
6.1 Vue d'ensemble: préparation..................................................... 19
6.2 Préparation du lieu d'installation................................................ 19
6.2.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité
intérieure ..................................................................... 19
6.3 Préparation de la tuyauterie ...................................................... 20
6.3.1 Exigences pour le circuit............................................. 20
6.3.2 Formule de calcul de la prépression du vase
d'expansion................................................................. 22
6.3.3 Vérification du volume d'eau et du débit du circuit de
chauffage et du circuit de saumure............................. 22
6.3.4 Modification de la prépression du vase d'expansion... 23
6.3.5 VĂ©rification du volume d'eau: exemples...................... 23
6.4 Préparation du cùblage électrique.............................................. 23
6.4.1 à propos de la préparation du cùblage électrique ....... 23
6.4.2 Ă propos de l'alimentation Ă©lectrique Ă tarif
préférentiel ................................................................... 24
6.4.3 Vue d'ensemble des connexions Ă©lectriques, Ă
l'exception des actionneurs externes........................... 24
6.4.4 Vue d'ensemble des connexions Ă©lectriques pour les
actionneurs externes et internes.................................. 25
7 Installation 25
7.1 Vue d'ensemble: installation....................................................... 25
7.2 Ouverture des unités .................................................................. 25
7.2.1 à propos de l'ouverture des unités............................... 25
7.2.2 Ouverture de l'unité intérieure...................................... 25
7.2.3 Ouverture du couvercle du coffret Ă©lectrique de
l'unité intérieure............................................................ 26
7.3 Montage de l'unité intérieure ...................................................... 26
7.3.1 à propos du montage de l'unité intérieure ................... 26
7.3.2 Précautions de montage de l'unité intérieure............... 26
7.3.3 Installation de l'unité intérieure..................................... 26
7.4 Raccordement de la tuyauterie de saumure .............................. 27
7.4.1 Ă propos du raccordement de la tuyauterie de
saumure ....................................................................... 27
7.4.2 Précautions lors du raccordement de la tuyauterie de
saumure ....................................................................... 28
7.4.3 Raccordement de la tuyauterie de saumure................ 28
7.4.4 Remplissage du circuit de saumure............................. 28
7.4.5 Raccordement de la soupape de décharge de
pression au drain du cÎté saumure.............................. 28
7.4.6 Isolation de la tuyauterie de saumure.......................... 29
7.5 Raccordement de la tuyauterie d'eau......................................... 29
7.5.1 Ă propos du raccordement de la tuyauterie d'eau ....... 29
7.5.2 Précautions lors du raccordement de la tuyauterie
d'eau ............................................................................ 29
7.5.3 Raccordement de la tuyauterie d'eau .......................... 29
7.5.4 Raccordement de la tuyauterie de recirculation........... 30
7.5.5 Raccordement de la soupape de décharge de
pression au drain ......................................................... 30
7.5.6 Raccordement du flexible de drainage ........................ 30
7.5.7 Remplissage du circuit de chauffage........................... 30
7.5.8 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire............ 31
7.5.9 Isolation de la tuyauterie d'eau .................................... 31
7.6 Raccordement du cĂąblage Ă©lectrique......................................... 31
7.6.1 Ă propos du raccordement du cĂąblage Ă©lectrique ....... 31
7.6.2 à propos de la conformité électrique ........................... 31
7.6.3 Précautions lors du raccordement du cùblage
Ă©lectrique ..................................................................... 31
7.6.4 Consignes lors du raccordement du cĂąblage
Ă©lectrique ..................................................................... 31
7.6.5 Raccordement du cùblage électrique sur l'unité
intérieure ...................................................................... 32
7.6.6 Raccordement de l'alimentation Ă©lectrique principale.. 33
7.6.7 Raccordement du capteur extérieur à distance ........... 34
7.6.8 Raccordement de l'interface utilisateur........................ 34
7.6.9 Raccordement de la vanne d'arrĂȘt............................... 35
7.6.10 Raccordement des compteurs Ă©lectriques................... 35
7.6.11 Raccordement de la pompe Ă eau chaude sanitaire ... 35
7.6.12 Raccordement de la sortie alarme ............................... 35
7.6.13 Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRĂT du
chauffage ..................................................................... 36
7.6.14 Raccordement du basculement vers la source de
chaleur externe ............................................................ 36
7.6.15 Raccordement des entrées numériques de
consommation Ă©lectrique ............................................. 36
7.7 Finalisation de l'installation de l'unité intérieure ......................... 36
7.7.1 Fixation du couvercle de l'interface utilisateur sur
l'unité intérieure............................................................ 36
7.7.2 Fermeture de l'unité intérieure ..................................... 36
8 Configuration 37
8.1 Vue d'ensemble: configuration ................................................... 37
8.1.1 Raccordement du cĂąbleîŸPC au coffret Ă©lectrique ........ 37
Guide de référence installateur
2
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
1 Consignes de sécurité générales
8.1.2 AccÚs aux commandes les plus utilisées.................... 37
8.1.3 Copie des réglages du systÚme de la premiÚre à la
seconde interface utilisateur ....................................... 38
8.1.4 Copie de la langue de la premiĂšre Ă la seconde
interface utilisateur...................................................... 39
8.1.5 Assistant rapide: définissez la configuration du
systĂšme aprĂšs la premiĂšreîŸmise en MARCHE ........... 39
8.2 Configuration de base ............................................................... 39
8.2.1 Assistant rapide: langue/heure et date ....................... 39
8.2.2 Assistant rapide: standard .......................................... 39
8.2.3 Assistant rapide: options............................................. 42
8.2.4 Assistant rapide: puissances (suivi de la
consommation) ........................................................... 44
8.2.5 ContrĂŽle du chauffage................................................. 44
8.2.6 ContrĂŽle de l'eau chaude sanitaire.............................. 47
8.2.7 N° à contacter/assistance ........................................... 48
8.3 Configuration/Optimisation avancée ......................................... 48
8.3.1 Fonctionnement du chauffage: avancé....................... 48
8.3.2 ContrÎle de l'eau chaude sanitaire: avancé................ 51
8.3.3 RĂ©glages de la source de chaleur .............................. 54
8.3.4 RĂ©glages du systĂšme ................................................. 55
8.4 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages utilisateur.. 58
8.5 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur 59
9 Mise en service 60
9.1 Vue d'ensemble: mise en service.............................................. 60
9.2 Précautions lors de la mise en service...................................... 60
9.3 Liste de vérifications avant la mise en service .......................... 60
9.4 Liste de vérifications pendant la mise en service ...................... 60
9.4.1 Vérification du débit minimal....................................... 60
9.4.2 Fonction de purge d'air du circuit de chauffage .......... 61
9.4.3 Fonction de purge d'air du circuit de saumure............ 61
9.4.4 Essai de fonctionnement............................................. 63
9.4.5 Essai de fonctionnement de l'actionneur .................... 63
9.4.6 SĂ©chage de la dalle .................................................... 63
10 Remise Ă l'utilisateur 65
10.1 Définition de la langue applicable sur la plaque signalétique
de l'unité .................................................................................... 65
11 Maintenance et entretien 65
11.1 Vue d'ensemble: maintenance et entretien ............................... 65
11.2 Consignes de sécurité pour la maintenance ............................. 65
11.3 Liste de vérification pour la maintenance annuelle de l'unité
intérieure ................................................................................... 65
11.4 Drainage du ballon d'eau chaude sanitaire ............................... 67
12 DĂ©pannage 67
12.1 Vue d'ensemble: dépannage..................................................... 67
12.2 Précautions lors du dépannage................................................. 67
12.3 DĂ©pannage en fonction des symptĂŽmes ................................... 67
12.3.1 SymptÎme: L'unité ne chauffe PAS comme prévu...... 67
12.3.2 SymptÎme: Le compresseur ne démarre PAS
(chauffage ou chauffage de l'eau sanitaire)................ 68
12.3.3 SymptĂŽme: la pompe fait du bruit (cavitation)............. 68
12.3.4 SymptÎme: La soupape de décharge de pression
s'ouvre......................................................................... 68
12.3.5 SymptÎme: la soupape de décharge de pression fuit. 69
12.3.6 SymptĂŽme: la piĂšce n'est PAS suffisamment
chauffée par faibles températures extérieures............ 69
12.3.7 SymptÎme: la pression au point de dérivation est
temporairement anormalement élevée ....................... 69
12.3.8 SymptĂŽme: le gonflement du ballon ECS Ă©carte les
panneaux décoratifs.................................................... 69
12.3.9 SymptÎme: la fonction de désinfection du ballon
ECS ne s'est PAS correctement terminée (erreur
AH).............................................................................. 69
12.4 DĂ©pannage en fonction des codes d'erreur............................... 70
12.4.1 Codes d'erreur: vue d'ensemble ................................. 70
14.1 Vue d'ensemble: données techniques........................................ 73
14.2 Dimensions et espace de service............................................... 73
14.2.1 Dimensions et espace de service: unité intérieure ...... 73
14.3 Composants ............................................................................... 76
14.3.1 Composants: Coffret électrique (unité intérieure) ........ 76
14.4 Schéma de tuyauterie ................................................................ 77
14.4.1 Schéma de tuyauterie: unité intérieure ........................ 77
14.5 Schéma de cùblage.................................................................... 78
14.5.1 Schéma de cùblage: Unité intérieure........................... 78
14.6 Courbe ESP ............................................................................... 86
14.6.1 Courbe ESP: Unité intérieure....................................... 86
15 Glossaire 87
16 Tableau de réglages sur place 88
1 Consignes de sécurité
générales
1.1 Ă propos de la documentation
âȘ La documentation d'origine est rĂ©digĂ©e en anglais. Toutes les
autres langues sont des traductions.
âȘ Les consignes dĂ©taillĂ©es dans le prĂ©sent document portent sur
des sujets trĂšs importants, vous devez les suivre
scrupuleusement.
âȘ L'installation du systĂšme et toutes les activitĂ©s dĂ©crites dans le
manuel d'installation et le guide de référence de l'installateur
doivent ĂȘtre effectuĂ©es par un installateur agrĂ©Ă©.
1.1.1 Signification des avertissements et des
symboles
DANGER
Indique une situation qui entraĂźne la mort ou des blessures
graves.
DANGER: RISQUE D'ĂLECTROCUTION
Indique une situation qui peut entraĂźner une Ă©lectrocution.
DANGER: RISQUE DE BRĂLURE
Indique une situation qui peut entraßner des brûlures en
raison de tempĂ©ratures extrĂȘmement chaudes ou froides.
AVERTISSEMENT: MATĂRIAU INFLAMMABLE
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui peut entraĂźner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation qui peut entraĂźner des blessures
mineures ou modérées.
REMARQUE
Indique une situation qui peut entraĂźner des dommages au
niveau de l'Ă©quipement ou des biens.
INFORMATIONS
Conseils utiles ou informations complémentaires.
13 Mise au rebut 72
14 Données techniques 73
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Guide de référence installateur
3
1 Consignes de sécurité générales
1.2 Pour l'installateur
1.2.1 Généralités
Si vous avez des doutes concernant l'installation ou le
fonctionnement de l'unité, contactez votre revendeur.
REMARQUE
L'installation ou la fixation incorrecte de l'Ă©quipement ou
des accessoires peut entraßner une décharge électrique,
un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres
dommages au niveau de l'Ă©quipement. Utilisez uniquement
les accessoires, les Ă©quipements en option et les piĂšces
détachées fabriqués ou approuvés par ROTEX.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l'installation, les essais et les matériaux
utilisés soient conformes à la législation applicable (en plus
des instructions détaillées dans la documentation ROTEX).
ATTENTION
Portez des équipements de protection individuelle adaptés
(gants de protection, lunettes de sécurité, etc.) lors de
l'installation, de l'entretien ou de la réparation du systÚme.
AVERTISSEMENT
DĂ©chirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de
maniĂšre Ă ce que personne, notamment les enfants, ne
puisse jouer avec. Risque possible: suffocation.
1.2.2 Site d'installation
âȘ PrĂ©voyez suffisamment d'espace autour de l'unitĂ© pour les travaux
de réparation et la circulation de l'air.
âȘ Assurez-vous que le site d'installation rĂ©siste au poids et aux
vibrations de l'unité.
âȘ Assurez-vous que la zone est bien aĂ©rĂ©e. Ne bloquez PAS les
ouvertures de ventilation.
âȘ Assurez-vous que l'unitĂ© est de niveau.
N'INSTALLEZ PAS l'unité dans les endroits suivants:
âȘ dans des lieux potentiellement explosifs,
âȘ dans des lieux oĂč une machine Ă©met des ondes
électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent
perturber le systĂšme de commande et provoquer un
dysfonctionnement de l'Ă©quipement.
âȘ dans des lieux prĂ©sentant un risque d'incendie liĂ© Ă des fuites de
gaz inflammable (diluant ou essence, par exemple) ou Ă la
présence de fibres de carbone ou de poussiÚres inflammables,
âȘ dans des lieux oĂč des gaz corrosifs (gaz acide sulfureux, par
exemple) sont produits. La corrosion des tuyauteries en cuivre ou
des piÚces soudées peut entraßner des fuites du réfrigérant.
1.2.3 Réfrigérant
Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide
de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
DANGER: RISQUE DE BRĂLURE
âȘ NE TOUCHEZ PAS aux tuyauteries de rĂ©frigĂ©rant, aux
tuyauteries d'eau et aux piĂšces internes pendant ou
immĂ©diatement aprĂšs utilisation. Elles peuvent ĂȘtre
extrĂȘmement froides ou chaudes. Attendez qu'elles
reviennent à une température normale. Si vous devez
les toucher, portez des gants de protection.
âȘ NE TOUCHEZ PAS au rĂ©frigĂ©rant s'Ă©coulant
accidentellement.
AVERTISSEMENT
Prenez des mesures adaptées afin que l'unité ne puisse
pas ĂȘtre utilisĂ©e comme abri par les petits animaux. Les
petits animaux qui entrent en contact avec des piĂšces
Ă©lectriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de
la fumée ou un incendie.
REMARQUE
âȘ NE PLACEZ PAS d'objets ou d'Ă©quipements sur l'unitĂ©.
âȘ NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE GRIMPEZ PAS et NE
VOUS TENEZ PAS DEBOUT sur l'unité.
ConformĂ©ment Ă la lĂ©gislation applicable, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de
fournir un journal avec l'appareil. Le journal doit contenir des
informations concernant l'entretien, les travaux de réparation, les
résultats des tests, les périodes de veille, etc.
En outre, les informations suivantes doivent ĂȘtre mises Ă disposition
Ă un emplacement accessible de l'appareil:
âȘ procĂ©dure d'arrĂȘt du systĂšme en cas d'urgence,
âȘ nom et adresse des pompiers, de la police et des services
hospitaliers,
âȘ nom, adresse et numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone (de jour et de nuit) de
l'assistance.
En Europe, la norme EN378 inclut les instructions nécessaires
concernant le journal.
REMARQUE
Assurez-vous que l'installation des tuyauteries de
réfrigérant est conforme à la législation applicable. La
norme applicable en Europe est la norme EN378.
REMARQUE
Assurez-vous que les tuyauteries et les raccords sur place
ne sont pas soumis Ă des tensions.
AVERTISSEMENT
Lors des tests, ne mettez JAMAIS l'appareil sous une
pression supérieure à la valeur maximale autorisée
(comme indiqué sur la plaque signalétique de l'unité).
AVERTISSEMENT
Prenez des précautions suffisantes en cas de fuite de
réfrigérant. Si le gaz réfrigérant fuit, aérez immédiatement
la zone. Risques possibles:
âȘ Les concentrations excessives de rĂ©frigĂ©rant dans une
piÚce fermée peuvent entraßner un manque d'oxygÚne.
âȘ Des gaz toxiques peuvent se former si le gaz
réfrigérant entre en contact avec des flammes.
AVERTISSEMENT
RĂ©cupĂ©rez toujours le rĂ©frigĂ©rant. NE les DĂVERSEZ PAS
directement dans l'environnement. Utilisez une pompe Ă
vide pour vider l'installation.
REMARQUE
Une fois toutes les tuyauteries raccordées, assurez-vous
de l'absence de fuites de gaz. Utilisez de l'azote pour
détecter les fuites de gaz.
Guide de référence installateur
4
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
1 Consignes de sécurité générales
REMARQUE
âȘ Pour Ă©viter toute panne du compresseur, ne chargez
PAS une quantité de réfrigérant supérieure à la
quantité indiquée.
âȘ Si le systĂšme de rĂ©frigĂ©rant doit ĂȘtre ouvert, le
rĂ©frigĂ©rant doit ĂȘtre traitĂ© de maniĂšre conforme Ă la
législation applicable.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'oxygĂšne dans le systĂšme.
Le rĂ©frigĂ©rant peut uniquement ĂȘtre chargĂ© une fois le test
d'étanchéité et le séchage à sec effectués.
âȘ Si une nouvelle charge est requise, reportez-vous Ă la plaque
signalétique de l'unité. Elle indique le type de réfrigérant et la
quantité nécessaire.
âȘ L'unitĂ© est chargĂ©e de rĂ©frigĂ©rant en usine et, selon la taille et la
longueur des tuyaux, certains systÚmes nécessitent une charge
de réfrigérant supplémentaire.
âȘ Utilisez uniquement des outils exclusivement conçus pour le type
de réfrigérant utilisé dans le systÚme, de maniÚre à garantir la
résistance à la pression et à éviter que des corps étrangers ne
pénÚtrent dans le systÚme.
âȘ ProcĂ©dez comme suit pour charger le rĂ©frigĂ©rant liquide:
Si Passez Ă
Un tube à siphon est installé
(le cylindre doit porter la mention
âsiphon de remplissage de
liquide installĂ©â)
Aucun tube à siphon n'est installé Procédez au chargement en
Procédez au chargement avec le
cylindre Ă l'endroit.
retournant le cylindre.
AVERTISSEMENT
La tempĂ©rature ambiante Ă l'intĂ©rieur de l'unitĂ© peut ĂȘtre
bien supérieure à celle de la piÚce (70°C, par exemple). En
cas de fuite de saumure, les piĂšces chaudes situĂ©es Ă
l'intérieur de l'unité représentent un danger.
AVERTISSEMENT
L'utilisation et l'installation de l'application DOIVENT ĂȘtre
conformes aux consignes de sécurité et aux consignes
environnementales définies dans la législation en vigueur.
1.2.5 Eau
Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide
de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
REMARQUE
Assurez-vous que la qualité de l'eau est conforme à la
directive européenne 98/83 CE.
1.2.6 ĂlectricitĂ©
DANGER: RISQUE D'ĂLECTROCUTION
âȘ COUPEZ toute l'alimentation Ă©lectrique avant de
déposer le couvercle de la boßte de commutation, de
réaliser des branchements ou de toucher des piÚces
Ă©lectriques.
âȘ Coupez l'alimentation Ă©lectrique pendant plus de
1îŸ minute et mesurez la tension aux bornes des
condensateurs du circuit principal ou des composants
électriques avant de procéder aux réparations. Vous ne
pouvez pas toucher les composants Ă©lectriques avant
que la tension soit infĂ©rieure Ă 50îŸVîŸCC. Reportez-vous
au schéma de cùblage pour connaßtre l'emplacement
des bornes.
âȘ NE TOUCHEZ PAS les composants Ă©lectriques avec
les mains mouillées.
âȘ NE LAISSEZ PAS l'unitĂ© sans surveillance lorsque le
couvercle d'entretien est retiré.
âȘ Ouvrez doucement les cylindres de rĂ©frigĂ©rant.
âȘ Chargez le rĂ©frigĂ©rant sous forme liquide. L'ajout sous forme
gazeuse peut empĂȘcher le fonctionnement normal.
ATTENTION
Lorsque la procédure de charge du réfrigérant est terminée
ou mise en pause, fermez immédiatement la vanne du
réservoir de réfrigérant. Si la vanne n'est pas
immédiatement fermée, la pression restante risque de
charger du réfrigérant supplémentaire. Conséquence
possible: mauvaise quantité de réfrigérant.
1.2.4 Saumure
Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide
de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
AVERTISSEMENT
Le choix de la saumure DOIT ĂȘtre conforme Ă la lĂ©gislation
applicable.
AVERTISSEMENT
Prenez des précautions suffisantes en cas de fuite de la
saumure. Si la saumure fuit, ventilez immédiatement la
zone et contactez votre revendeur local.
AVERTISSEMENT
Vous devez intégrer un interrupteur principal (ou un autre
outil de déconnexion), disposant de bornes séparées au
niveau de tous les pÎles et assurant une déconnexion
complĂšte en cas de surtension de catĂ©gorieîŸIII, au cĂąblage
fixe (à moins que l'interrupteur soit installé en usine).
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Guide de référence installateur
5
2 Ă propos de la documentation
AVERTISSEMENT
âȘ Utilisez UNIQUEMENT des cĂąbles en cuivre.
âȘ Assurez-vous que le cĂąblage sur place est conforme Ă
la législation applicable.
âȘ L'ensemble du cĂąblage sur place doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©
conformément au schéma de cùblage fourni avec
l'appareil.
âȘ Ne serrez JAMAIS les cĂąbles en faisceau et veillez Ă
ce qu'ils n'entrent pas en contact avec la tuyauterie ou
des bords tranchants. Assurez-vous qu'aucune
pression externe n'est appliquée sur le raccordement
des bornes.
âȘ Veillez Ă installer un cĂąblage de terre. Ne mettez PAS
l'unité à la terre avec une canalisation, un
parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique.
Une mise Ă la terre incomplĂšte peut provoquer des
décharges électriques.
âȘ Veillez Ă utiliser un circuit d'alimentation spĂ©cifique.
N'utilisez JAMAIS une alimentation électrique partagée
par un autre appareil.
âȘ Veillez Ă installer les fusibles ou les disjoncteurs requis.
âȘ Veillez Ă installer un dispositif de sĂ©curitĂ© contre les
fuites Ă la terre. Le non-respect de cette consigne peut
entraßner une décharge électrique ou un incendie.
âȘ Lors de l'installation du dispositif de sĂ©curitĂ© contre les
fuites Ă la terre, veillez Ă ce qu'il soit compatible avec
l'onduleur (résistant aux parasites électriques haute
fréquence) pour éviter tout déclenchement inutile du
dispositif de sécurité contre les fuites à la terre.
REMARQUE
Précautions à prendre lors de la pose des cùbles
d'alimentation:
âȘ Ne connectez pas des cĂąbles d'Ă©paisseurs diffĂ©rentes
au bornier d'alimentation (du mou dans le cĂąblage
Ă©lectrique peut provoquer une chaleur anormale).
âȘ Lors du raccordement de cĂąbles de mĂȘme Ă©paisseur,
procédez comme illustré ci-dessous.
âȘ Pour le cĂąblage, utiliser le fil d'alimentation dĂ©signĂ© et
le raccorder fermement, puis le protéger pour éviter
qu'une pression extérieure ne soit exercée sur la
plaque de bornes.
âȘ Utiliser un tournevis appropriĂ© pour serrer les vis du
bornier. Un tournevis Ă petite tĂȘte abĂźmera la tĂȘte et
rendra tout serrage impossible.
âȘ Un serrage excessif des vis du bornier risque de les
casser.
Installez les cĂąbles Ă©lectriques Ă au moins 1îŸmĂštre des tĂ©lĂ©viseurs et
des radios pour éviter les interférences. Selon les ondes radio, il est
possible qu'une distance de 1îŸmĂštre ne soit pas suffisante.
AVERTISSEMENT
âȘ Une fois les travaux Ă©lectriques terminĂ©s, vĂ©rifiez que
les composants électriques et les bornes à l'intérieur du
coffret électrique sont fermement connectés.
âȘ Assurez-vous que tous les couvercles sont fermĂ©s
avant de démarrer l'unité.
REMARQUE
Uniquement applicable si l'alimentation Ă©lectrique est
triphasée et si le compresseur est équipé d'une fonction
MARCHE/ARRĂT.
S'il est possible que la phase soit inversĂ©e aprĂšs un arrĂȘt
momentané et que le produit s'allume et s'éteint en cours
de fonctionnement, joignez un circuit local de protection de
phase inversée. L'exécution du produit en phase inversée
peut endommager le compresseur et d'autres composants.
2 Ă propos de la
documentation
2.1 à propos du présent document
Public visé
Installateurs agréés
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
âȘ Consignes de sĂ©curitĂ© gĂ©nĂ©rales:
âȘ Consignes de sĂ©curitĂ© que vous devez lire avant installation
âȘ Format: Papier (dans le carton de l'unitĂ© intĂ©rieure)
âȘ Manuel d'installation de l'unitĂ© intĂ©rieure:
âȘ Instructions d'installation
âȘ Format: Papier (dans le carton de l'unitĂ© intĂ©rieure)
âȘ Guide de rĂ©fĂ©rence installateur:
âȘ PrĂ©paration de l'installation, spĂ©cifications techniques, bonnes
pratiques, données de référence, etc.
âȘ Format: Fichiers numĂ©riques sur la page d'accueil ROTEX
âȘ Addendum pour l'Ă©quipement en option:
âȘ Informations complĂ©mentaires concernant la procĂ©dure
d'installation de l'Ă©quipement en option
âȘ Format: Papier (dans le carton de l'unitĂ© intĂ©rieure) + Fichiers
numériques sur la page d'accueil ROTEX
Il est possible que les derniÚres révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web ROTEX de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
2.2 Guide rapide de référence de
l'installateur
Chapitre Description
Consignes de sécurité
générales
Ă propos de la
documentation
à propos du carton Comment déballer les unités et retirer
à propos des unités et
des options
Consignes d'application Diverses configurations d'installation du
Consignes de sécurité que vous devez
lire avant installation
Documentation existant pour
l'installateur
les accessoires
âȘ Comment identifier les unitĂ©s
âȘ Associations possibles d'unitĂ©s et
d'options
systĂšme
Guide de référence installateur
6
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
3 Ă propos du carton
1Ă
a
1Ă 1Ă 1Ă 1Ă
b c d
f
1Ă
e
1Ă
g h
1Ă
1Ă
i
Chapitre Description
Préparation Ce qu'il faut faire et connaßtre avant
Installation Ce qu'il faut faire et connaĂźtre pour
Configuration Ce qu'il faut faire et connaĂźtre pour
Mise en service Ce qu'il faut faire et connaĂźtre pour
Remise Ă l'utilisateur Ce qu'il faut donner et expliquer Ă
Maintenance et entretien Ce qu'il faut savoir pour entretenir et
DĂ©pannage Ce qu'il faut faire en cas de problĂšmes
Mise au rebut Comment se débarrasser du systÚme
Données techniques Spécifications du systÚme
Glossaire DĂ©finition des termes
Tableau de réglages sur
place
l'installation sur site
installer le systĂšme
configurer le systĂšme aprĂšs l'avoir
installé
mettre en service le systĂšme aprĂšs
l'avoir configuré
l'utilisateur
nettoyer les unités
Tableau à compléter par l'installateur et
à garder pour référence ultérieure
Note: un tableau des réglages
installateur est également présent dans
le guide de référence de l'utilisateur. Ce
tableau doit ĂȘtre complĂ©tĂ© par
l'installateur et remis Ă l'utilisateur.
3 Ă propos du carton
3.2 Unité intérieure
3.2.1 Déballage de l'unité intérieure
3.2.2 Retrait des accessoires de l'unité
intérieure
1 Retirez les vis au niveau de la partie supérieure de l'unité.
2 Retirez le panneau supérieur.
3.1 Vue d'ensemble: Ă propos du
carton
Ce chapitre décrit ce que vous devez effectuer une fois que le carton
contenant l'unité intérieure vous est livré.
Ce chapitre contient les informations suivantes:
âȘ DĂ©ballage et manipulation des unitĂ©s
âȘ Retrait des accessoires des unitĂ©s
N'oubliez pas les éléments suivants:
âȘ Vous devez vĂ©rifier que l'unitĂ© n'est pas endommagĂ©e au moment
de la livraison. Tout dommage doit ĂȘtre immĂ©diatement signalĂ© au
responsable des réclamations du transporteur.
âȘ Placez l'unitĂ© emballĂ©e le plus prĂšs possible de sa position
d'installation finale afin qu'elle ne soit pas endommagée pendant
le transport.
3 Retirez les accessoires.
a Consignes de sécurité générales
b Addendum pour l'Ă©quipement en option
c Manuel d'installation
d Manuel d'utilisation
e Capteur extérieur à distance
f Couvercle du kit d'interface utilisateur
g Ătiquette multilingue concernant les gaz fluorĂ©s Ă effet de
serre
h CĂąble pour connexion du pressostat de la saumure
i 2 vis pour la fixation de l'interface utilisateur.
4 Réinstallez le panneau supérieur.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Guide de référence installateur
7
4 à propos des unités et des options
4 à propos des unités et des
options
4.1 Vue d'ensemble: Ă propos des
unités et des options
Ce chapitre contient les informations sur:
âȘ Identification de l'unitĂ© intĂ©rieure
âȘ Association de l'unitĂ© intĂ©rieure avec les options
4.2 Identification
REMARQUE
Lors de l'installation ou de l'entretien de plusieurs unitĂ©s Ă
la fois, veillez Ă ne PAS intervertir les panneaux d'entretien
entre différents modÚles.
4.2.1 Ătiquette d'identification: unitĂ© intĂ©rieure
Emplacement
Identification du modĂšle
Exemple: RîŸGSîŸQîŸHîŸ10îŸSîŸ18îŸAAîŸ9W
Code Description
R ModĂšle ROTEX
GS Pompe à chaleur géothermale
Q Réfrigérant R410A
H Chauffage uniquement
10 Catégorie de capacité
S Matériau du ballon intégré: Acier inoxydable
18 Volume du ballon intégré
AA SĂ©rie de modĂšles
9W ModĂšle de chauffage d'appoint
4.3 Options possibles pour l'unité
intérieure
Interface utilisateur (RKRUCBL*)
L'interface utilisateur et une interface utilisateur supplémentaire sont
disponibles en option.
L'interface utilisateur supplĂ©mentaire peut ĂȘtre connectĂ©e:
âȘ De maniĂšre Ă disposer:
âȘ d'une commande Ă proximitĂ© de l'unitĂ© intĂ©rieure,
âȘ d'une fonctionnalitĂ© de thermostat d'ambiance dans la piĂšce
principale Ă chauffer.
âȘ De maniĂšre Ă disposer d'une interface proposant d'autres
langues.
les interfaces utilisateur suivantes sont disponibles:
âȘ RKRUCBL1 comprend les langues suivantes: allemand, français,
néerlandais, italien.
âȘ RKRUCBL2 comprend les langues suivantes: anglais, suĂ©dois,
norvégien, finnois.
âȘ RKRUCBL3 comprend les langues suivantes: anglais, espagnol,
grec, portugais.
âȘ RKRUCBL4 comprend les langues suivantes: anglais, turc,
polonais, roumain.
âȘ RKRUCBL5 comprend les langues suivantes: allemand, tchĂšque,
slovĂšne, slovaque.
âȘ RKRUCBL6 comprend les langues suivantes: anglais, croate,
hongrois, estonien.
âȘ RKRUCBL7 comprend les langues suivantes: anglais, allemand,
russe, danois.
Les langues de l'interface utilisateur peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©es Ă
l'aide d'un logicielîŸPC ou copiĂ©es d'une interface utilisateur Ă l'autre.
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous Ă la
section "7.6.8îŸRaccordement de l'interface utilisateur"îŸĂ la pageîŸ34 .
Thermostat d'ambiance (RKRTWA, RKRTR1, RTRNETA)
Vous pouvez connecter un thermostat d'ambiance en option à l'unité
intĂ©rieure. Ce thermostat peut ĂȘtre avec (RKRTWA) ou sans fil
(RKRTR1 et RTRNETA). Le thermostat RTRNETA ne peut ĂȘtre
utilisé qu'avec des systÚmes qui fonctionnent uniquement en mode
chauffage.
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation du thermostat d'ambiance et Ă l'addendum pour
l'Ă©quipement en option.
Capteur Ă distance pour le thermostat sans fil (EKRTETS)
Vous ne pouvez utiliser un capteur de température intérieure sans fil
(EKRTETS) qu'en association avec le thermostat sans fil (RKRTR1).
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation du thermostat d'ambiance et Ă l'addendum pour
l'Ă©quipement en option.
CCI E/S numériques (EKRP1HB)
La CCI E/S numériques est requise pour l'émission des signaux
suivants:
âȘ Sortie d'alarme
âȘ Sortie MARCHE/ARRĂT de chauffage
âȘ Basculement vers une source de chaleur externe
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation de la CCI E/S numériques et à l'addendum pour
l'Ă©quipement en option.
CCI demande (EKRP1AHTA)
Vous devez installer la CCI demande pour activer le contrĂŽle de la
consommation d'énergie des entrées numériques.
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation de la CCI demande et Ă l'addendum pour l'Ă©quipement
en option.
Capteur intérieur à distance (KRCS01-1)
Le capteur de l'interface utilisateur interne est utilisé par défaut en
tant que capteur de température intérieure.
Il est également possible d'installer un capteur intérieur à distance
pour mesurer la température intérieure à un autre endroit.
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation du capteur intérieur à distance et à l'addendum pour
l'Ă©quipement en option.
Guide de référence installateur
8
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
5 Consignes d'application
INFORMATIONS
Le capteur intĂ©rieur Ă distance ne peut ĂȘtre utilisĂ© que si
l'interface utilisateur est configurée avec la fonctionnalité
de thermostat d'ambiance.
ConfigurateurîPC (EKPCCAB)
Le cĂąbleîŸ PC permet de connecter le coffret Ă©lectrique de l'unitĂ©
intĂ©rieure et un ordinateurîŸPC. Cela permet de tĂ©lĂ©charger diffĂ©rents
fichiers de langue sur l'interface utilisateur et différents paramÚtres
intérieurs sur l'unité intérieure. Contactez votre revendeur local pour
connaĂźtre les fichiers de langue disponibles.
Le logiciel et les instructions d'utilisation correspondantes sont
disponibles sur la page d'accueil de ROTEX.
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation du cĂąbleîŸ PC et Ă la section "8îŸ Configuration"îŸ Ă la
pageîŸ37.
Convecteur de pompe Ă chaleur (RFWXV)
Pour le fonctionnement du chauffage/rafraĂźchissement, il est
possible d'utiliser les convecteurs de pompe Ă chaleur (RFWXV).
Pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation des convecteurs de pompe Ă chaleur et Ă l'addendum
pour l'Ă©quipement en option.
Kit de remplissage de saumure (KGSFILL)
Kit de vannes de remplissage de saumure pour rincer, remplir et
purger le circuit de saumure.
5.2 Configuration du systĂšme de
chauffage
Le systĂšme de pompe Ă chaleur ROTEX alimente les Ă©metteurs de
chaleur d'une ou plusieurs piĂšces en eau.
Le systÚme permet de contrÎler la température de chaque piÚce de
maniÚre trÚs flexible, vous devez donc commencer par répondre aux
questions suivantes:
âȘ Combien de piĂšces sont chauffĂ©es par le systĂšme de pompe Ă
chaleur ROTEX?
âȘ Quels types d'Ă©metteurs de chaleur sont utilisĂ©s dans chaque
piÚce et quelle est la température de départ prévue?
Une fois les exigences en matiĂšre de chauffage claires, ROTEX
vous recommande de suivre les consignes d'installation ci-dessous.
REMARQUE
Si un thermostat d'ambiance externe est utilisé, il
contrĂŽlera la protection antigel. Cependant, la protection
antigel est uniquement possible si le contrĂŽle de la
température de départ est activé sur l'interface utilisateur
de l'unité.
INFORMATIONS
Si un thermostat d'ambiance extérieur est utilisé et que la
protection antigel doit ĂȘtre assurĂ©e dans toutes les
conditions, vous devez régler le mode d'urgence
automatique [A.5.1.2] surîŸ1.
5 Consignes d'application
5.1 Vue d'ensemble: consignes
d'application
Les consignes d'application ont pour but de vous présenter une vue
d'ensemble des possibilités du systÚme de pompe à chaleur
ROTEX.
REMARQUE
âȘ Les illustrations des consignes d'application sont
uniquement fournies à titre de référence et ne sont
PAS destinĂ©es Ă ĂȘtre utilisĂ©es en tant que schĂ©mas
hydrauliques détaillés. L'équilibrage et les dimensions
hydrauliques détaillés ne sont PAS indiqués, ils sont de
la responsabilité de l'installateur.
âȘ Pour plus d'informations concernant les rĂ©glages de
configuration permettant d'optimiser le fonctionnement
de la pompe Ă chaleur, reportez-vous Ă
"8îŸConfiguration"îŸĂ la pageîŸ37.
INFORMATIONS
La fonctionnalité de suivi de la consommation n'est PAS
applicable et/ou n'est PAS valable pour cette unité si la
mesure est effectuée par l'unité. Si des compteurs
externes en option sont utilisés, l'affichage du suivi de la
consommation est valide.
Le présent chapitre contient des consignes d'application pour:
âȘ Configuration du systĂšme de chauffage
âȘ Configuration d'une source de chaleur auxiliaire pour le chauffage
âȘ Configuration du ballon d'eau chaude sanitaire
âȘ Configuration du suivi de la consommation
âȘ Configuration de la consommation Ă©lectrique
âȘ Configuration d'un capteur externe de tempĂ©rature
5.2.1 Une piĂšce
Chauffage au sol ou radiateurs âîthermostat
d'ambiance Ă fil
Installation
A Zone de température de départ principale
B Une piĂšce
a Interface utilisateur utilisée en tant que thermostat
d'ambiance
âȘ Le chauffage au sol ou les radiateurs sont directement connectĂ©s
à l'unité intérieure.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Guide de référence installateur
9
5 Consignes d'application
âȘ La tempĂ©rature intĂ©rieure est contrĂŽlĂ©e par l'interface utilisateur,
utilisée en tant que thermostat d'ambiance. Installations possibles:
âȘ interface utilisateur (Ă©quipement standard) installĂ©e dans la
piÚce et utilisée comme thermostat d'ambiance,
âȘ interface utilisateur (Ă©quipement standard) installĂ©e au niveau
de l'unité intérieure et utilisée pour le contrÎle à proximité de
l'unité intérieure + interface utilisateur (équipement en option
RKRUCBL*) installée dans la piÚce et utilisée comme
thermostat d'ambiance.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de
l'unité:
âȘ #: [A.2.1.7]
âȘ Code: [C-07]
Nombre de zones de
température d'eau:
âȘ #: [A.2.1.8]
âȘ Code: [7-02]
Avantages
âȘ Ăconomique. Vous n'avez PAS besoin d'un thermostat
d'ambiance extérieur supplémentaire.
âȘ Niveau maximal de confort et d'efficacitĂ© . La fonctionnalitĂ© de
thermostat d'ambiance intelligent peut réduire ou augmenter la
température de départ voulue en fonction de la température
intérieure réelle (modulation). Les conséquences sont les
suivantes:
âȘ une tempĂ©rature intĂ©rieure stable, conforme Ă la tempĂ©rature
souhaitée (niveau de confort plus élevé),
âȘ moins de cycles d'activation/de dĂ©sactivation (niveau de
silence, de confort et d'efficacité plus élevé),
âȘ tempĂ©rature de dĂ©part la plus faible possible (niveau d'efficacitĂ©
plus élevé).
âȘ SimplicitĂ© . Vous pouvez facilement rĂ©gler la tempĂ©rature
intérieure souhaitée via l'interface utilisateur:
âȘ Vous pouvez utiliser les valeurs prĂ©dĂ©finies et les programmes
pour vos besoins quotidiens.
âȘ Vous pouvez remplacer temporairement les valeurs prĂ©dĂ©finies
et les programmes par le mode vacances si vous devez vous
Ă©carter de vos besoins quotidiensâŠ
2 (ContrĂŽle TA): Le
fonctionnement de l'unité est
basé sur la température
ambiante de l'interface
utilisateur.
0 (1îŸzone TD): Principale
Chauffage au sol ou radiateurs âîthermostat
d'ambiance sans fil
Installation
A Zone de température de départ principale
B Une piĂšce
a RĂ©cepteur pour le thermostat d'ambiance externe sans fil
b Thermostat d'ambiance externe sans fil
âȘ Le chauffage au sol ou les radiateurs sont directement connectĂ©s
à l'unité intérieure.
âȘ La tempĂ©rature intĂ©rieure est contrĂŽlĂ©e par le thermostat
d'ambiance externe sans fil (Ă©quipement en option RKRTR1).
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de
l'unité:
âȘ #: [A.2.1.7]
âȘ Code: [C-07]
Nombre de zones de
température d'eau:
âȘ #: [A.2.1.8]
âȘ Code: [7-02]
Thermostat d'ambiance externe
pour la zone principale :
âȘ #: [A.2.2.4]
âȘ Code: [C-05]
1 (ContrĂŽle TA ext): Le
fonctionnement de l'unité est
déterminé par le thermostat
externe.
0 (1îŸzone TD): Principale
1 (Thermo ON/OFF): Lorsque le
convecteur de la pompe
Ă îŸchaleur ou le thermostat
d'ambiance externe utilisé peut
uniquement envoyer un Ă©tat
MARCHE/ARRĂT du thermostat.
Guide de référence installateur
10
Avantages
âȘ Sans fil. Le thermostat d'ambiance externe ROTEX est disponible
dans une version sans fil.
âȘ EfficacitĂ©. Le thermostat d'ambiance externe envoie uniquement
des signaux MARCHE/ARRĂT, il est cependant spĂ©cialement
conçu pour le systÚme de pompe à chaleur.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
5 Consignes d'application
Convecteurs de pompe Ă chaleur
Installation
A Zone de température de départ principale
B Une piĂšce
a Commande Ă distance pour les convecteurs de pompe Ă
chaleur
âȘ Le chauffage au sol ou les radiateurs sont directement connectĂ©s
à l'unité intérieure.
âȘ La tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e est dĂ©finie via la commande Ă
distance des convecteurs de pompe Ă chaleur.
âȘ Le signal de demande de chauffage est envoyĂ© Ă une entrĂ©e
numérique de l'unité intérieure (X2M/1 et X2M/4).
INFORMATIONS
Si vous utilisez plusieurs convecteurs de pompe Ă chaleur,
veillez à ce que chacun reçoive le signal infrarouge de la
commande Ă distance des convecteurs de pompe Ă
chaleur.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de
l'unité:
âȘ #: [A.2.1.7]
âȘ Code: [C-07]
Nombre de zones de
température d'eau:
âȘ #: [A.2.1.8]
âȘ Code: [7-02]
Thermostat d'ambiance externe
pour la zone principale :
âȘ #: [A.2.2.4]
âȘ Code: [C-05]
Avantages
âȘ EfficacitĂ©. EfficacitĂ© Ă©nergĂ©tique optimale grĂące Ă la fonction
d'interliaison.
âȘ Raffinement.
1 (ContrĂŽle TA ext): Le
fonctionnement de l'unité est
déterminé par le thermostat
externe.
0 (1îŸzone TD): Principale
1 (Thermo ON/OFF): Lorsque le
convecteur de la pompe
Ă îŸchaleur ou le thermostat
d'ambiance externe utilisé peut
uniquement envoyer un Ă©tat
MARCHE/ARRĂT du thermostat.
5.2.2 Plusieurs piĂšces âîune zone TD
Si seule une zone de température de départ est nécessaire parce
que la tempĂ©rature de dĂ©part prĂ©vue est la mĂȘme pour tous les
émetteurs de chaleur, vous n'avez PAS besoin d'un mélangeur
(Ă©conomique).
Exemple: si le systÚme de pompe à chaleur est utilisé pour chauffer
un Ă©tage oĂč toutes les piĂšces disposent des mĂȘmes Ă©metteurs de
chaleur.
Chauffage au sol ou radiateurs âîvannes
thermostatiques
Si vous chauffez des piĂšces avec un chauffage au sol ou des
radiateurs, il est fréquent d'utiliser un thermostat pour contrÎler la
température de la piÚce principale (il peut s'agir de l'interface
utilisateur ou d'un thermostat d'ambiance externe), tandis que les
autres piÚces sont contrÎlées par des vannes thermostatiques,
ouvertes ou fermées selon la température intérieure.
Installation
A Zone de température de départ principale
B PiĂšceîŸ1
C PiĂšceîŸ2
a Interface utilisateur
âȘ Le chauffage au sol de la piĂšce principale est directement
connecté à l'unité intérieure.
âȘ La tempĂ©rature intĂ©rieure de la piĂšce principale est contrĂŽlĂ©e par
l'interface utilisateur, utilisée en tant que thermostat.
âȘ Une vanne thermostatique est installĂ©e avant le chauffage au sol
dans chacune des autres piĂšces.
INFORMATIONS
Faites attention aux cas oĂč la piĂšce principale peut ĂȘtre
chauffée par une autre source. Exemple: cheminées.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de
l'unité:
âȘ #: [A.2.1.7]
âȘ Code: [C-07]
Nombre de zones de
température d'eau:
âȘ #: [A.2.1.8]
âȘ Code: [7-02]
Avantages
âȘ Ăconomique.
âȘ SimplicitĂ© . MĂȘme installation que pour une piĂšce mais avec des
vannes thermostatiques.
2 (ContrĂŽle TA): Le
fonctionnement de l'unité est
basé sur la température
ambiante de l'interface
utilisateur.
0 (1îŸzone TD): Principale
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Guide de référence installateur
11
5 Consignes d'application
Chauffage au sol ou radiateurs âîplusieurs
thermostats d'ambiance externes
Installation
A Zone de température de départ principale
B PiĂšceîŸ1
C PiĂšceîŸ2
a Thermostat d'ambiance externe
b Vanne de dérivation
âȘ Pour chaque piĂšce, une vanne d'arrĂȘt (Ă fournir) est installĂ©e de
maniĂšre Ă Ă©viter l'alimentation en eau en l'absence de demande
de chauffage.
âȘ Il faut installer une vanne de dĂ©rivation pour que la recirculation
de l'eau soit possible lorsque toutes les vannes d'arrĂȘt sont
fermées. Pour garantir la fiabilité du fonctionnement, fournissez un
dĂ©bit d'eau minimum, tel que dĂ©crit dans "6.3.3îŸ VĂ©rification du
volume d'eau et du débit du circuit de chauffage et du circuit de
saumure"îŸĂ la pageîŸ22.
âȘ Les thermostats d'ambiance sont connectĂ©s aux vannes d'arrĂȘt
mais n'ont PAS Ă ĂȘtre connectĂ©s Ă l'unitĂ© intĂ©rieure. L'unitĂ©
intérieure assurera l'alimentation en eau en permanence, avec la
possibilité de définir un programme.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de
l'unité:
âȘ #: [A.2.1.7]
âȘ Code: [C-07]
Nombre de zones de
température d'eau:
âȘ #: [A.2.1.8]
âȘ Code: [7-02]
Avantages
En comparaison avec le chauffage au sol ou les radiateurs pour une
piĂšce:
âȘ Confort. Vous pouvez dĂ©finir la tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e,
dont les programmes, pour chaque piĂšce via les thermostats
d'ambiance.
1 (ContrĂŽle TA ext): Le
fonctionnement de l'unité est
déterminé par le thermostat
externe.
0 (1îŸzone TD): Principale
Convecteurs de pompe Ă chaleur
Installation
A Zone de température de départ principale
B PiĂšceîŸ1
C PiĂšceîŸ2
a Commande Ă distance pour les convecteurs de pompe Ă
chaleur
âȘ La tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e est dĂ©finie via la commande Ă
distance des convecteurs de pompe Ă chaleur.
âȘ Les signaux de demande de chauffage de chaque convecteur de
pompe à chaleur sont connectés en parallÚle à l'entrée numérique
de l'unité intérieure (X2M/1 et X2M/4). L'unité intérieure fournira
uniquement la température de départ en cas de demande réelle.
INFORMATIONS
Pour augmenter le confort et les performances, ROTEX
vous recommande d'installer le kit de vannes en option
EKVKHPC sur chaque convecteur de pompe Ă chaleur.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de
l'unité:
âȘ #: [A.2.1.7]
âȘ Code: [C-07]
Nombre de zones de
température d'eau:
âȘ #: [A.2.1.8]
âȘ Code: [7-02]
Avantages
En comparaison avec les convecteurs de pompe Ă chaleur pour une
piĂšce:
âȘ Confort. Vous pouvez dĂ©finir la tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e,
dont les programmes, pour chaque piĂšce via la commande Ă
distance des convecteurs de pompe Ă chaleur.
1 (ContrĂŽle TA ext): Le
fonctionnement de l'unité est
déterminé par le thermostat
externe.
0 (1îŸzone TD): Principale
Guide de référence installateur
12
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
5 Consignes d'application
Association: chauffage au sol + convecteurs de
pompe Ă chaleur
Installation
A Zone de température de départ principale
B PiĂšceîŸ1
C PiĂšceîŸ2
a Thermostat d'ambiance externe
b Commande Ă distance pour les convecteurs de pompe Ă
chaleur
âȘ Pour chaque piĂšce avec des convecteurs de pompe Ă chaleur: les
convecteurs de pompe Ă chaleur sont directement connectĂ©s Ă
l'unité intérieure.
âȘ Pour chaque piĂšce avec un chauffage au sol: une vanne d'arrĂȘt (Ă
fournir) est installĂ©e avant le chauffage au sol: elle empĂȘche
l'alimentation en eau chaude en l'absence de demande de
chauffage pour la piĂšce.
âȘ Pour chaque piĂšce avec des convecteurs de pompe Ă chaleur: la
tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e est dĂ©finie via la commande Ă
distance des convecteurs de pompe Ă chaleur.
âȘ Pour chaque piĂšce avec chauffage au sol: la tempĂ©rature
intérieure souhaitée est définie via le thermostat d'ambiance
externe (avec ou sans fil).
INFORMATIONS
Pour augmenter le confort et les performances, ROTEX
vous recommande d'installer le kit de vannes en option
EKVKHPC sur chaque convecteur de pompe Ă chaleur.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de
l'unité:
âȘ #: [A.2.1.7]
âȘ Code: [C-07]
Nombre de zones de
température d'eau:
âȘ #: [A.2.1.8]
âȘ Code: [7-02]
5.2.3 Plusieurs piĂšces âîdeux zones TD
Si les émetteurs de chaleur sélectionnés pour chaque piÚce sont
conçus pour des températures de départ différentes, vous pouvez
utiliser diffĂ©rentes zones de tempĂ©rature de dĂ©part (2îŸmaximum).
Dans ce document:
âȘ Zone principale = zone avec la plus faible tempĂ©rature prĂ©vue
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
0 (ContrĂŽle TD): le
fonctionnement de l'unité est
basé sur la température de
départ.
0 (1îŸzone TD): Principale
âȘ Zone secondaire = l'autre zone
ATTENTION
S'il y a plusieurs zones, vous devez TOUJOURS installer
un mélangeur dans la zone principale pour réduire
(chauffage) la température de départ en cas de demande
de la zone secondaire.
Exemple type:
PiĂšce (zone) Ăchangeurs de chaleur:
température prévue
Salon (zone principale) Chauffage au sol: 35°C
Chambres (zone secondaire) Convecteurs de pompe Ă
chaleur: 45°C
Installation
A Zone de température de départ secondaire
B PiĂšceîŸ1
C PiĂšceîŸ2
D Zone de température de départ principale
E PiĂšceîŸ3
a Commande Ă distance pour les convecteurs de pompe Ă
chaleur
b Interface utilisateur
c MĂ©langeur
d Vanne de régulation de la pression
INFORMATIONS
Une vanne de rĂ©gulation de la pression doit ĂȘtre
implémentée avant le mélangeur. Ceci garantit l'équilibre
du débit entre la zone de température de départ principale
et la zone de température de départ supplémentaire dans
le cadre de la capacité requise des deux zones de
température.
âȘ Pour la zone principale:
âȘ Un mĂ©langeur est installĂ© avant le chauffage au sol.
âȘ La pompe du mĂ©langeur est contrĂŽlĂ©e par le signal MARCHE/
ARRĂT de l'unitĂ© intĂ©rieure (X2M/5 et X2M/7, sortie de la vanne
d'arrĂȘt normalement fermĂ©e).
âȘ La tempĂ©rature intĂ©rieure est contrĂŽlĂ©e par l'interface utilisateur,
utilisée en tant que thermostat d'ambiance.
Guide de référence installateur
13
5 Consignes d'application
a
b b
d
c
f
h
e
FHL1
FHL2
FHL3
f
g
g
j
i
âȘ Pour la zone secondaire:
âȘ Les convecteurs de pompe Ă chaleur sont directement
connectés à l'unité intérieure.
âȘ La tempĂ©rature intĂ©rieure souhaitĂ©e est dĂ©finie via la
commande Ă distance des convecteurs de pompe Ă chaleur de
chaque piĂšce.
âȘ Les signaux de demande de chauffage de chaque convecteur
de pompe à chaleur sont connectés en parallÚle à l'entrée
numérique de l'unité intérieure (X2M/1 et X2M/4). L'unité
intérieure fournira uniquement la température de départ
secondaire voulue en cas de demande réelle.
Configuration
RĂ©glage Valeur
ContrÎle de la température de
l'unité:
âȘ #: [A.2.1.7]
âȘ Code: [C-07]
Nombre de zones de
température d'eau:
âȘ #: [A.2.1.8]
âȘ Code: [7-02]
En cas de convecteurs de pompe
Ă chaleur:
Thermostat d'ambiance externe
pour la zone secondaire :
âȘ #: [A.2.2.5]
âȘ Code: [C-06]
Sortie de la vanne d'arrĂȘt RĂ©glĂ©e pour suivre la demande
Au niveau du mélangeur Définissez la température de
2 (ContrĂŽle TA): Le
fonctionnement de l'unité est
basé sur la température
ambiante de l'interface
utilisateur.
Note:
âȘ PiĂšce principale = interface
utilisateur utilisée en tant que
thermostat d'ambiance
âȘ Autres piĂšces = thermostat
d'ambiance externe
1 (2îŸzones TD): Principale +
secondaire
1 (Thermo ON/OFF): Lorsque le
convecteur de la pompe
Ă îŸchaleur ou le thermostat
d'ambiance externe utilisé peut
uniquement envoyer un Ă©tat
MARCHE/ARRĂT du thermostat.
du thermostat de la zone
principale.
départ principale voulue.
5.3 Configuration d'une source de
chaleur auxiliaire pour le
chauffage
âȘ Le chauffage peut ĂȘtre assurĂ© par:
âȘ L'unitĂ© intĂ©rieure
âȘ Une chaudiĂšre auxiliaire (Ă fournir) connectĂ©e au systĂšme
âȘ Lorsque le thermostat d'ambiance demande du chauffage, l'unitĂ©
intérieure ou la chaudiÚre auxiliaire se met en marche en fonction
de la température extérieure (statut de la commutation vers la
source de chaleur externe). Lorsque l'autorisation est donnée à la
chaudiÚre auxiliaire, le chauffage assuré par l'unité intérieure est
désactivé.
âȘ Le fonctionnement relĂšve est uniquement possible pour le
chauffage, PAS pour la production d'eau chaude sanitaire. L'eau
chaude sanitaire est toujours produite par le ballon ECS connecté
à l'unité intérieure.
INFORMATIONS
âȘ En mode de chauffage, la pompe Ă chaleur s'efforce
d'atteindre la température souhaitée définie via
l'interface utilisateur. Lorsque le fonctionnement avec
loi d'eau est actif, la température d'eau est déterminée
automatiquement en fonction de la température
extérieure.
âȘ En mode de chauffage, la chaudiĂšre auxiliaire s'efforce
d'atteindre la température souhaitée définie via la
commande de la chaudiĂšre auxiliaire.
Installation
âȘ IntĂ©grez la chaudiĂšre auxiliaire comme suit:
Avantages
âȘ Confort.
âȘ La fonctionnalitĂ© de thermostat d'ambiance intelligent peut
réduire ou augmenter la température de départ voulue en
fonction de la température intérieure réelle (modulation).
âȘ L'association de deux systĂšmes d'Ă©metteurs de chaleur garantit
un confort de chauffage excellent de la part du chauffage au sol
et le chauffage rapide de l'air par les convecteurs de pompe Ă
chaleur (salon=chauffage au sol et chambre=convecteur (pas
de chauffage en continu), par exemple).
âȘ EfficacitĂ©.
âȘ Selon la demande, l'unitĂ© intĂ©rieure garantit une tempĂ©rature de
départ adaptée à la température prévue des différents
Ă©metteurs de chaleur.
âȘ Le chauffage au sol offre des performances optimales avec
ROTEX HPSU.
Guide de référence installateur
14
a Unité intérieure
b Ăchangeur de chaleur
c Chauffage d'appoint
d Pompe
e Vanne d'arrĂȘt (Ă fournir)
f Clapet de non-retour (Ă fournir)
g Vanne d'arrĂȘt (Ă fournir)
h Collecteur (non fourni)
i ChaudiĂšre auxiliaire (Ă fournir)
j Aquastat (Ă fournir)
FHL1...3 Chauffage au sol
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
REMARQUE
L
N
H
Com
A
K2A K1A
X2M
B
TI
K2A K1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4 X Y
Indoor
FHL1
FHL2
FHL3
UI
a e
b
c
h g g
M
f
d
âȘ Veillez Ă ce que la chaudiĂšre auxiliaire et son
intégration au systÚme soient conformes à la législation
applicable.
âȘ ROTEX ne peut ĂȘtre tenu responsable de situations
incorrectes ou non sûres au niveau du systÚme de la
chaudiĂšre auxiliaire.
âȘ Veillez Ă ce que l'eau de retour vers la pompe Ă chaleur ne
dépasse PAS 55°C. Pour ce faire:
âȘ RĂ©glez la tempĂ©rature souhaitĂ©e via la commande de la
chaudiÚre auxiliaire sur 55°C maximum.
âȘ Installez un aquastat au niveau du dĂ©bit d'eau de retour de la
pompe Ă chaleur.
âȘ RĂ©glez l'aquastat de maniĂšre Ă ce qu'il se ferme au-delĂ de
55°C et à ce qu'il s'ouvre en-dessous de 55°C.
âȘ Installez des clapets de non-retour.
âȘ Veillez Ă ne disposer que d'un vase d'expansion dans le circuit
d'eau. Un vase d'expansion est déjà préinstallé dans l'unité
intérieure.
âȘ Installez la CCI E/S numĂ©riques (option EKRP1HB).
âȘ Connectez les bornes X1 et X2 (commutation vers la source de
chaleur externe) de la CCI sur le thermostat de la chaudiĂšre
auxiliaire.
âȘ Pour configurer les Ă©metteurs de chaleur, voir "5.2îŸ Configuration
du systĂšme de chauffage"îŸĂ la pageîŸ9.
Configuration
Via l'interface utilisateur (assistant rapide):
âȘ RĂ©glez l'utilisation d'un systĂšme relĂšve en tant que source de
chaleur externe.
âȘ DĂ©finissez la tempĂ©rature relĂšve et l'hystĂ©rĂ©sis.
REMARQUE
âȘ Veillez Ă ce que l'hystĂ©rĂ©sis relĂšve dispose de
suffisamment de diffĂ©rentiel pour empĂȘcher les
commutations fréquentes entre l'unité intérieure et la
chaudiĂšre auxiliaire.
âȘ Les commutations frĂ©quentes peuvent entraĂźner la
corrosion de la chaudiĂšre auxiliaire. Contactez le
fabricant de la chaudiĂšre auxiliaire pour plus
d'informations.
5 Consignes d'application
BTIEntrée du thermostat de la chaudiÚre
A Contact auxiliaire (normalement fermé)
H Thermostat d'ambiance de demande de chauffage (option)
K1A Relais auxiliaire pour l'activation de l'unitĂ© intĂ©rieure (Ă
fournir)
K2A Relais auxiliaire pour l'activation de la chaudiĂšre (Ă fournir)
Indoor Unité intérieure
Auto Automatique
Boiler ChaudiĂšre
REMARQUE
âȘ Veillez Ă ce que le contact auxiliaire dispose de
suffisamment de diffĂ©rentiel ou de dĂ©lai pour empĂȘcher
les commutations fréquentes entre l'unité intérieure et
la chaudiĂšre auxiliaire.
âȘ Si le contact auxiliaire est un thermostat de
tempĂ©rature extĂ©rieure, installez le thermostat Ă
l'ombre de maniÚre à ce qu'il ne soit PAS influencé ou
activé/désactivé par la lumiÚre directe du soleil.
âȘ Les commutations frĂ©quentes peuvent entraĂźner la
corrosion de la chaudiĂšre auxiliaire. Contactez le
fabricant de la chaudiĂšre auxiliaire pour plus
d'informations.
5.4 Configuration du ballon d'eau
chaude sanitaire
5.4.1 Configuration du systĂšme âîballon ECS
intégré
Commutation vers la source de chaleur externe provoquée par
un contact auxiliaire
âȘ Uniquement possible dans le cadre du contrĂŽle par le thermostat
âȘ Le contact auxiliaire peut ĂȘtre:
âȘ Installation: ProcĂ©dez au cĂąblage suivant:
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
d'ambiance externe ET avec une zone de température de départ
(reportez-vous Ă la section "5.2îŸ Configuration du systĂšme de
chauffage"îŸĂ la pageîŸ9).
âȘ Un thermostat de tempĂ©rature extĂ©rieure
âȘ Un contact pour compteur de nuit
âȘ Un contact Ă commande manuelle
âȘ âŠ
a Unité intérieure
b Ăchangeur de chaleur
c Chauffage d'appoint
d Pompe
e Vanne 3îŸvoies motorisĂ©e
f Ballon ECS
g Vanne d'arrĂȘt (Ă fournir)
h Collecteur (non fourni)
FHL1...3 Chauffage au sol
Guide de référence installateur
15
5 Consignes d'application
UI Interface utilisateur
5.4.2 Sélection de la température souhaitée
pour le ballon ECS
Nous avons la sensation que l'eau est chaude lorsque sa
température atteint 40°C. La consommation ECS est donc toujours
exprimée en tant que volume d'eau chaude à 40°C. Vous pouvez
cependant sélectionner une température plus élevée pour le ballon
ECS (exemple: 53°C), l'eau chaude est alors mélangée à de l'eau
froide (exemple: 15°C).
La sélection du volume et de la température souhaitée pour le ballon
ECS consiste Ă :
1 dĂ©terminer la consommation ECS (volume d'eau chaude Ă
40°C),
2 déterminer le volume et la température souhaitée pour le ballon
ECS.
Volumes de ballon ECS possibles
Type Volumes possibles
Ballon ECS intĂ©grĂ© âȘ 180îŸl
Conseils pour Ă©conomiser l'Ă©nergie
âȘ Si la consommation ECS est chaque jour diffĂ©rente, vous pouvez
établir un programme hebdomadaire avec les différentes
températures de ballon ECS souhaitées pour chaque jour.
âȘ Plus la tempĂ©rature souhaitĂ©e pour le ballon ECS est faible, plus
les économies réalisées sont importantes.
âȘ La pompe Ă chaleur peut produire une eau chaude sanitaire Ă
55°C maximum. La rĂ©sistance Ă©lectrique intĂ©grĂ©e Ă la pompe Ă
chaleur peut augmenter cette température. Cela consomme
cependant davantage d'Ă©nergie. ROTEX vous recommande de
régler la température souhaitée pour le ballon ECS sur une valeur
inférieure à 55°C de maniÚre à ne pas utiliser la résistance
Ă©lectrique.
âȘ Lorsque la pompe Ă chaleur produit de l'eau chaude sanitaire, elle
ne peut chauffer une piĂšce. Si vous avez besoin Ă la fois d'eau
chaude sanitaire et de chauffage, ROTEX vous recommande de
produire l'eau chaude sanitaire pendant la nuit lorsque la
demande de chauffage est moindre.
DĂ©termination de la consommation ECS
RĂ©pondez aux questions suivantes et calculez la consommation
ECS (volume d'eau chaude à 40°C) en utilisant les volumes d'eau
types:
Question Volume d'eau type
Combien de douches sont
nécessaires par jour?
Combien de bains sont
nécessaires par jour?
Combien d'eau est nécessaire
par jour au niveau de l'Ă©vier de la
cuisine?
Y a-t-il d'autres besoins en eau
chaude sanitaire?
Exemple: si la consommation ECS quotidienne d'une famille
(4îŸpersonnes) est la suivante:
âȘ 3îŸdouches
âȘ 1îŸbain
âȘ 3îŸĂ©viers pleins
La consommation ECS est donc (3Ă100îŸl)+(1Ă150îŸl)+(3Ă10îŸl)=480îŸl.
1îŸdouche=10îŸminutesîŸĂîŸ10îŸl/
minute=100îŸl
1îŸbain=150îŸl
1îŸĂ©vier=2îŸminutesîŸĂîŸ5îŸl/
minute=10îŸl
â
Détermination du volume et de la température souhaitée pour le
ballon ECS
Formule Exemple
V1=V2+V2Ă(T2â40)/(40âT1) Si:
âȘ V2=180îŸl
âȘ T2=54°C
âȘ T1=15°C
Alors V1=280îŸl
V2=V1Ă(40âT1)/(T2âT1) Si:
âȘ V1=480îŸl
âȘ T2=54°C
âȘ T1=15°C
Alors V2=307îŸl
V1consommation ECS (volume d'eau chaude à 40°C)
V2volume du ballon ECS requis en cas de chauffage unique
T2température du ballon ECS
T1température de l'eau froide
5.4.3 Installation et configuration âîballon ECS
âȘ Pour les consommations ECS importantes, vous pouvez chauffer
le ballon ECS plusieurs fois dans la journée.
âȘ Pour atteindre la tempĂ©rature souhaitĂ©e pour le ballon ECS, vous
pouvez utiliser les sources d'Ă©nergie suivantes:
âȘ cycle thermodynamique de la pompe Ă chaleur,
âȘ Chauffage d'appoint Ă©lectrique
âȘ Pour plus d'informations au sujet de l'optimisation de la
consommation d'Ă©nergie pour la production d'eau chaude
sanitaire, reportez-vous Ă la section "8îŸ Configuration"îŸ Ă la
pageîŸ37.
5.4.4 Pompe ECS pour l'eau chaude
instantanée
Installation
a Ballon ECS
b Pompe ECS (non fournie)
c Douche (Ă fournir)
d Eau froide
e SORTIE de l'eau chaude sanitaire
f Raccord de recirculation
âȘ Lors de la connexion d'une pompe ECS, de l'eau chaude peut ĂȘtre
instantanément disponible au robinet.
âȘ La pompe ECS est Ă fournir, son installation relĂšve de la
responsabilité de l'installateur.
âȘ Pour plus d'informations sur le branchement du raccord de
recirculation, reportez-vous Ă la section "7îŸ Installation"îŸ Ă la
pageîŸ25.
Configuration
âȘ Pour plus d'informations, reportez-vous Ă la section
"8îŸConfiguration"îŸĂ la pageîŸ37.
âȘ Vous pouvez dĂ©finir un programme pour commander la pompe
ECS via l'interface utilisateur. Pour plus d'informations, reportezÂvous au guide de rĂ©fĂ©rence utilisateur.
Guide de référence installateur
16
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
5 Consignes d'application
b
5
8
0
1
5
0
0
0
d e
A
c
a
450896.005
5.4.5 Pompe ECS pour la désinfection
Installation
a Ballon ECS
b Pompe ECS (non fournie)
c ĂlĂ©ment de chauffage (non fourni)
d Clapet de nonâretour (Ă fournir)
e Douche (Ă fournir)
f Eau froide
g SORTIE de l'eau chaude sanitaire
h Raccord de recirculation
âȘ La pompe ECS n'est pas fournie et son installation relĂšve de la
responsabilité de l'installateur.
âȘ La tempĂ©rature du ballon ECS peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e sur une valeur
maximale de 60°C. Si la législation applicable nécessite une
température plus élevée pour la désinfection, vous pouvez
connecter une pompe ECS et un élément de chauffage comme
indiqué ci-dessus.
âȘ Si la lĂ©gislation applicable requiert la dĂ©sinfection de la tuyauterie
d'eau jusqu'au point de dérivation, vous pouvez connecter une
pompe ECS et un élément de chauffage (si nécessaire) comme
indiqué ci-dessus.
Configuration
L'unité intérieure peut contrÎler le fonctionnement de la pompe ECS.
Pour plus d'informations, reportez-vous Ă la section
"8îŸConfiguration"îŸĂ la pageîŸ37.
5.5.2 Ănergie consommĂ©e
Mesure de l'énergie consommée
âȘ NĂ©cessite des outils de mesure de la puissance externes.
âȘ Installation et configuration:
âȘ Pour connaĂźtre les spĂ©cifications de chaque type d'outil de
mesure, reportez-vous Ă "14îŸ DonnĂ©es techniques"îŸ Ă la
pageîŸ73.
âȘ Lors de l'utilisation d'outils de mesure de la puissance
électrique, réglez le nombre d'impulsions/kWh de chaque outil
via l'interface utilisateur. Les données relatives à l'énergie
consommée ne seront disponibles que si ce paramÚtre est
configuré.
INFORMATIONS
Lors de la mesure de la consommation Ă©lectrique, veillez Ă
ce que TOUTES les entrées électriques du systÚme soient
couvertes par les outils de mesure de la puissance
Ă©lectrique.
5.5.3 Alimentation Ă©lectrique Ă tarif normal
RÚgle générale
Un outil de mesure de la puissance couvrant l'intégralité du systÚme
suffit.
Installation
Connectez l'outil de mesure de la puissance Ă X5M/7 et X5M/8.
Type d'outil de mesure de la puissance
Utilisez un outil de mesure de la puissance triphasé.
5.5 Configuration du suivi de la
consommation
âȘ Vous pouvez lire les donnĂ©es Ă©nergĂ©tiques suivantes via
l'interface utilisateur:
âȘ Chaleur produite
âȘ Ănergie consommĂ©e
âȘ Vous pouvez lire les donnĂ©es Ă©nergĂ©tiques:
âȘ pour le chauffage,
âȘ pour la production d'eau chaude sanitaire.
âȘ Vous pouvez lire les donnĂ©es Ă©nergĂ©tiques:
âȘ par mois,
âȘ par an.
INFORMATIONS
La chaleur produite et l'énergie consommée calculées sont
une estimation, dont l'exactitude ne peut ĂȘtre garantie.
5.5.1 Chaleur produite
INFORMATIONS
Les capteurs utilisés pour calculer la chaleur produite sont
automatiquement calibrés.
âȘ La chaleur produite est calculĂ©e en interne en fonction de:
âȘ la tempĂ©rature de dĂ©part et d'entrĂ©e,
âȘ le dĂ©bit.
âȘ Installation et configuration: aucun Ă©quipement supplĂ©mentaire
requis.
Exemple
A Unité intérieure
a Armoire Ă©lectrique (L 1/L2/L3/N)
b Outil de mesure de la puissance (L 1/L2/L3/N)
c Fusible (L 1/L2/L3/N)
d Chauffage d'appoint (L 1/L2/L3/N)
e Unité intérieure (L 1/L2/L3/N)
Exception
âȘ Vous pouvez utiliser un deuxiĂšme outil de mesure de la puissance
si:
âȘ La portĂ©e du premier outil n'est pas suffisante.
âȘ L'outil de mesure de la puissance Ă©lectrique ne peut ĂȘtre
installé facilement dans l'armoire électrique.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Guide de référence installateur
17
5 Consignes d'application
âȘ Connexion et installation:
âȘ Connectez le deuxiĂšme outil de mesure de la puissance Ă
X5M/9 et X5M/10.
âȘ Dans le logiciel, les donnĂ©es de consommation Ă©lectrique des
deux outils de mesure sont ajoutĂ©es, vous n'avez donc PAS Ă
déterminer quel outil suit quelle consommation électrique. Vous
devez uniquement définir le nombre d'impulsions de chaque
outil de mesure de la puissance.
âȘ Reportez-vous Ă la section "5.5.4îŸ Alimentation Ă©lectrique Ă tarif
prĂ©fĂ©rentiel"îŸ Ă la pageîŸ 18 pour un exemple avec deux outils de
mesure de la puissance.
5.5.4 Alimentation électrique à tarif préférentiel
Installation
âȘ Connectez l'outil de mesure de la puissanceîŸ1 Ă X5M/7 et X5M/8.
âȘ Connectez l'outil de mesure de la puissanceîŸ 2 Ă X5M/9 et
X5M/10.
Reportez-vous Ă la section "6.4.3îŸ Vue d'ensemble des connexions
Ă©lectriques, Ă l'exception des actionneurs externes"îŸĂ la pageîŸ24.
5.6 Configuration du contrĂŽle de la
consommation Ă©lectrique
âȘ Le contrĂŽle de la consommation Ă©lectrique:
âȘ Vous permet de limiter la consommation Ă©lectrique de
l'ensemble du systÚme (unité intérieure et chauffage d'appoint).
âȘ Configuration: dĂ©finissez le niveau de limitation Ă©lectrique et le
mode de fonctionnement via l'interface utilisateur.
âȘ Le niveau de limitation Ă©lectrique peut ĂȘtre exprimĂ© sous forme
de:
âȘ Courant de fonctionnement maximal (A)
âȘ EntrĂ©e Ă©lectrique maximale (kW)
âȘ Le niveau de limitation Ă©lectrique peut ĂȘtre activĂ©:
âȘ En permanence
âȘ Par les entrĂ©es numĂ©riques
DI Entrée numérique (niveau de limitation électrique)
a Limitation électrique activée
b Entrée électrique réelle
Installation et configuration
âȘ Aucun Ă©quipement supplĂ©mentaire nĂ©cessaire.
âȘ RĂ©glez les paramĂštres de contrĂŽle de la consommation Ă©lectrique
tel que décrit dans la section "Modification d'un paramÚtre
d'affichage"îŸ Ă la pageîŸ 38 via l'interface utilisateur (pour la
description de tous les paramĂštres, reportez-vous Ă la section
"8îŸConfiguration"îŸĂ la pageîŸ37):
âȘ SĂ©lectionnez le mode de limitation permanent
âȘ SĂ©lectionnez le type de limitation (puissance en kW ou courant
en A)
âȘ DĂ©finissez le niveau de limitation Ă©lectrique souhaitĂ©
REMARQUE
SĂ©lectionnez une consommation Ă©lectrique minimale de
±3îŸ kW pour garantir le chauffage et la production ECS
avec au moins un chauffage d'appoint niveauîŸ1.
5.6.2 Limitation électrique activée par les
entrées numériques
La limitation Ă©lectrique est Ă©galement utile en association avec un
systĂšme de gestion de l'Ă©nergie.
La puissance ou le courant de l'ensemble du systĂšme ROTEX est
limité de maniÚre dynamique par les entrées numériques. Le niveau
de limitation électrique est défini via l'interface utilisateur en limitant
un des éléments suivants:
âȘ Courant (A)
âȘ EntrĂ©e Ă©lectrique (kW)
Le systÚme de gestion de l'énergie (à fournir) décide de l'activation
d'un certain niveau de limitation Ă©lectrique. Exemple: pour limiter la
puissance maximale de l'ensemble de la maison (Ă©clairage,
appareils Ă©lectriques, chauffage, etc.).
INFORMATIONS
âȘ Pendant le fonctionnement d'urgence, le contrĂŽle de la
consommation électrique n'est PAS utilisé. En effet, le
chauffage d'appoint dispose d'une plus grande capacité
que pendant son fonctionnement normal (9îŸkW au lieu
de 6îŸ kW). La consommation calculĂ©e par l'unitĂ© sera
donc inférieure à la consommation réelle.
âȘ Si la limite de consommation est atteinte, les points de
consigne de la température d'eau au-dessus de 60°C
en mode chauffage ne sont PAS garantis.
5.6.1 Limitation Ă©lectrique permanente
La limitation électrique permanente permet de garantir une entrée de
courant ou une puissance maximale au niveau du systĂšme. Dans
certains pays, la législation limite la consommation électrique
maximale pour le chauffage et la production ECS.
Guide de référence installateur
18
PiEntrée électrique
t Temps
A Unité intérieure
B SystĂšme de gestion de l'Ă©nergie
a Activation de la limitation Ă©lectrique (4îŸentrĂ©es numĂ©riques)
b Chauffage d'appoint
PiEntrée électrique
t Temps
DI Entrées numériques (niveaux de limitation électrique)
a Limitation électrique activée
b Entrée électrique réelle
Installation
âȘ CCI demande (EKRP1AHTA en option) requise.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
6 Préparation
âȘ Quatre entrĂ©es numĂ©riques maximum sont utilisĂ©es pour activer le
niveau de limitation Ă©lectrique correspondant:
âȘ DI1 = limitation la plus faible (consommation d'Ă©nergie la plus
élevée)
âȘ DI4 = limitation la plus Ă©levĂ©e (consommation d'Ă©nergie la plus
faible)
âȘ Pour les spĂ©cifications et la connexion des entrĂ©es numĂ©riques,
reportez-vous au "14.5îŸSchĂ©ma de cĂąblage"îŸĂ la pageîŸ78 .
Configuration
RĂ©glez les paramĂštres de contrĂŽle de la consommation Ă©lectrique tel
que décrit dans la section "Modification d'un paramÚtre
d'affichage"îŸ Ă la pageîŸ 38 via l'interface utilisateur (pour la
description de tous les paramĂštres, reportez-vous Ă la section
"8îŸConfiguration"îŸĂ la pageîŸ37):
âȘ SĂ©lectionnez l'activation par les entrĂ©es numĂ©riques.
âȘ SĂ©lectionnez le type de limitation (puissance en kW ou courant en
A).
âȘ DĂ©finissez le niveau de limitation Ă©lectrique souhaitĂ© pour chaque
entrée numérique.
INFORMATIONS
Si plus d'1 entrée numérique est fermée (à la fois), la
prioritĂ© d'entrĂ©e numĂ©rique est fixĂ©e: prioritĂ© DI4 >âŠ>DI1.
5.6.3 Processus de limitation Ă©lectrique
Le compresseur est plus efficace que le chauffage Ă©lectrique. Le
chauffage électrique est donc limité et désactivé en premier. Le
systĂšme limite la consommation Ă©lectrique dans l'ordre suivant:
1 Limite le chauffage Ă©lectrique.
2 DĂ©sactive le chauffage Ă©lectrique.
3 Limite le compresseur.
4 DĂ©sactive le compresseur.
Exemple
âȘ Dans le cadre du contrĂŽle par thermostat d'ambiance, l'interface
utilisateur est utilisée en tant que thermostat d'ambiance et
mesure la température ambiante intérieure. L'interface utilisateur
doit donc ĂȘtre installĂ©e dans un lieu:
âȘ oĂč la tempĂ©rature moyenne de la piĂšce peut ĂȘtre dĂ©tectĂ©e,
âȘ qui n'est PAS exposĂ© Ă la lumiĂšre directe du soleil.
âȘ qui n'est PAS situĂ© Ă proximitĂ© d'une source de chaleur,
âȘ qui n'est PAS affectĂ© par l'air extĂ©rieur ou par les courants d'air
générés par une ouverture/fermeture de porte, par exemple.
âȘ Si cela n'est PAS possible, ROTEX vous recommande de
connecter un capteur intérieur à distance (option KRCS01-1).
âȘ Installation: pour connaĂźtre les consignes d'installation, reportez-
vous au manuel d'installation du capteur intérieur à distance.
âȘ Configuration: sĂ©lectionnez le capteur de la piĂšce [A.2.2.B].
Température ambiante extérieure
Le capteur extérieur à distance (fourni comme accessoire) mesure la
température ambiante extérieure.
âȘ Installation:
âȘ Pour installer le capteur extĂ©rieur Ă distance, consultez le
manuel d'installation du capteur (fourni comme accessoire).
âȘ Pour raccorder le capteur extĂ©rieur Ă distance Ă l'unitĂ©
intĂ©rieure, reportez-vous Ă la section "7.6.7îŸRaccordement du
capteur extĂ©rieur Ă distance"îŸĂ la pageîŸ34.
âȘ Configuration: aucune.
6 Préparation
6.1 Vue d'ensemble: préparation
Ce chapitre décrit ce que vous devez faire et ce que vous devez
savoir avant d'installer l'unité sur site.
Ce chapitre contient les informations suivantes:
âȘ PrĂ©paration du lieu d'installation
âȘ PrĂ©paration de la tuyauterie
âȘ PrĂ©paration du cĂąblage Ă©lectrique
6.2 Préparation du lieu d'installation
N'installez PAS l'unité dans des endroits souvent utilisés comme
PhChaleur produite
CeĂnergie consommĂ©e
A Compresseur
B Chauffage d'appoint
a Fonctionnement limité du compresseur
b Fonctionnement normal du compresseur
c Chauffage d'appoint niveauîŸ1 activĂ©
d Chauffage d'appoint niveauîŸ2 activĂ©
5.7 Configuration d'un capteur externe
de température
Température ambiante intérieure
Vous pouvez connecter un capteur externe de température. Il peut
mesurer la température ambiante intérieure. ROTEX vous
recommande d'utiliser un capteur externe de température dans les
cas suivants:
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
atelier. S'il y a des travaux de construction (par exemple, travaux de
dĂ©coupe) occasionnant beaucoup de poussiĂšre, l'unitĂ© doit ĂȘtre
couverte.
SĂ©lectionnez un lieu d'installation suffisamment spacieux pour
permettre le transport de l'unité sur le site et hors du site.
6.2.1 Exigences pour le lieu d'installation de
l'unité intérieure
INFORMATIONS
Prenez Ă©galement connaissance des consignes et
exigences détaillées dans le chapitre "Consignes de
sécurité générales".
âȘ Prenez les directives suivantes en compte en matiĂšre
d'espacement:
Guide de référence installateur
19
6 Préparation
N'installez PAS l'unité dans les lieux suivants:
âȘ Endroits oĂč il y a un risque de prĂ©sence de brouillard, de
vaporisation ou de vapeurs dâhuile minĂ©rale dans lâatmosphĂšre.
Les piÚces en plastique risquent de se détériorer et de se
dĂ©sagrĂ©ger ou de provoquer des fuites dâeau.
âȘ Des zones sensibles au bruit (prĂšs d'une chambre, par exemple)
afin que le bruit de fonctionnement ne dérange personne.
âȘ Les fondations doivent ĂȘtre suffisamment solides pour soutenir le
poids de l'unité. Prenez le poids de l'unité avec un ballon d'eau
chaude sanitaire rempli en compte.
Veillez Ă ce que, en cas de fuite d'eau, l'eau ne puisse pas
endommager l'emplacement d'installation et la zone environnante.
âȘ Des lieux particuliĂšrement humides (humiditĂ© relative
maximale=85%), comme une salle de bains, par exemple.
âȘ Dans des lieux pouvant geler. La tempĂ©rature ambiante autour de
l'unitĂ© intĂ©rieure doit ĂȘtre >5°C.
âȘ L'unitĂ© intĂ©rieure est conçue pour ĂȘtre installĂ©e Ă l'intĂ©rieur
uniquement et pour des températures ambiantes comprises entre
5~30°C.
6.3 Préparation de la tuyauterie
6.3.1 Exigences pour le circuit
INFORMATIONS
Prenez Ă©galement connaissance des consignes et
exigences détaillées dans le chapitre "Consignes de
sécurité générales".
Types de circuit. L'unité abrite le circuit de réfrigérant mais
Ă©galement 2îŸautres circuits. Pour future rĂ©fĂ©rence: le circuit raccordĂ©
au trou d'alésage est appelé circuit de saumure et le circuit raccordé
aux émetteurs de chaleur est appelé circuit de chauffage.
âȘ Raccordement de la tuyauterie â LĂ©gislation. Effectuez tous les
raccords de la tuyauterie conformément à la législation applicable
et aux instructions du chapitre "Installation", en respectant l'entrée
et la sortie d'eau.
âȘ Raccordement de la tuyauterie â Force. Ne forcez PAS lors du
raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie
peut entraßner un mauvais fonctionnement de l'unité.
âȘ Raccordement de la tuyauterie â Outils. Utilisez uniquement
des outils adaptés à la manipulation du laiton, qui est un matériau
souple. Le non-respect de cette consigne entraĂźnera la
détérioration des tuyaux.
âȘ Raccordement de la tuyauterie â Air, humiditĂ©, poussiĂšre. La
présence d'air, d'humidité ou de poussiÚre dans le circuit peut
entraĂźner des dysfonctionnements. Pour Ă©viter cela:
âȘ Utilisez uniquement des tuyaux propres.
âȘ Maintenez l'extrĂ©mitĂ© du tuyau vers le bas lors du retrait des
bavures.
âȘ Couvrez l'extrĂ©mitĂ© du tuyau lors de son insertion dans un mur
afin d'éviter toute pénétration de poussiÚre et/ou de particules.
âȘ Utilisez un enduit d'Ă©tanchĂ©itĂ© pour raccords filetĂ©s adaptĂ© pour
assurer l'étanchéité des raccords.
âȘ Circuit fermĂ©. Utilisez UNIQUEMENT l'unitĂ© intĂ©rieure avec un
systÚme d'eau fermé pour le circuit de saumure et le circuit de
chauffage. L'utilisation de l'unité dans un circuit d'eau ouvert
entraĂźnera une corrosion excessive.
AVERTISSEMENT
Lors du raccordement Ă un systĂšme aquifĂšre public, un
échangeur de chaleur intermédiaire est nécessaire pour
éviter les dommages au niveau de l'unité (saleté, gel, etc.).
âȘ Glycol. Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, il est INTERDIT d'ajouter du
glycol au circuit de chauffage.
âȘ Longueur de la tuyauterie. Il est recommandĂ© d'Ă©viter les
longueurs importantes de tuyauterie entre le ballon d'eau chaude
sanitaire et le point d'arrivée de l'eau chaude (douche, baignoire,
etc.), ainsi que les culs-de-sac.
âȘ DiamĂštre de tuyauterie. SĂ©lectionnez un diamĂštre de tuyauterie
adapté au débit requis et à la pression statique externe disponible
de la pompe. Reportez-vous Ă la section "14îŸ DonnĂ©es
techniques"îŸ Ă la pageîŸ 73 pour les courbes de pression statique
externe de l'unité intérieure.
âȘ DĂ©bit de liquide. Le dĂ©bit d'eau minimal requis pour le
fonctionnement de l'unité intérieure est indiqué dans le tableau
suivant. Si le débit est inférieur à la valeur minimale requise,
l'erreur de débit 7H s'affiche et le fonctionnement de l'unité
intĂ©rieure s'arrĂȘte.
ModĂšle DĂ©bit minimum pendant le fonctionnement
du chauffage d'appoint
10 âȘ Circuit de chauffage: 12îŸl/min
âȘ Circuit de saumure: 25îŸl/min
âȘ Composants non fournis â Liquide. Utilisez uniquement des
matériaux compatibles avec le liquide utilisé dans le circuit et avec
les matériaux utilisés dans l'unité intérieure.
âȘ Composants non fournis â Pression et tempĂ©rature du
liquide. Veillez Ă ce que tous les composants de la tuyauterie
fournie sur place puissent résister à la pression et à la
température de liquide.
âȘ Pression du liquide â Circuit de chauffage et de saumure. La
pression maximale de liquide des circuits de chauffage et de
saumure est de 4îŸ bar. Prenez des dispositions adaptĂ©es au
niveau du circuit d'eau pour veiller Ă ce que la pression maximale
ne soit PAS dépassée.
âȘ Pression du liquide â Ballon d'eau chaude sanitaire. La
pression maximale de liquide du ballon d'eau chaude sanitaire est
de 10îŸ bar. Prenez des dispositions adaptĂ©es au niveau du circuit
d'eau pour veiller Ă ce que la pression maximale ne soit PAS
dépassée.
âȘ TempĂ©rature du liquide. La tuyauterie installĂ©e et les
accessoires de tuyauterie (vannes, raccords, etc.) DOIVENT
résister aux températures suivantes.
Guide de référence installateur
20
INFORMATIONS
L'illustration suivante est un exemple, il est possible qu'elle
ne corresponde PAS Ă la configuration de votre systĂšme.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
6 Préparation
M
FCU1
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
70°C
65°C
M
a
e
e
b b d
c
g
h
h
h
h
f
j i
une corrosion excessive. L'utilisation de piĂšces recouvertes de
zinc dans le circuit de saumure peut entraßner la précipitation de
certains composés de l'inhibiteur de corrosion des liquides antigel.
AVERTISSEMENT
La corrosion du systĂšme est possible en raison de la
présence de glycol. Le glycol non inhibé devient acide
sous l'effet de l'oxygÚne. Ce processus est accéléré par la
présence de cuivre et les hautes températures. Le glycol
non inhibé acide attaque les surfaces métalliques et forme
des cellules de corrosion galvanique qui peuvent
gravement endommager le systĂšme. Il est donc important:
âȘ que le traitement de l'eau soit effectuĂ© correctement,
par un spécialiste qualifié,
âȘ de sĂ©lectionner du glycol avec des inhibiteurs de
corrosion de maniÚre à contrer les acides formés par
l'oxydation du glycol,
âȘ de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de la
durée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion et
de la présence de silicate qui peut salir ou engorger le
systĂšme,
âȘ de ne PAS utiliser de tuyaux galvanisĂ©s dans les
circuits de glycol, leur présence peut en effet entraßner
la précipitation de certains composants dans l'inhibiteur
de corrosion du glycol.
a Unité intérieure
b Ăchangeur de chaleur
c Chauffage d'appoint
d Pompe
e Vanne d'arrĂȘt
f Vanne 3îŸvoies motorisĂ©e
g Vanne 2îŸvoies motorisĂ©e (non fournie)
h Collecteur
i Ballon d'eau chaude sanitaire
j Serpentin de l'Ă©changeur de chaleur
FCU1...3 Ventilo-convecteur (option)
FHL1...3 Boucle de chauffage au sol
âȘ Drainage â Points bas. PrĂ©voyez des robinets de vidange Ă tous
les points bas du systĂšme pour permettre la vidange complĂšte du
circuit.
âȘ Drainage â Soupape de dĂ©charge de pression. PrĂ©voyez une
vidange correcte pour la soupape de décharge de pression de
maniĂšre Ă ce que du liquide ne s'Ă©coule pas de l'unitĂ©. ReportezÂvous Ă la section "7.5.5îŸ Raccordement de la soupape de
dĂ©charge de pression au drain"îŸĂ la pageîŸ30.
AVERTISSEMENT
âȘ Tous les tuyaux raccordĂ©s Ă la soupape de dĂ©charge
de pression de la saumure DOIVENT présenter une
pente continue.
âȘ La tuyauterie de dĂ©charge de la soupape de dĂ©charge
de pression de la saumure DOIT s'achever dans une
position sécurisée et visible sans causer aucun risque
pour les personnes à proximité.
âȘ Purgeurs d'air. PrĂ©voyez des purgeurs d'air au niveau de tous
les points hauts du systĂšme, ils doivent Ă©galement ĂȘtre facilement
accessibles pour l'entretien. Une purge d'air automatique est
prévue dans l'unité intérieure du cÎté chauffage. Veillez à ce que
la purge d'air ne soit PAS trop serrée de maniÚre à ce que
l'Ă©vacuation automatique de l'air dans le circuit d'eau soit possible.
âȘ PiĂšces recouvertes de zinc. N'utilisez JAMAIS de piĂšces
recouvertes de zinc dans le circuit de liquide. Le circuit interne de
l'unité utilise une tuyauterie en cuivre, cela risque donc d'entraßner
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
INFORMATIONS
Faites attention aux propriétés hygroscopiques des
liquides antigel: ils absorbent l'humidité de
l'environnement. Le fait de ne pas remettre le bouchon sur
le récipient de liquide antigel entraßne l'augmentation de la
concentration en eau. La concentration en liquide antigel
est alors plus faible que prévu. Et, en conséquence, les
composants peuvent geler malgré tout.
Vous DEVEZ prendre des mesures préventives pour
réduire l'exposition du liquide antigel à l'air.
âȘ Tuyauterie mĂ©tallique sans laiton. Si vous utilisez une
tuyauterie métallique sans laiton, isolez correctement les parties
en laiton et les parties sans laiton de maniĂšre Ă ce qu'elles
n'entrent PAS en contact. Cela permet d'Ă©viter la corrosion
galvanique.
âȘ Vanne â DĂ©lai de changement. Lors de l'utilisation d'une vanne
2îŸ voies dans le circuit de chauffage, le dĂ©lai de changement
maximal de la vanne DOIT ĂȘtre de 60îŸsecondes.
âȘ Ballon d'eau chaude sanitaire â CapacitĂ©. Pour Ă©viter la
stagnation de l'eau, il est important que la capacité de stockage
du ballon d'eau chaude sanitaire corresponde Ă la consommation
quotidienne d'eau chaude sanitaire.
âȘ Ballon d'eau chaude sanitaire â AprĂšs l'installation. Le ballon
d'eau chaude sanitaire doit ĂȘtre rincĂ© Ă l'eau claire juste aprĂšs
installation. Cette procĂ©dure doit ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©e au moins une fois
par jour pendant les 5îŸjours qui suivent l'installation.
âȘ Ballon d'eau chaude sanitaire â ArrĂȘt. En cas de pĂ©riodes
prolongées de non-consommation d'eau chaude, l'équipement
DOIT ĂȘtre rincĂ© Ă l'eau claire avant utilisation.
âȘ Ballon d'eau chaude sanitaire â DĂ©sinfection. Pour en savoir
plus sur la fonction de désinfection du ballon d'eau chaude
sanitaire, reportez-vous Ă la section "8.3.2îŸ ContrĂŽle de l'eau
chaude sanitaire: avancĂ©"îŸĂ la pageîŸ51.
âȘ Mitigeurs thermostatiques. ConformĂ©ment Ă la lĂ©gislation
applicable, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire d'installer des mitigeurs
thermostatiques.
âȘ Mesures d'hygiĂšne. L'installation doit ĂȘtre conforme Ă la
législation applicable et peut nécessiter des mesures d'hygiÚne
supplémentaires.
Guide de référence installateur
21
6 Préparation
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
a
d d
e
c
b
b
e
e
f
f
g
2.5
2
1.5
0
1
0.5
0.3
a
b
0 400 200 600 800 1000
20
âȘ Pompe de recirculation. ConformĂ©ment Ă la lĂ©gislation
applicable, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de connecter une pompe de
recirculation entre le point d'arrivée de l'eau chaude et le raccord
de recirculation du ballon d'eau chaude sanitaire.
a Raccord de recirculation
b Raccord d'eau chaude
c Douche
d Pompe de recirculation
6.3.2 Formule de calcul de la prépression du
vase d'expansion
Le prépression (Pg) du vase dépend de la différence de hauteur de
l'installation (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.3.3 Vérification du volume d'eau et du débit
du circuit de chauffage et du circuit de
saumure
L'unitĂ© intĂ©rieure dispose de 2îŸ vases d'expansion de 10îŸlitres, un
pour le circuit de chauffage et l'autre pour le circuit de saumure.
Pour vous assurer que l'unité fonctionne correctement:
âȘ Vous devez vĂ©rifier le volume minimal et le volume maximal
d'eau.
âȘ Il est possible que vous deviez rĂ©gler la prĂ©pression du vase
d'expansion.
âȘ Vous devez vĂ©rifier le volume total d'eau de chauffage.
âȘ Vous devez vĂ©rifier le volume total d'eau de saumure de l'unitĂ©.
Volume minimal d'eau
VĂ©rifiez que le volume total d'eau par circuit dans l'installation est
d'au moins 20îŸ litres, le volume interne d'eau de l'unitĂ© intĂ©rieure
n'est PAS inclus.
a Unité intérieure
b Ăchangeur de chaleur
c Chauffage d'appoint
d Pompe
e Vanne d'arrĂȘt (Ă fournir)
f Collecteur (non fourni)
g Vanne de dérivation (non fournie)
FHL1...3 Boucle de chauffage au sol (non fournie)
T1...3 Thermostat d'ambiance individuel (option)
M1...3 Vanne motorisée individuelle vers boucle de contrÎle
FHL1...3 (Ă fournir)
Volume maximal d'eau
Utilisez les graphiques suivants pour déterminer le volume maximal
d'eau pour la prépression calculée. Pour la saumure, ce volume
dépend de la variation de la température de la saumure dans le
systÚme. Par exemple: au cours de l'année, la température de la
saumure peut varier entre â7°C et 10°C (voir graphiqueîŸ1) ou entre
0°C et 10°C (voir graphiqueîŸ2).
GraphiqueîŸ1: La variation de la tempĂ©rature de la saumure est de
17°C
INFORMATIONS
Si une charge de chauffage minimum de 1îŸkW peut ĂȘtre
assurĂ©e et que le rĂ©glage [9â04] est modifiĂ© par
l'installateur de 1îŸ Ă îŸ 4°C, le volume d'eau minimum peut
ĂȘtre rĂ©duit Ă 10îŸlitres.
INFORMATIONS
Cependant, dans des procédés critiques ou dans des
locaux avec une charge thermique élevée, une quantité
d'eau supplĂ©mentaire peut ĂȘtre requise.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage
est contrÎlée par des vannes commandées à distance, il
est important que le volume minimal d'eau soit garanti,
mĂȘme si toutes les vannes sont fermĂ©es.
Guide de référence installateur
22
a Prépression (bar)
b Volume maximal d'eau (l)
Vase de chauffage
40% de propylĂšne glycol (vase d'expansion de la saumure)
GraphiqueîŸ2: La variation de la tempĂ©rature de la saumure est de
29% d'Ă©thanol (vase d'expansion de la saumure)
10°C
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
2.5
2
1.5
0
1
0.5
a
b
0 500 1000 1500 1750
20
6 Préparation
a Vanne SchrÀder
6.3.5 VĂ©rification du volume d'eau: exemples
Exempleî1
a Prépression (bar)
b Volume maximal d'eau (l)
Vase de chauffage
40% de propylĂšne glycol (vase d'expansion de la saumure)
29% d'Ă©thanol (vase d'expansion de la saumure)
DĂ©bit minimal
Vérifiez que le débit minimal (requis lors du dégivrage/
fonctionnement du chauffage d'appoint) de l'installation est garanti
dans toutes les conditions.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque ou certaines boucles
de chauffage est contrĂŽlĂ©e par des vannes commandĂ©es Ă
distance, il est important que le débit minimal soit garanti,
mĂȘme si toutes les vannes sont fermĂ©es. Si le dĂ©bit
minimal ne peut ĂȘtre atteint, une erreur de dĂ©bit 7H sera
générée (pas de chauffage/fonctionnement).
DĂ©bit minimal requis lors du fonctionnement du chauffage
d'appoint
12îŸl/min
Reportez-vous à la procédure recommandée, décrite à la section
"9.4îŸListe de vĂ©rifications pendant la mise en service"îŸĂ la pageîŸ60.
6.3.4 Modification de la prépression du vase
d'expansion
REMARQUE
Seul un installateur agréé peut régler la prépression du
vase d'expansion.
Lors de la modification de la prépression par défaut du vase
d'expansion (1îŸ bar) est requise, prenez les directives suivantes en
compte:
âȘ Utilisez uniquement de l'azote sec pour rĂ©gler la prĂ©pression du
vase d'expansion.
âȘ Un rĂ©glage inappropriĂ© de la prĂ©pression du vase d'expansion
entraĂźnera un dysfonctionnement du systĂšme.
La modification de la prĂ©pression du vase d'expansion doit ĂȘtre
effectuée en relùchant ou en augmentant la pression de l'azote par
le biais de la vanne SchrÀder du vase d'expansion.
L'unitĂ© intĂ©rieure est installĂ©e 5îŸ m sous le point le plus Ă©levĂ© du
circuit d'eau. Le volume total d'eau du circuit d'eau est de 100îŸl.
Aucune action et aucun réglage n'est requis.
Exempleî2
L'unité intérieure est installée au point le plus élevé du circuit d'eau.
Le volume total d'eau dans le circuit d'eau est de 300îŸl.
Actions:
âȘ Le volume total d'eau (300îŸl) Ă©tant plus Ă©levĂ© que le volume d'eau
par dĂ©faut (280îŸl), vous devez rĂ©duire la prĂ©pression.
âȘ La prĂ©pression requise est la suivante:
Pg = (0,3+(H/10))îŸbar = (0,3+(0/10))îŸbar=0,3îŸbar.
âȘ Le volume d'eau maximal correspondant Ă 0,3îŸ bar est de 350îŸl
(reportez-vous au graphique du chapitre ci-dessus).
âȘ La valeur de 300îŸ l Ă©tant infĂ©rieure Ă celle de 350îŸ l, le vase
d'expansion est adapté à l'installation.
6.4 Préparation du cùblage électrique
6.4.1 à propos de la préparation du cùblage
Ă©lectrique
INFORMATIONS
Prenez Ă©galement connaissance des consignes et
exigences détaillées dans le chapitre "Consignes de
sécurité générales".
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Guide de référence installateur
23
6 Préparation
2
a
b
1 3
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
AVERTISSEMENT
âȘ Si l'alimentation ne dispose pas d'une phase neutre ou
dispose d'une phase neutre incorrecte, l'Ă©quipement
peut ĂȘtre endommagĂ©.
âȘ ProcĂ©dez Ă la mise Ă la terre. Ne mettez PAS l'unitĂ© Ă
la terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou
une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre
incomplÚte peut provoquer des décharges électriques.
âȘ Installez les disjoncteurs ou les fusibles requis.
âȘ Fixez le cĂąblage Ă©lectrique avec des attaches de
maniĂšre Ă ce que les cĂąbles n'entrent PAS en contact
avec la tuyauterie ou des bords coupants, du cÎté
haute pression notamment.
âȘ N'utilisez PAS de fils enroulĂ©s, de fils conducteurs
toronnés, de rallonges ou de connexions d'un systÚme
en Ă©toile. Ils peuvent entraĂźner une surchauffe, une
décharge électrique ou un incendie.
âȘ N'installez PAS un condensateur d'avance de phase,
cette unité est en effet équipée d'un inverseur. Un
condensateur d'avance de phase réduira les
performances et peut entraĂźner des accidents.
AVERTISSEMENT
âȘ Le cĂąblage doit ĂȘtre effectuĂ© par un Ă©lectricien autorisĂ©
et doit ĂȘtre conforme Ă la lĂ©gislation applicable.
âȘ ProcĂ©dez aux raccords Ă©lectriques sur le cĂąblage fixe.
âȘ Tous les composants fournis sur site et l'ensemble de
l'installation Ă©lectrique doivent ĂȘtre conformes Ă la
législation applicable.
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un cĂąble multiconducteur pour
l'alimentation Ă©lectrique.
6.4.2 Ă propos de l'alimentation Ă©lectrique Ă
tarif préférentiel
Les compagnies d'Ă©lectricitĂ© du monde entier mettent tout en Ćuvre
pour offrir un service d'électricité fiable à des prix compétitifs et sont
souvent autorisées à facturer leurs clients à des tarifs préférentiels.
Par exemple, tarifs en fonction des heures de la journée, tarifs
saisonniers, tarif pompe Ă chaleur (WĂ€rmepumpentarif) en
Allemagne et en Autriche, etc.
Cet Ă©quipement autorise la connexion Ă de tels systĂšmes
d'alimentation électrique à tarif préférentiel.
Adressez-vous au fournisseur d'électricité du lieu d'installation de cet
équipement pour savoir s'il est recommandé de brancher
l'Ă©quipement Ă l'un des systĂšmes d'alimentation Ă©lectrique Ă tarif
préférentiel disponibles, le cas échéant.
Si l'équipement est raccordé à ce type d'alimentation à tarif
préférentiel, la compagnie d'électricité est autorisée à :
âȘ couper le courant vers l'Ă©quipement pendant une certaine pĂ©riode,
âȘ limiter la consommation Ă©lectrique de l'Ă©quipement pendant une
certaine période.
L'unité intérieure est conçue pour recevoir un signal d'entrée grùce
auquel l'unitĂ© bascule en mode d'arrĂȘt forcĂ©. Pendant cette pĂ©riode,
le compresseur de l'unité ne fonctionnera pas.
Le cùblage de l'unité est différent selon que l'alimentation électrique
est interrompue ou non.
6.4.3 Vue d'ensemble des connexions
Ă©lectriques, Ă l'exception des actionneurs
externes
Remarque générale concernant les abréviations du présent chapitre
et des chapitres suivants:
âȘ E1 = Composants du cycle de rĂ©frigĂ©rant (compresseur, par
exemple) et piĂšces de la tuyauterie de saumure (pompe de
saumure, par exemple)
âȘ E2 = Tous les composants Ă l'exception du chauffage d'appoint
âȘ E3 = Chauffage d'appoint
Alimentation
Ă©lectrique normale
a Alimentation Ă©lectrique normale
b Alimentation électrique à tarif préférentiel
1 Alimentation Ă©lectrique pour E1 et E3
2 Alimentation Ă©lectrique pour E2
3 Alimentation électrique à tarif préférentiel (contact sans
REMARQUE
La tempĂ©rature de gel de la saumure peut ĂȘtre modifiĂ©e.
L'affichage est alors modifié dans [A.6.9] Temp congel.
saumure SEULEMENT aprĂšs l'accĂšs au menu [A.8] Vue
d'ensemble des réglages.
Ce paramĂštre peut UNIQUEMENT ĂȘtre modifiĂ© et/ou
sauvegardé et l'affichage est correct SEULEMENT s'il y a
une communication entre le module hydro et le module du
compresseur. La communication entre ces deux modules
n'est PAS garantie et/ou applicable si:
âȘ l'erreur âU4â apparaĂźt sur l'interface utilisateur,
âȘ le module de la pompe Ă chaleur est connectĂ© Ă
l'alimentation électrique au tarif préférentiel qui permet
d'interrompre l'alimentation Ă©lectrique pour activer celle
au tarif préférentiel.
Alimentation électrique à tarif préférentiel
Alimentation
Alimentation
Ă©lectrique PAS
interrompue
interrompue
L'alimentation
Ă©lectrique est
L'alimentation
Ă©lectrique n'est PAS
interrompue lors de
l'activation de
l'alimentation
Ă©lectrique Ă tarif
préférentiel. E1 est
désactivé par la
commande.
Remarque: la
compagnie
d'électricité DOIT
toujours autoriser la
consommation
Ă©lectrique de E2 et
interrompue
immédiatement ou
aprĂšs quelques
temps par la
compagnie
d'électricité lors de
l'activation de
l'alimentation
Ă©lectrique Ă tarif
préférentiel. La CCI
hydrobox DOIT alors
disposer d'une
alimentation
Ă©lectrique normale
distincte.
E3.
tension)
Ă©lectrique
Guide de référence installateur
24
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
7 Installation
M
a
16
14
19
15
20
12
6
13
14
17
18
6.4.4 Vue d'ensemble des connexions
Ă©lectriques pour les actionneurs externes
et internes
L'illustration suivante présente le cùblage sur site requis.
INFORMATIONS
L'illustration suivante est un exemple, il est possible qu'elle
ne corresponde PAS Ă la configuration de votre systĂšme.
a Unité intérieure
ĂlĂ©ment Description Fils Courant de
Alimentation électrique de l'unité intérieure
1 Alimentation Ă©lectrique
pour E1 et E3
2 Alimentation Ă©lectrique
pour E2
4 Alimentation Ă©lectrique
à tarif préférentiel
(contact sans tension)
5 Alimentation Ă©lectrique
Ă tarif normal
Interface utilisateur
6 Interface utilisateur 2
Ăquipement en option
12 Thermostat d'ambiance 3 ou 4 100îŸmA
13 Capteur de
température ambiante
extérieure
14 Capteur de
température ambiante
intérieure
15 Convecteur de pompe
Ă chaleur
Composants Ă fournir
16 Vanne d'arrĂȘt 2 100îŸmA
17 Compteur Ă©lectrique 2 (par mĂštre)
18 Pompe Ă eau chaude
sanitaire
19 Sortie d'alarme 2
20 Basculement vers la
commande de source
de chaleur externe
22 Entrées numériques de
consommation
Ă©lectrique
(a) Reportez-vous à la plaquette signalétique sur l'unité.
(b) Section minimale du cĂąble 0,75îŸmmÂČ.
(c) Section de cĂąble de 2,5îŸmmÂČ.
(d) Section de cĂąble de 0,75îŸmmÂČ Ă 1,25îŸmmÂČ, longueur
maximale: 50îŸm. Un contact sans tension garantit la charge
minimale applicable de 15îŸVîŸc.c., 10îŸmA.
3+N + GND
2
2
2 6,3îŸA
2
2
4 100îŸmA
2
2
2 (par signal
d'entrée)
fonctionnem
ent maximal
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(e) Section de cĂąble de 0,75îŸmmÂČ Ă 1,25îŸmmÂČ, longueur
maximale: 500îŸm. Applicable pour les connexions
d'interface utilisateur simples et doubles.
REMARQUE
Davantage de spécifications techniques concernant les
différents raccordements sont indiquées à l'intérieur de
l'unité intérieure.
7 Installation
7.1 Vue d'ensemble: installation
Ce chapitre décrit ce que vous devez faire et savoir pour installer le
systĂšme sur place.
Ordre de montage habituel
Généralement, l'installation se déroule dans l'ordre suivant:
1 Montage de l'unité intérieure
2 Raccordement de la tuyauterie de saumure
3 Raccordement de la tuyauterie d'eau
4 Raccordement du cĂąblage Ă©lectrique
5 Finition de l'installation intérieure
7.2 Ouverture des unités
7.2.1 à propos de l'ouverture des unités
Vous devez parfois ouvrir l'unité. Exemple:
âȘ Lors du raccordement du cĂąblage Ă©lectrique.
âȘ Lors de la maintenance ou de l'entretien de l'unitĂ©.
DANGER: RISQUE D'ĂLECTROCUTION
NE LAISSEZ PAS l'unité sans surveillance lorsque le
couvercle d'entretien est retiré.
7.2.2 Ouverture de l'unité intérieure
1 Desserrez et retirez les vis au niveau de la partie inférieure de
l'unité.
2 Appuyez sur le bouton situé au niveau de la partie inférieure de
la plaque avant.
AVERTISSEMENT: Bords coupants
Retirez la plaque avant au niveau de la partie supérieure
(plutÎt qu'au niveau de la partie inférieure). Faites attention
à vos doigts, les bords de la partie inférieure de la plaque
avant sont coupants.
3 Faites glisser le panneau avant de l'unité vers le bas et retirez-
le.
ATTENTION
Le panneau avant est lourd. Veillez Ă ne PAS vous coincer
les doigts lors de l'ouverture ou de la fermeture de l'unité.
4 Desserrez et retirez les 4 vis de fixation du panneau supérieur.
5 Retirez le panneau supérieur de l'unité.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Guide de référence installateur
25
7 Installation
Ordre de montage habituel
Le montage de l'unité intérieure se déroule généralement de la
maniĂšre suivante:
1 Installation de l'unité intérieure
7.3.2 Précautions de montage de l'unité
intérieure
INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des
chapitres suivants:
âȘ PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ© gĂ©nĂ©rales
âȘ PrĂ©paration
7.3.3 Installation de l'unité intérieure
1 Approchez autant que possible l'unité sur la palette du lieu
d'installation.
2 Soulevez l'unité intérieure de la palette et placez-la sur le sol.
7.2.3 Ouverture du couvercle du coffret
électrique de l'unité intérieure
3 Faites glisser l'unité intérieure en position. Vérifiez que les
boulons de support latéral sont présents lorsque vous
manipulez l'unité.
4 Détachez le module de pompe à chaleur du chùssis extérieur.
Retirez UNIQUEMENT les boulons de support latéral!
7.3 Montage de l'unité intérieure
7.3.1 à propos du montage de l'unité intérieure
Quand
Vous devez monter l'unité intérieure avant de pouvoir raccorder la
tuyauterie d'eau et de saumure.
Guide de référence installateur
26
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
REMARQUE
Ne jetez AUCUN boulon. Ils doivent ĂȘtre rĂ©insĂ©rĂ©s lors du
transport ou lors de manipulations lourdes.
7 Installation
REMARQUE
Pour une réduction optimale du bruit, vérifiez que le
chùssis inférieur repose bien sur le sol.
7 RĂ©glez la hauteur des 2îŸ pieds de mise Ă niveau avant du
chùssis intérieur pour compenser les irrégularités.
ATTENTION
VĂ©rifiez que le module de pompe Ă chaleur n'entre PAS en
contact avec le boßtier extérieur.
REMARQUE
VĂ©rifiez que les boulons de support avant restent de
niveau et ne sont soumis Ă AUCUNE contrainte. Les pieds
de support des chùssis extérieur (b) et intérieur (c)
DOIVENT ĂȘtre rĂ©glĂ©s de maniĂšre Ă ce que ces boulons
avant restent de niveau. Ne réglez PAS le pied de support
(a)!
Vue du dessous:
5 Ouvrez la plaque avant de l'unité. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser les cordons en nylon pour le levage.
6 RĂ©glez la hauteur des 4îŸ pieds de mise Ă niveau du chĂąssis
extérieur pour compenser les irrégularités au niveau du sol.
L'écart maximal autorisé est de 1°.
Vue de cÎté:
INFORMATIONS
Pour vérifier que les boulons de support avant ne sont
soumis Ă aucune contrainte, desserrez-les partiellement et
resserrez-les ensuite.
7.4 Raccordement de la tuyauterie de
saumure
7.4.1 Ă propos du raccordement de la
tuyauterie de saumure
REMARQUE
Pour éviter d'endommager la structure de l'unité, déplacez
l'unité UNIQUEMENT lorsque les pieds de mise à niveau
sont positionnés le plus bas possible.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Avant de raccorder la tuyauterie de saumure
Vérifiez que l'unité intérieure est montée.
Guide de référence installateur
27
7 Installation
Ordre de montage habituel
Le raccordement de la tuyauterie de saumure se déroule
généralement de la maniÚre suivante:
1 Raccordement de la tuyauterie de saumure
2 Remplissage du circuit de saumure
3 Raccordement de la soupape de décharge de pression au drain
sur le cÎté saumure
4 Isolation de la tuyauterie de saumure
7.4.2 Précautions lors du raccordement de la
tuyauterie de saumure
INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des
chapitres suivants:
âȘ PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ© gĂ©nĂ©rales
âȘ PrĂ©paration
7.4.3 Raccordement de la tuyauterie de
saumure
3 Remplissez le circuit de saumure jusqu'Ă ce que le manomĂštre
indique une pression de ±2,0îŸbars.
a Sortie de saumure
b Entrée de saumure
REMARQUE
Pour faciliter les réparations et la maintenance, il est
recommandĂ© d'installer les vannes d'arrĂȘt aussi prĂšs que
possible de l'entrée et de la sortie de l'unité.
7.4.4 Remplissage du circuit de saumure
AVERTISSEMENT
Avant, pendant et aprÚs le remplissage, vérifiez bien que
le circuit de saumure ne présente aucune fuite.
AVERTISSEMENT
La température du liquide qui circule dans l'évaporateur
peut ĂȘtre infĂ©rieure Ă zĂ©ro. Le circuit DOIT ĂȘtre protĂ©gĂ© du
gel. Reportez-vous au rĂ©glage [Aâ04], Ă la section
"8.2.2îŸAssistant rapide: standard"îŸĂ la pageîŸ39.
INFORMATIONS
Les matériaux du circuit de saumure de l'unité présentent
des propriétés de résistance chimique aux liquides antigel
suivants:
âȘ 40% en masse de propylĂšne glycol
âȘ 29% en masse d'alcool Ă©thylique
1 Raccordez l'unitĂ© au systĂšme de remplissage de saumure Ă
fournir.
2 Placez la vanne 3îŸvoies correctement.
a ManomĂštre de saumure
4 Purgez autant d'air que possible du circuit de saumure. Pour
connaĂźtre les consignes, reportez-vous Ă la section "9îŸMise en
service"îŸĂ la pageîŸ60.
5 Ramenez la vanne 3îŸvoies en position initiale.
7.4.5 Raccordement de la soupape de décharge
de pression au drain du cÎté saumure
La soupape de décharge de pression évacue la pression par l'arriÚre
de l'unité.
Guide de référence installateur
28
Module géothermal ROTEX HPU
RGSQH10S18AA9W
4P374245-1B â 2016.02
7 Installation
7.5.2 Précautions lors du raccordement de la
tuyauterie d'eau
INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des
chapitres suivants:
âȘ PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ© gĂ©nĂ©rales
âȘ PrĂ©paration
7.5.3 Raccordement de la tuyauterie d'eau
REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La
déformation de la tuyauterie peut entraßner un mauvais
fonctionnement de l'unité.
1 Raccordez les tuyaux d'entrée et de sortie de l'eau chaude
sanitaire à l'unité intérieure.
AVERTISSEMENT
âȘ Tous les tuyaux raccordĂ©s Ă la soupape de dĂ©charge
de pression de la saumure DOIVENT présenter une
pente continue.
âȘ La tuyauterie de dĂ©charge de la soupape de dĂ©charge
de pression de la saumure DOIT s'achever dans une
position sécurisée et visible sans causer aucun risque
pour les personnes à proximité.
7.4.6 Isolation de la tuyauterie de saumure
La tuyauterie de l'ensemble du circuit de saumure DOIT ĂȘtre isolĂ©e
pour empĂȘcher une rĂ©duction de la capacitĂ© de chauffage.
N'oubliez pas que la tuyauterie du circuit de saumure située dans la
maison peut condenser/condensera. Prévoyez une isolation adaptée
pour ces tuyaux.
7.5 Raccordement de la tuyauterie
d'eau
7.5.1 Ă propos du raccordement de la
tuyauterie d'eau
Avant de raccorder la tuyauterie d'eau
Vérifiez que l'unité intérieure est montée.
Ordre de montage habituel
Le raccordement de la tuyauterie d'eau se déroule généralement de
la maniĂšre suivante:
1 Raccordement de la tuyauterie d'eau à l'unité intérieure
2 Raccordement de la soupape de décharge de pression au drain
3 Remplissage du circuit de chauffage
4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire
5 Isolation de la tuyauterie d'eau
6 Raccordement de la tuyauterie de recirculation
7 Raccordement du tuyau d'Ă©vacuation
a Sortie d'eau du chauffage
b Entrée d'eau du chauffage
c Sortie de l'eau chaude sanitaire
d Entrée de l'eau froide sanitaire (approvisionnement en eau
froide)
REMARQUE
Nous vous recommandons d'installer les vannes d'arrĂȘt sur
les raccords d'entrée de l'eau froide et de sortie de l'eau
chaude sanitaire. Les vannes d'arrĂȘt ne sont pas fournies.
REMARQUE
Pour Ă©viter les dommages au niveau de la zone
environnante en cas de fuite d'eau sanitaire, nous vous
recommandons de fermer les vannes d'arrĂȘt au niveau de
l'entrée d'eau froide en cas d'absence.
2 Raccordez les tuyaux d'entrĂ©e et de sortie du chauffage Ă
l'unité intérieure.
RGSQH10S18AA9W
Module géothermal ROTEX HPU
4P374245-1B â 2016.02
Guide de référence installateur
29