The batteries supplied with the controller are marked with this symbol.
This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means thatthe battery contains a heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are:nPb: lead (>0,004%)
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correctdisposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and humanhealth. Please contact your local authority for more information.
Battery
1)Type: AAA.R03
2)Quantity: 2 pieces
Baterie
1)Typ: AAA.R03
2)Ilość: 2sztuki
Wymagania dotyczące usuwania wyposażenia
Zużyte baterie należy oddawać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki baterii wcelu ich utylizacji. Poprzez
prawidłowe usunięcie baterii, użytkownik pomaga wograniczaniu negatywnego wpływu na środowisko izdrowie
człowieka. Wcelu uzyskania informacji dodatkowych, prosimy oskontaktowanie się zlokalnym urzędem.
Baterie dostarczane ze sterownikiem posiadają ten symbol. Ten symbol oznacza, że nie
należy łączyć baterii znieposortowanymi odpadami gospodarstwa domowego. Jeżeli pod
tym symbolem znajduje się symbol chemiczny, oznacza to, że bateria zawiera ciężki metal
powyżej pewnego stężenia. Możliwe symbole chemiczne:
n
Pb: ołów (>0004%)
Page 5
1
ENGLISH
1.0 OPERATING GUIDE
There are all together 14 keys on the ARCWA wired controller.
Note : Override FunctionPress the HOUR key once will activate the override function for 1 hour. An indicator “H1” will show on the top left corner of the LCD. Press the same key again will increase the setting to 2 hours. An indicator “H2” will be shown. Press the 3rd times increase the setting to 4 hours. An indicator “H4” will be shown. Subsequent press will deactivate the override function.
When the Override function is activated, all the timers will bypassed and turn ON the unit for a fix periods of 1 hour, 2 hours or 4 hours depends on the selection, after which it will turned off.
NoKEYFUNCTION
1.ON/OFF
On/Off the unit with overriding all the timer settings
2.SLEEP
Activate/deactivate Sleep function
3.FAN
Select Fan speeds control (Auto/High/Med/Low)
4.MODE
Select operating Modes control (Cool/Heat/Dry/Fan)
5.SET TEMP UP
Increase set temperature in °C or °F
6.SET TEMP DOWN
Decrease set temperature in °C or °F
7.SWING
Activate/deactivate Swing control.
8.ON TIMER
Enable/disable the Event 1, 2 and 3 ON TIMER setting mode
9.OFF TIMER
Enable/disable the Event 1, 2 and 3 OFF TIMER setting mode
10.TIMER ACTIVE
Activate/deactivate all set timers
11.CLOCK
Enable/disable the Real Time Clock (RTC) setting mode
12.DAY
a) Select the day for RTC or timer settingb) Enable/disable FAN Key lock
13.HOUR
a) Select the hour for RTC or timer settingsb) Set Override function for 1, 2 or 4 hours
14.MINUTE
a) Select the minute for RTC or timer settingsb) Enable/disable key lock
Włączenie/wyłączenie urządzenia zprzełączaniem wszystkich ustawień timera
POLSKI
Uwaga: Funkcja przełączania
Naciśnięcie przycisku HOUR (GODZINA) aktywuje funkcję przełączania na 1godzinę. Wskaźnik „H1” pojawia
się wgórnym lewym rogu LCD. Ponowne naciśnięcie tego przycisku zwiększy ustawienie do 2godzin.
Na wyświetlaczu LCD pojawi się wskaźnik „H2”. Ponowne (trzecie) naciśnięcie zwiększy ustawienie do
4godzin. Na wyświetlaczu LCD pojawi się wskaźnik „H4”. Kolejne naciśnięcie spowoduje wyłączenie funkcji
przełączania.
Po aktywowaniu funkcji przełączania, wszystkie timery przejdą wtryb obejścia iWŁĄCZENIE urządzenia na
ustalony okres 1, 2lub 4godzin zależy od wyboru, po którym urządzenie się wyłączy.
SLEEP (CZUWANIE)
FAN (WENTYLATOR)
MODE (TRYB)
SET TEMP UP (ZWIĘKSZENIE TEMP. NASTAWY)
SET TEMP DOWN (ZMNIEJSZENIE TEMP. NASTAWY)
SWING (NAWIEW)
ON TIMER (TIMER WŁ.)
OFF TIMER (TIMER WYŁ.)
TIMER ACTIVE (TIMER AKTYWNY)
CLOCK (ZEGAR)
DAY (DZIEŃ)
HOUR (GODZINA)
MINUTE (MINUTA)
Włączenie/wyłączenie funkcji czuwania
Wybór sterowania prędkościami wentylatora (autom./duża/średnia/mała)
Wybór sterowania trybami operacyjnymi (chłodzenie/grzanie/osuszanie/wentylator)
Wzrost temperatury nastawy w°C lub °F
Zmniejszenie temperatury nastawy w°C lub °F
Włączenie/wyłączenie sterowania nawiewem
Włącza/wyłącza zdarzenie 1, 2i 3w trybie ustawienia TIMER WŁ.
Włącza/wyłącza zdarzenie 1, 2i 3w trybie ustawienia TIMER WYŁ.
Włączenie/wyłączenie wszystkich ustawień timera
Włączenie/wyłączenie trybu ustawienia zegara czasu rzeczywistego (RTC)
a) Wybór dnia dla RTC lub ustawienia timera
b) Włączenie/wyłączenie blokady przycisku WENTYLATORA
a) Wybór godziny dla RTC lub ustawienia czasu
b) Ustawienie funkcji przełączania dla 1, 2lub 4godzin
a) Wybór minut dla RTC lub ustawienia czasu
b) Włączenie/wyłączenie blokady przycisków
Instrukcja oryginalna
Page 6
2
1.1 ON/OFF Button
Starting Operation:When the unit is turned off, press the ON/OFFbutton.The operation LED lights and the unit is turned on.
Stopping Operation:When the unit is turned on, press the ON/OFFbutton. The operation LED is extinguished
and control are turned off.
1.2 SLEEPButton
Press SLEEPbutton to activate the sleep mode or energy saving mode.
1.3 FANButton
Press FANbutton to select AUTO, HIGH, MEDIUMor LOWfan speed.
1.4 MODEButton
Press the MODEbutton to switch operation from COOL, HEAT, DRY, FAN.
Check the display to see in which mode the control is set.
1.5 ‘▲’ or ‘▼’ Set Temperature Button
Press the temperature button and set the temperature of your choice. By pressing the ‘▲’ or‘▼’ button once, temperature changes by 1°C [or 1°F].Temperature can be set within the range 16°C~30°C (61°F~86°F).During fan mode, temperature cannot be set.Ifpressing‘▲’and‘▼’together,theunitoftemperaturewillchangefrom°Cto°Fandvice-versa.
1.6 SWINGbutton
Press SWINGbutton to activate the air sweep function.
1.7 Time Setting
i) Set Real Time Clock Setting
Press CLOCK key one time will activate RTC setting mode. Pressing the same key againwill disable RTC setting mode.Under RTC setting mode, “SET CLOCK” will be shown on LCD and it will blink at 0.5 secinterval. The RTC and Day setting can be changed by pressing DAY key, HOUR key orMINUTE key. If there is no further time related (DAY, HOUR and MINUTE) key is pressedfor 15 sec, the unit will quit from the CLOCK setting mode.
ii) 7-Day Programmable Timers
Theunithas3eventfunctions,eacheventhasanONTIMERandanOFFTIMER.Press the timer key (ON TIMER or OFF TIMER) will enable Event 1 timer setting mode.Press the same key again will enable Event 2 timer setting mode. Press the 3rd times willenable the Event 3 (Event handset) timer- setting mode. Subsequent key pressed the unitwill quit from timer setting mode.All timers are event triggered timers and can be overridden by the ON/OFF button andOverride function.
•
•
1.1 Przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
• Rozpoczynanie operacji:
Gdy urządzenie jest wyłączone, należy nacisnąć przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.).
Wyświetlacz LED iurządzenie włączą się.
• Wyłączanie operacji:
Gdy urządzenie jest włączone, należy nacisnąć przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.). Wyświetlacz LCD oraz sterowanie
wyłączą się.
1.2 Przycisk SLEEP (CZUWANIE)
Nacisnąć przycisk SLEEP (CZUWANIE), aby aktywować tryb czuwania lub tryb oszczędzania energii.
1.3 Przycisk FAN (WENTYLATOR)
Nacisnąć przycisk FAN (WENTYLATOR), aby wybrać prędkość wentylatora AUTO, DUŻA, ŚREDNIA lub MAŁA.
1.4 Przycisk MODE (TRYB)
Nacisnąć przycisk MODE (TRYB), aby przełączać się między trybami CHŁODZENIA, OGRZEWANIA, OSUSZANIA,
Sprawdzić na wyświetlaczu, jaki tryb jest ustawiony.
1.5 ‘’ lub ‘’ - przycisk ustawienia temperatury
Nacisnąć przycisk temperatury iustawić wybraną temperaturę. Po naciśnięciu raz przycisku ‘’ lub ‘’
Temperaturę można ustawić wzakresie od 16°C~30°C (61°F~86°F).
W trybie wentylatora, nie można ustawić temperatury.
Po naciśnięciu jednocześnie ‘’ i‘’, jednostka temperatury zmieni się z°C na °F iodwrotnie.
1.6 Przycisk SWING (NAWIEW)
Nacisnąć przycisk SWING (NAWIEW), aby aktywować funkcję nawiewu powietrza.
1.7 Ustawienia czasu
WENTYLATORA.
temperatura zmieni się o1°C [lub 1°F].
i) Ustawienie zegara czasu rzeczywistego
Naciśnięcie raz przycisku CLOCK (ZEGAR) aktywuje tryb ustawiania RTC. Ponowne naciśnięcie tego samego
W trybie ustawienia RTC, na wyświetlaczu pojawi się „SET CLOCK” ibędzie migać wodstępach
0,5-sekundowych. Ustawienie RTC iDay (Dzień) można zmienić naciskając przycisk DAY (DZIEŃ), HOUR
(GODZINA) lub MINUTE (MINUTA). Jeżeli nie zostanie naciśnięty przycisk związany zustawieniem czasu (DAY
(DZIEŃ), HOUR (GODZINA) iMINUTE (MINUTA)), urządzenie wyjdzie ztrybu ustawienia ZEGARA.
ii) 7-dniowy programowalny timer
Urządzenie posiada funkcje 3zdarzeń, każde zdarzenie posiada TIMER WŁ. iTIMER WYŁ.
Naciśnięcie przycisku timera (ON TIMER (TIMER WŁ.) lub OFF TIMER (TIMER WYŁ.)) spowoduje włączenie trybu
ustawień timera zdarzenia 1.
Ponowne naciśnięcie tego samego przycisku spowoduje włączenie trybu ustawień timera zdarzenia 2.
Naciśnięcie przycisku po raz trzeci spowoduje włączenie trybu ustawień timera zdarzenia 3(panel zdarzeń).
Kolejne naciśnięcie przycisku spowoduje wyjście ztrybu ustawień timera.
Wszystkie timery są timerami uruchamianymi zdarzeniem imożna je zmieniać przyciskiem ON/OFF (WŁ./
ON’ or ‘OFF’ indication will appear and digit “1” will be
displayed on the top left corner of the LCD. ‘
ON’ or ‘OFF’ indication and digit “2” will be displayed during Event 2 timer setting. The timer setting can be changed thru pressing the DAY key, HOUR key or MINUTE key. If there is no further time related (DAY, HOUR and MINUTE) key is pressed, the unit will quit from the timer setting mode.
iv) Set Event 3 Timer via remote control (Optional)
This timer can be controlled separately thru remote control as well as ON TIMER or OFF TIMER keys. Timer 3 can be set like timers 1 and 2 like above except the DAY setting is not provided as this timer setting is valid everyday. An indicator “3” will display during the Event 3 timer setting mode. ‘
ON’ or ‘OFF’ will blink at 0.5 sec interval during the timer setting. If there is no futher time related (DAY, HOUR and MINUTE) key is pressed, the unit will quit from the timer setting mode. The ON/OFF timer setting received from remote control will override the Event 3 timer setting from the unit.
1.8Activating and canceling timers
Thesetimerswillnottriggeredifthetimerisnotactive.Toactivatethetimers,presstheTIMERACTIVE key unit “TIMER ACTIVE” appears on LCD. This symbol is to indicate Event 1, Event 2 and/or Event 3 timers are active. Pressing the same steps will deactivate the timers and “TIMER ACTIVE” symbol will disappear.Another method to cancel the timers setting is changed all the hour setting of the timers to null one by one. When the setting is null, the LCD display --:--, then this respective timer will be disable.
1.9Key Lock
Thesekeylockfunctiontoinhibitanysettingchange.PresstheMINUTEkey3times consecutively will activate key lock function, “KEYLOCK” will be shown on LCD. Upon all the keys are locked, only ON/OFF key and MINUTE key can be pressed. To cancel the key lock function, press the MINUTE key 3 times consecutively, the word “KEYLOCK” will be disappeared.
1.10Fan Lock
When the DAY key is press 3 times consecutively within 1.5 sec, the fan symbol (shown above) will disappear and fan key will be inhibit from pressing. Press the DAY key 3 times to cancel the fan lock function.
1.11Battery Backup
Battery backup is used to retain the RTC and 7-days programmable timer settings during power down. For unit without battery backup, the default setting will be 12:00 am the timer clear during power up.
1.8 Aktywowanie ianulowanie timerów
Inną metodą anulowania ustawień timerów jest zmiana wszystkich ustawień godzin timerów na zero,
1.9 Blokada przycisków
Ta funkcja blokady przycisków uniemożliwia zmianę ustawień. 3-krotne naciśnięcie przycisku
iii) Ustawienie timerów zdarzenia 1i 2
W trybie ustawień timera, na wyświetlaczu LCD pojawi się „SET TIMER” ibędzie migać wodstępach
0,5-sekundowych.
W przypadku ustawienia timera zdarzenia 1, pojawi się wskazanie ‘ ON’ lub ‘ OFF’ icyfra „1”
będzie wyświetlana wgórnym lewym rogu LCD. ‘ Wskazanie ‘ON’ lub ‘ OFF’ icyfra „2” będą
wyświetlane wtrakcie ustawień timera zdarzenia 2. Ustawienie timera można zmienić naciskając
przycisk DAY (DZIEŃ), HOUR (GODZINA) lub MINUTE (MINUTA). Jeżeli nie zostanie naciśnięty
przycisk związany zustawieniem czasu (DAY (DZIEŃ), HOUR (GODZINA) iMINUTE (MINUTA)),
urządzenie wyjdzie ztrybu ustawienia timera.
iv) Ustawienie timera zdarzenia 3za pomocą zdalnego sterownika (opcja)
Ten timer można regulować oddzielnie za pomocą zdalnego sterownika oraz przycisków ON
TIMER (TIMER WŁ.) lub OFF TIMER (TIMER WYŁ.). Timer 3ustawia się tak samo jak timery 1i 2,
patrz powyżej, zwyjątkiem braku dostępności ustawienia DAY (DZIEŃ), ponieważ ustawienie
timera jest ważne codziennie. Wtrybie ustawienia timera zdarzenia 3, na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik „3”. ‘ ON’ lub ‘ OFF’ będą migać wodstępach 0,5-sekundowych wczasie ustawiania
timera. Jeżeli nie zostanie naciśnięty przycisk związany zustawieniem czasu (DAY (DZIEŃ), HOUR
(GODZINA) iMINUTE (MINUTA)), urządzenie wyjdzie ztrybu ustawienia timera.
Ustawienie timera WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA odebrane ze zdalnego sterownika ma
pierwszeństwo nad ustawieniem timera zdarzenia 3z urządzenia.
Timery nie włączają się, jeżeli timer nie jest aktywny. Aby aktywować timery, należy nacisnąć przycisk
TIMER
wskazuje, że timery zdarzenia 1, zdarzenia 2i/lub zdarzenia 3są aktywne. Naciśnięcie tych samych
przycisków spowoduje wyłączenie timerów iwyłączenie symbolu „TIMER ACTIVE”.
jeden po drugim. Po wyzerowaniu ustawienia, na wyświetlaczu LCD pojawi się --:--, następnie ten
poszczególny timer zostanie wyłączony.
MINUTE (MINUTA) aktywuje funkcję blokady przycisków, na wyświetlaczy LCD pojawi się „KEYLOCK”.
Pozablokowaniu wszystkich przycisków, można nacisnąć wyłącznie przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
iMINUTE (MINUTA). Abyanulować funkcję blokady przycisków, należy 3-krotnie nacisnąć przycisk
MINUTE (MINUTA), słowo „KEYLOCK” zniknie zwyświetlacza.
ACTIVE (TIMER AKTYWNY), na wyświetlaczu LCD pojawi się „TIMER ACTIVE”. Ten symbol
POLSKI
1.10 Blokada wentylatora
Po 3-krotnym naciśnięciu przycisku DAY (DZIEŃ) wczasie 1,5 sek., symbol wentylatora
(przedstawiony wyżej) zniknie zwyświetlacza iprzycisk wentylatora zostanie zablokowany. Nacisnąć
3-krotnie przycisk DAY, aby anulować funkcję blokady wentylatora.
1.11 Zasilanie rezerwowe
Zasilanie rezerwowe jest używane do utrzymania ustawień RTC izaprogramowanego 7-dniowego
timera wczasie awarii zasilania. Wprzypadku urządzeń bez zasilania rezerwowego, ustawieniem
domyślnym będzie 12:00 itimer powróci do tego ustawienia po włączeniu zasilania.
i) First, open up the casing of the LCD remote controller into its top and bottom case using a
screwdriver. To do this, insert the screwdriver into the lower slot and slide it in the outward direction.
ii) Fix the bottom case onto the wall with the 2 wooden screws provided.
Then, insert the 4-pin connection wires (from main board) through the slot on the upper center of the case as shown below.
iii) To select cooling only model or heatpump model, some adjustment required in the shunt
jumper setting.
iv) Fasten back the top and bottom case into place. Hook the two upper claws into their
respective slots and snap the lower part shut.
1234
Connection
wires
LCD Remote
(Top case)
2 x Wooden
screw
LCD Remote
(Bottom case)
Lower slot
for opening LCD casing
2.0 INSTALACJA ZDALNEGO STEROWNIKA LCD
2.1 Wyposażenie dodatkowe
Razem zinstrukcją obsługi są dostarczane poniższe akcesoria. Wrazie braku jakiejkolwiek części,
należy natychmiast skontaktować się zdealerem.
Zdalny sterownik
Wkręt do drewna 4,1 x16 (2 szt.) iwkręt do części metalowych (2 szt.)
Instrukcja obsługi
Baterie
2.2 Instrukcja krok po kroku
i) Najpierw należy otworzyć obudowę zdalnego sterownika LCD, jej górną idolną część za pomocą
wkrętaka. Wtym celu należy włożyć wkrętak wdolną szczelinę iprzesunąć go wkierunku do
zewnątrz.
ii) Przymocować dolną obudowę do ściany za pomocą dostarczonych 2wkrętaków do drewna.
Następnie należy włożyć 4-żyłowe przewody łączące (z płyty głównej) przez szczelinę na górnej
środkowej części obudowy wsposób przedstawiony poniżej.
iii) Aby wybrać model tylko chłodzenie lub model pompy ciepła, wymagane są regulacje
wustawieniach zworki bocznika.
iv) Przymocować zpowrotem górną idolną obudowę na miejscu. Zaczepić dwie górne zapadki
wodpowiednich otworach izamknąć dolną część.
Dolne gniazdo do otwarcia
obudowy LCD
2 xwkrętaki do
wyświetlacz LCD
(górna obudowa)
drewniane
Zdalny wyświetlacz LCD
(dolna obudowa)
Zdalny
Przewody
łączące
Page 9
5
ENGLISH
3.0 FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
If there is any abnormal condition detected, ARCWA wired controller will blink the error code.
BŁĄD KOMUNIKACJI (PCB STEROWANIA IPCB INWERTERA JEDNOSTKI ZEW.)
FAZA OTWARCIA LUB ASYMETRIA NAPIĘCIA
ZWARCIE/PRZERWA TERMISTORA ROZPRASZACZA CIEPŁA
Page 10
6
ERROR CODEMEANING
PJCAPACITY SETTING ERROR
U0INSUFFICIENT GAS
U2DC VOLTAGE OUT OF RANGE
U4COMMUNICATION ERROR
U7COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
UAINSTALLATION ERROR
UF
BŁĄD USTAWIEŃ POJEMNOŚCI
NIEWYSTARCZAJĄCA ILOŚĆ GAZU
NAPIĘCIE DC POZA ZAKRESEM
BŁĄD KOMUNIKACJI
BŁĄD KOMUNIKACJI (PCB STEROWANIA IPCB IPM JEDNOSTKI ZEW.)
BŁĄD INSTALACJI
NIEDOPASOWANIE ORUROWANIA IINSTALACJI OKABLOWANIA/NIEPRAWIDŁOWE OKABLOWANIE/NIEWYSTARCZAJĄCA ILOŚĆ GAZU
OCHRONA PRZED ZAMARZANIEM (POZOSTAŁE POMIESZCZENIA)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.