01
02
03
04
05
06
07
08
09
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
tarafından
съгласно
KEMA
2024351-QUA/EMC02-4565
järgi vastavalt
certifikatom
KEMA
pagal
v skladu s
KEMA
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
ir patvirtinta
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
in odobreno s strani
Daikin.TCF.021
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
2024351-QUA/EMC02-4565
, atbilstoši
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
Daikin.TCF.021
Not
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
Daikin.TCF.021
KEMA
og positivt vurderet af
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
ja jotka
mukaisesti.
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certifikat
Certifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
framgår av
til
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
conformément
overeenkomstig
KEMA
according to
KEMA
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
prema
KEMA
v souladu
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin.TCF.021
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificatul
Świadectwem
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
a(z)
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 22nd of November 2004
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
KEMA
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
e giudicato positivamente da
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificate
Certificat
the
as set out in the Technical Construction File
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 2024351-QUA/EMC02-4565
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
au
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
REQ71B7V3B, REQ100B7V3B,
REQ71B7W1B, REQ100B7W1B, REQ125B7W1B
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificado 2024351-QUA/EMC02-4565
Certificato
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
el
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
2024351-QUA/EMC02-4565
Свидетельству
согласно
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
08 Nota
09 Примечание *
3PW14488-6E
REQ71B7V3B REQ71B7W1B
REQ100B7V3B REQ100B7W1B
REQ125B7W1B
Split-systeem airconditioners
Montagehandleiding
INHOUD Pagina
Informatie betreffende de veiligheid .................................................. 1
Voorafgaand aan de installatie .......................................................... 2
Keuze van de montageplaats............................................................ 3
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie............................................. 4
Ruimte voor onderhoud van de installatie......................................... 4
Dikte van de koelmiddelleiding en toegestane leidinglengte............. 5
Voorzorgsmaatregelen bij het aanleggen van de
koelmiddelleidingen........................................................................... 5
Koelmiddelleidingen .......................................................................... 6
Luchtledig pompen............................................................................ 8
Koelmiddel vullen .............................................................................. 8
Werk aan de elektrische bedrading................................................... 9
Uitvoeren van een test ....................................................................10
Eisen bij het ontmantelen................................................................ 11
Bedradingsschema ......................................................................... 12
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE
MONTAGE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN
PLAATS WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR
LATERE NASLAG.
EEN FOUTE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEKTRISCHE
SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND OF ANDERE
SCHADE AAN DE APPARATUUR VEROORZAKEN. LAAT
DAAROM UITSLUITEND DAIKIN-TOEBEHOREN DIE
SPECIAAL ONTWORPEN ZIJN VOOR GEBRUIK MET DE
UITRUSTING MONTEREN DOOR EEN VAKMAN.
RAADPLEEG BIJ TWIJFELS OVER DE INSTALLATIEPROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW DAIKINVERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID
De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in twee
klassen. Zij gaan allebei over heel belangrijke onderwerpen; volg ze
dus goed op.
WAARSCHUWING
LET OP Wanneer u deze waarschuwing niet in
Wanneer u deze waarschuwing niet in
acht neemt, kan dit leiden tot ernstige
ongevallen.
acht neemt, kan dit leiden tot letsels of
schade aan het toestel.
WAARSCHUWING
■
Vraag uw verdeler of bevoegd personeel de installatie uit
te voeren
Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische
schokken of brand veroorzaken.
■ Voer de installatiewerkzaamheden uit in overeenstemming met deze montagehandleiding.
Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische
schokken of brand veroorzaken.
■ Wanneer u een unit in een kleine ruimte installeert,
moet u maatregelen nemen om te voorkomen dat de
hoeveelheid lekkend koelmiddel beperkt blijft zelfs
wanneer ze lekt. Raadpleeg uw verdeler voor informatie over hoe u koelmiddellekken kunt beperken.
Wanneer de hoeveelheid van het koelmiddellek te
groot is, kan dit leiden tot een tekort aan zuurstof.
■ Gebruik bij de installatiewerkzaamheden alleen de
vermelde accessoires en onderdelen.
Wanneer u toch andere onderdelen zou gebruiken,
kan dit leiden tot waterlekken, elektrische schokken,
of brand, of kan de unit vallen.
■ Installeer de airconditioner op een basis die het
gewicht kan dragen.
Wanneer de basis niet sterk genoeg is, kan het
toestel naar beneden vallen en iemand verwonden.
■ Houd bij de installatiewerkzaamheden rekening met
sterke windstoten, stormen of aardbevingen.
Een slechte installatie kan leiden tot ongevallen met
gevallen toestellen.
■ De elektrische installatie moet door bevoegd personeel
conform de plaatselijke wetten en voorschriften en
deze montagehandleiding op een apart circuit worden
uitgevoerd.
Onvoldoende vermogen van het voedingscircuit of
een verkeerde elektrische installatie kan leiden tot
elektrische schokken of brand.
■ Zorg ervoor dat alle bedrading goed is aangesloten,
dat de voorgeschreven bedrading werd gebruikt en
dat er geen externe krachten op de klemaansluitingen
of bedrading worden uitgeoefend.
Onvolledige aansluitingen of bevestigingen kunnen
brand veroorzaken.
■ Wanneer u de bedrading van de voeding en de
bedrading tussen de binnen- en de buitenunit uitvoert,
moet u de kabels zodanig leiden dat het deksel van
de schakelkast volledig kan gesloten worden.
Wanneer het deksel van de schakelkast niet is aangebracht, kunnen de klemmen oververhitten, of kunnen
elektrische schokken of brand worden veroorzaakt.
■ Als het koelgas tijdens de installatiewerkzaamheden
lekt, moet u de ruimte onmiddellijk ventileren.
Wanneer het koelgas aan vuur wordt blootgesteld,
kunnen giftige gassen vrijkomen.
. Installeer het toestel niet zelf.
Montagehandleiding
1
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B
Split-systeem airconditioners
4PW19495-1B
WAARSCHUWING
■ Controleer na het voltooien van de installatiewerkzaamheden het systeem op koelgaslekken.
Wanneer het koelgas in de ruimte vrijkomt en in contact
komt met een kachel of een fornuis, kan een giftig gas
worden geproduceerd.
■ Zet de stroomschakelaar uit alvorens u de elektrische
klemonderdelen aanraakt.
■ Het gebeurt maar al te vaak dat onderdelen die onder
stroom staan per ongeluk worden aangeraakt.
Laat de unit nooit alleen achter tijdens de installatie of
service wanneer het servicepaneel is verwijderd.
■ Wanneer u eerder geïnstalleerde units op een andere
plaats wilt installeren, moet u na het afpompen eerst
het koelmiddel aftappen. Raadpleeg het hoofdstuk
"Voorzorgsmaatregelen bij het afpompen" op
pagina 9.
■ Raak ongewenste vloeistoflekken nooit rechtstreeks
aan. U zou ernstige wonden kunnen oplopen door
bevriezing.
LET OP
■ Aard de airconditioner.
Houd u bij de aardweerstand aan de nationale regelgeving.
Sluit de aardleiding niet aan op een gas- of
waterleiding, een bliksemafleider of een
telefoonaarding.
Onvolledige aarding kan elektrische
schokken veroorzaken.
■ Gasleiding.
Ontbranding of ontploffing mogelijk bij gaslekken.
■ Waterleiding.
Harde plastic leidingen vormen geen goede aarding.
■ Bliksemafleider of telefoonaarding.
Het elektrisch potentiaal kan abnormaal hoog
stijgen bij een blikseminslag.
■ Installeer een aardlekschakelaar.
Wanneer u geen aardlekschakelaar installeert, kan dit
leiden tot elektrische schokken en brand.
■ Installeer de afvoerleiding in overeenstemming met
deze montagehandleiding om voor een goede afvoer
te zorgen, en isoleer de leiding om condensvorming
te voorkomen.
Een slechte afvoerleiding kan leiden tot waterlekken
en natte meubels.
■ Installeer de binnen- en buitenunits, het netsnoer en
de verbindingsdraad op minstens 1 meter van
televisietoestellen of radio's om beeldstoringen of ruis
te voorkomen.
(Afhankelijk van de radiogolven volstaat een afstand
van 1 meter soms niet om ruis te voorkomen.)
LET OP
■ Installeer de airconditioner niet op een van de
volgende plaatsen:
■ In de aanwezigheid van dampen van mineraalolie,
oliespray of dampen, zoals bijvoorbeeld in een
keuken.
De kwaliteit van de plastic onderdelen kan verminderen en ze kunnen uit het toestel vallen of
waterlekken veroorzaken.
■ Waar corrosieve gassen, zoals zwavelzuurgassen
worden geproduceerd.
Corrosie aan de koperen leidingen of gesoldeerde
delen kan leiden tot koelmiddellekken.
■ In de aanwezigheid van apparatuur die elektro-
magnetische golven genereert.
Elektromagnetische golven kunnen het besturings-
systeem storen, zodat het toestel slecht zou
werken.
■ In de aanwezigheid van mogelijke lekken van
ontvlambare gassen, van koolstofvezels of
ontbrandbaar stof in de lucht of waar wordt
gewerkt met vluchtige ontvlambare stoffen, zoals
thinner of benzine.
Dergelijke gassen kunnen brand veroorzaken.
■ Waar de lucht een hoog zoutgehalte bevat zoals in
de buurt van de kust.
■ Waar de spanning sterk schommelt, zoals in een
fabriek.
■ In voertuigen of schepen.
■ In de aanwezigheid van zuur- of alkalinedampen.
VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE
Aangezien de ontwerpdruk 4,15 MPa of 41,5 bar bedraagt,
kunnen dikkere leidingen vereist zijn. Raadpleeg "Keuze
van het leidingmateriaal" op pagina 5.
Voorzorgsmaatregelen voor R-410A
■ Voor het koelmiddel moeten strikte voorzorgsmaatregelen
worden genomen om het systeem schoon, droog en afgedicht te
houden.
- Schoon en droog
Voorkom dat vreemd materiaal (zoals minerale olie of vocht) in
het systeem terechtkomt.
- Afgedicht
Raadpleeg daartoe aandachtig het hoofdstuk "Voorzorgs-
maatregelen bij het aanleggen van de koelmiddelleidingen" op
pagina 5 en volg nauwgezet de procedures.
■ Omdat R-410A een gemengd koelmiddel is, moet eventueel
benodigd extra koelmiddel in vloeibare vorm worden geladen.
(Als het koelmiddel zich in een toestand van gas bevindt,
verandert de samenstelling en zal het systeem niet naar
behoren functioneren.)
■ De aangesloten binnenunits moeten speciaal ontworpen zijn
voor toepassing met R-410A.
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B
Split-systeem airconditioners
4PW19495-1B
Montagehandleiding
2