Daikin OM-NET3C-0411(0)-SIESTA Operation manuals [pl]

Page 1
OPERATING
INSTRUKCJA
MANUAL
OBSŁUGI
Handset Wireless
Mode D’emploi
Combiné sans l
Bedienungsanleitung
Drahtloses Handgerät
Bedieningsaanwijzing
Draadloos handapparaat
Manual De Instrucciones
Auricular Inalámbrico
Руководство По Зксплуатации
Беспроводное Дистанционное Управление
Kullanım Kılavuzu
Kablosuz Kulaklık
Instrukcja
obsługi zestawu
przewodowego
English
Polski
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Pycckий
Türkçe
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Ασύρµατη Χειροσυσκευή
Manual De Funcionamento
Aparelho Sem Fios
OM-NET3C-0411(0)-SIESTA Part No.: R08019036598
Ελληνικά
Portugues
Page 2
Page 3
WYGLĄD ARCWA
ARCWA OUTLOOK
i
Page 4
Disposal Requirements
The batteries supplied with the controller are marked with this symbol.
This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that the battery contains a heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are: n Pb: lead (>0,004%)
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact your local authority for more information.
Battery
1) Type: AAA.R03
2) Quantity: 2 pieces
Baterie
1)Typ: AAA.R03
2)Ilość: 2sztuki
Wymagania dotyczące usuwania wyposażenia
Zużyte baterie należy oddawać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki baterii wcelu ich utylizacji. Poprzez prawidłowe usunięcie baterii, użytkownik pomaga wograniczaniu negatywnego wpływu na środowisko izdrowie człowieka. Wcelu uzyskania informacji dodatkowych, prosimy oskontaktowanie się zlokalnym urzędem.
Baterie dostarczane ze sterownikiem posiadają ten symbol. Ten symbol oznacza, że nie należy łączyć baterii znieposortowanymi odpadami gospodarstwa domowego. Jeżeli pod tym symbolem znajduje się symbol chemiczny, oznacza to, że bateria zawiera ciężki metal powyżej pewnego stężenia. Możliwe symbole chemiczne:
n
Pb: ołów (>0004%)
Page 5
1
ENGLISH
1.0 OPERATING GUIDE
There are all together 14 keys on the ARCWA wired controller.
Note : Override Function Press the HOUR key once will activate the override function for 1 hour. An indicator “H1” will show on the top left corner of the LCD. Press the same key again will increase the setting to 2 hours. An indicator “H2” will be shown. Press the 3rd times increase the setting to 4 hours. An indicator “H4” will be shown. Subsequent press will deactivate the override function.
When the Override function is activated, all the timers will bypassed and turn ON the unit for a x periods of 1 hour, 2 hours or 4 hours depends on the selection, after which it will turned off.
No KEY FUNCTION
1. ON/OFF
On/Off the unit with overriding all the timer settings
2. SLEEP
Activate/deactivate Sleep function
3. FAN
Select Fan speeds control (Auto/High/Med/Low)
4. MODE
Select operating Modes control (Cool/Heat/Dry/Fan)
5. SET TEMP UP
Increase set temperature in °C or °F
6. SET TEMP DOWN
Decrease set temperature in °C or °F
7. SWING
Activate/deactivate Swing control.
8. ON TIMER
Enable/disable the Event 1, 2 and 3 ON TIMER setting mode
9. OFF TIMER
Enable/disable the Event 1, 2 and 3 OFF TIMER setting mode
10. TIMER ACTIVE
Activate/deactivate all set timers
11. CLOCK
Enable/disable the Real Time Clock (RTC) setting mode
12. DAY
a) Select the day for RTC or timer setting b) Enable/disable FAN Key lock
13. HOUR
a) Select the hour for RTC or timer settings b) Set Override function for 1, 2 or 4 hours
14. MINUTE
a) Select the minute for RTC or timer settings b) Enable/disable key lock
Original Instruction
PRZEWODNIK PO OBSŁUDZE
Przewodowy sterownik ARCWA wyposażono w14 przycisków.
Nr
PRZYCISK FUNKCJA
ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
Włączenie/wyłączenie urządzenia zprzełączaniem wszystkich ustawień timera
POLSKI
Uwaga: Funkcja przełączania Naciśnięcie przycisku HOUR (GODZINA) aktywuje funkcję przełączania na 1godzinę. Wskaźnik „H1” pojawia się wgórnym lewym rogu LCD. Ponowne naciśnięcie tego przycisku zwiększy ustawienie do 2godzin. Na wyświetlaczu LCD pojawi się wskaźnik „H2”. Ponowne (trzecie) naciśnięcie zwiększy ustawienie do 4godzin. Na wyświetlaczu LCD pojawi się wskaźnik „H4”. Kolejne naciśnięcie spowoduje wyłączenie funkcji przełączania.
Po aktywowaniu funkcji przełączania, wszystkie timery przejdą wtryb obejścia iWŁĄCZENIE urządzenia na ustalony okres 1, 2lub 4godzin zależy od wyboru, po którym urządzenie się wyłączy.
SLEEP (CZUWANIE) FAN (WENTYLATOR) MODE (TRYB) SET TEMP UP (ZWIĘKSZENIE TEMP. NASTAWY) SET TEMP DOWN (ZMNIEJSZENIE TEMP. NASTAWY) SWING (NAWIEW) ON TIMER (TIMER WŁ.) OFF TIMER (TIMER WYŁ.) TIMER ACTIVE (TIMER AKTYWNY) CLOCK (ZEGAR) DAY (DZIEŃ)
HOUR (GODZINA)
MINUTE (MINUTA)
Włączenie/wyłączenie funkcji czuwania Wybór sterowania prędkościami wentylatora (autom./duża/średnia/mała) Wybór sterowania trybami operacyjnymi (chłodzenie/grzanie/osuszanie/wentylator) Wzrost temperatury nastawy w°C lub °F Zmniejszenie temperatury nastawy w°C lub °F Włączenie/wyłączenie sterowania nawiewem Włącza/wyłącza zdarzenie 1, 2i 3w trybie ustawienia TIMER WŁ. Włącza/wyłącza zdarzenie 1, 2i 3w trybie ustawienia TIMER WYŁ. Włączenie/wyłączenie wszystkich ustawień timera Włączenie/wyłączenie trybu ustawienia zegara czasu rzeczywistego (RTC) a) Wybór dnia dla RTC lub ustawienia timera
b) Włączenie/wyłączenie blokady przycisku WENTYLATORA a) Wybór godziny dla RTC lub ustawienia czasu
b) Ustawienie funkcji przełączania dla 1, 2lub 4godzin a) Wybór minut dla RTC lub ustawienia czasu
b) Włączenie/wyłączenie blokady przycisków
Instrukcja oryginalna
Page 6
2
1.1 ON/OFF Button
Starting Operation: When the unit is turned off, press the ON/OFF button. The operation LED lights and the unit is turned on.
Stopping Operation: When the unit is turned on, press the ON/OFF button. The operation LED is extinguished
and control are turned off.
1.2 SLEEP Button
Press SLEEP button to activate the sleep mode or energy saving mode.
1.3 FAN Button
Press FAN button to select AUTO, HIGH, MEDIUM or LOW fan speed.
1.4 MODE Button
Press the MODE button to switch operation from COOL, HEAT, DRY, FAN.
Check the display to see in which mode the control is set.
1.5 or Set Temperature Button
Press the temperature button and set the temperature of your choice. By pressing the or button once, temperature changes by 1°C [or 1°F]. Temperature can be set within the range 16°C~30°C (61°F~86°F). During fan mode, temperature cannot be set. If pressing and together, the unit of temperature will change from °C to °F and vice-versa.
1.6 SWING button
Press SWING button to activate the air sweep function.
1.7 Time Setting
i) Set Real Time Clock Setting
Press CLOCK key one time will activate RTC setting mode. Pressing the same key again will disable RTC setting mode. Under RTC setting mode, “SET CLOCK” will be shown on LCD and it will blink at 0.5 sec interval. The RTC and Day setting can be changed by pressing DAY key, HOUR key or MINUTE key. If there is no further time related (DAY, HOUR and MINUTE) key is pressed for 15 sec, the unit will quit from the CLOCK setting mode.
ii) 7-Day Programmable Timers
The unit has 3 event functions, each event has an ON TIMER and an OFF TIMER. Press the timer key (ON TIMER or OFF TIMER) will enable Event 1 timer setting mode. Press the same key again will enable Event 2 timer setting mode. Press the 3rd times will enable the Event 3 (Event handset) timer- setting mode. Subsequent key pressed the unit will quit from timer setting mode. All timers are event triggered timers and can be overridden by the ON/OFF button and Override function.
1.1 Przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
Rozpoczynanie operacji: Gdy urządzenie jest wyłączone, należy nacisnąć przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.). Wyświetlacz LED iurządzenie włączą się.
Wyłączanie operacji: Gdy urządzenie jest włączone, należy nacisnąć przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.). Wyświetlacz LCD oraz sterowanie
wyłączą się.
1.2 Przycisk SLEEP (CZUWANIE)
Nacisnąć przycisk SLEEP (CZUWANIE), aby aktywować tryb czuwania lub tryb oszczędzania energii.
1.3 Przycisk FAN (WENTYLATOR)
Nacisnąć przycisk FAN (WENTYLATOR), aby wybrać prędkość wentylatora AUTO, DUŻA, ŚREDNIA lub MAŁA.
1.4 Przycisk MODE (TRYB)
Nacisnąć przycisk MODE (TRYB), aby przełączać się między trybami CHŁODZENIA, OGRZEWANIA, OSUSZANIA,
Sprawdzić na wyświetlaczu, jaki tryb jest ustawiony.
1.5 ’ lub ‘’ - przycisk ustawienia temperatury
Nacisnąć przycisk temperatury iustawić wybraną temperaturę. Po naciśnięciu raz przycisku ‘’ lub ‘
Temperaturę można ustawić wzakresie od 16°C~30°C (61°F~86°F). W trybie wentylatora, nie można ustawić temperatury. Po naciśnięciu jednocześnie ‘’ i‘’, jednostka temperatury zmieni się z°C na °F iodwrotnie.
1.6 Przycisk SWING (NAWIEW)
Nacisnąć przycisk SWING (NAWIEW), aby aktywować funkcję nawiewu powietrza.
1.7 Ustawienia czasu
WENTYLATORA.
temperatura zmieni się o1°C [lub 1°F].
i) Ustawienie zegara czasu rzeczywistego Naciśnięcie raz przycisku CLOCK (ZEGAR) aktywuje tryb ustawiania RTC. Ponowne naciśnięcie tego samego
przycisku spowoduje wyłączenie trybu ustawienia RTC.
W trybie ustawienia RTC, na wyświetlaczu pojawi się „SET CLOCK” ibędzie migać wodstępach
0,5-sekundowych. Ustawienie RTC iDay (Dzień) można zmienić naciskając przycisk DAY (DZIEŃ), HOUR (GODZINA) lub MINUTE (MINUTA). Jeżeli nie zostanie naciśnięty przycisk związany zustawieniem czasu (DAY
(DZIEŃ), HOUR (GODZINA) iMINUTE (MINUTA)), urządzenie wyjdzie ztrybu ustawienia ZEGARA. ii) 7-dniowy programowalny timer Urządzenie posiada funkcje 3zdarzeń, każde zdarzenie posiada TIMER WŁ. iTIMER WYŁ. Naciśnięcie przycisku timera (ON TIMER (TIMER WŁ.) lub OFF TIMER (TIMER WYŁ.)) spowoduje włączenie trybu
ustawień timera zdarzenia 1. Ponowne naciśnięcie tego samego przycisku spowoduje włączenie trybu ustawień timera zdarzenia 2.
Naciśnięcie przycisku po raz trzeci spowoduje włączenie trybu ustawień timera zdarzenia 3(panel zdarzeń).
Kolejne naciśnięcie przycisku spowoduje wyjście ztrybu ustawień timera. Wszystkie timery są timerami uruchamianymi zdarzeniem imożna je zmieniać przyciskiem ON/OFF (WŁ./
WYŁ.) ifunkcją przełączania.
Page 7
3
ENGLISH
iii) Set Event 1 and Event 2 Timers
Under timer setting mode, SET TIMER will be shown on LCD and blink at 0.5 sec interval. For Event 1 Timer setting,
ON’ or OFF’ indication will appear and digit “1” will be
displayed on the top left corner of the LCD.
ON’ or OFF’ indication and digit “2” will be displayed during Event 2 timer setting. The timer setting can be changed thru pressing the DAY key, HOUR key or MINUTE key. If there is no further time related (DAY, HOUR and MINUTE) key is pressed, the unit will quit from the timer setting mode.
iv) Set Event 3 Timer via remote control (Optional)
This timer can be controlled separately thru remote control as well as ON TIMER or OFF TIMER keys. Timer 3 can be set like timers 1 and 2 like above except the DAY setting is not provided as this timer setting is valid everyday. An indicator “3” will display during the Event 3 timer setting mode.
ON’ or OFF’ will blink at 0.5 sec interval during the timer setting. If there is no futher time related (DAY, HOUR and MINUTE) key is pressed, the unit will quit from the timer setting mode. The ON/OFF timer setting received from remote control will override the Event 3 timer setting from the unit.
1.8 Activating and canceling timers
These timers will not triggered if the timer is not active. To activate the timers, press the TIMER ACTIVE key unit “TIMER ACTIVE” appears on LCD. This symbol is to indicate Event 1, Event 2 and/or Event 3 timers are active. Pressing the same steps will deactivate the timers and “TIMER ACTIVE” symbol will disappear. Another method to cancel the timers setting is changed all the hour setting of the timers to null one by one. When the setting is null, the LCD display --:--, then this respective timer will be disable.
1.9 Key Lock
These key lock function to inhibit any setting change. Press the MINUTE key 3 times consecutively will activate key lock function, “KEYLOCK” will be shown on LCD. Upon all the keys are locked, only ON/OFF key and MINUTE key can be pressed. To cancel the key lock function, press the MINUTE key 3 times consecutively, the word “KEYLOCK” will be disappeared.
1.10 Fan Lock
When the DAY key is press 3 times consecutively within 1.5 sec, the fan symbol (shown above) will disappear and fan key will be inhibit from pressing. Press the DAY key 3 times to cancel the fan lock function.
1.11 Battery Backup
Battery backup is used to retain the RTC and 7-days programmable timer settings during power down. For unit without battery backup, the default setting will be 12:00 am the timer clear during power up.
1.8 Aktywowanie ianulowanie timerów
Inną metodą anulowania ustawień timerów jest zmiana wszystkich ustawień godzin timerów na zero,
1.9 Blokada przycisków
Ta funkcja blokady przycisków uniemożliwia zmianę ustawień. 3-krotne naciśnięcie przycisku
iii) Ustawienie timerów zdarzenia 1i 2 W trybie ustawień timera, na wyświetlaczu LCD pojawi się „SET TIMER” ibędzie migać wodstępach
0,5-sekundowych. W przypadku ustawienia timera zdarzenia 1, pojawi się wskazanie ‘ ON’ lub ‘ OFF’ icyfra „1” będzie wyświetlana wgórnym lewym rogu LCD. ‘ Wskazanie ‘ON’ lub ‘ OFF’ icyfra „2” będą wyświetlane wtrakcie ustawień timera zdarzenia 2. Ustawienie timera można zmienić naciskając przycisk DAY (DZIEŃ), HOUR (GODZINA) lub MINUTE (MINUTA). Jeżeli nie zostanie naciśnięty przycisk związany zustawieniem czasu (DAY (DZIEŃ), HOUR (GODZINA) iMINUTE (MINUTA)),
urządzenie wyjdzie ztrybu ustawienia timera. iv) Ustawienie timera zdarzenia 3za pomocą zdalnego sterownika (opcja) Ten timer można regulować oddzielnie za pomocą zdalnego sterownika oraz przycisków ON
TIMER (TIMER WŁ.) lub OFF TIMER (TIMER WYŁ.). Timer 3ustawia się tak samo jak timery 1i 2,
patrz powyżej, zwyjątkiem braku dostępności ustawienia DAY (DZIEŃ), ponieważ ustawienie
timera jest ważne codziennie. Wtrybie ustawienia timera zdarzenia 3, na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik „3”. ‘ ON’ lub ‘ OFF’ będą migać wodstępach 0,5-sekundowych wczasie ustawiania
timera. Jeżeli nie zostanie naciśnięty przycisk związany zustawieniem czasu (DAY (DZIEŃ), HOUR
(GODZINA) iMINUTE (MINUTA)), urządzenie wyjdzie ztrybu ustawienia timera. Ustawienie timera WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA odebrane ze zdalnego sterownika ma
pierwszeństwo nad ustawieniem timera zdarzenia 3z urządzenia.
Timery nie włączają się, jeżeli timer nie jest aktywny. Aby aktywować timery, należy nacisnąć przycisk TIMER wskazuje, że timery zdarzenia 1, zdarzenia 2i/lub zdarzenia 3są aktywne. Naciśnięcie tych samych przycisków spowoduje wyłączenie timerów iwyłączenie symbolu „TIMER ACTIVE”.
jeden po drugim. Po wyzerowaniu ustawienia, na wyświetlaczu LCD pojawi się --:--, następnie ten poszczególny timer zostanie wyłączony.
MINUTE (MINUTA) aktywuje funkcję blokady przycisków, na wyświetlaczy LCD pojawi się „KEYLOCK”. Pozablokowaniu wszystkich przycisków, można nacisnąć wyłącznie przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.) iMINUTE (MINUTA). Abyanulować funkcję blokady przycisków, należy 3-krotnie nacisnąć przycisk MINUTE (MINUTA), słowo „KEYLOCK” zniknie zwyświetlacza.
ACTIVE (TIMER AKTYWNY), na wyświetlaczu LCD pojawi się „TIMER ACTIVE”. Ten symbol
POLSKI
1.10 Blokada wentylatora
Po 3-krotnym naciśnięciu przycisku DAY (DZIEŃ) wczasie 1,5 sek., symbol wentylatora
(przedstawiony wyżej) zniknie zwyświetlacza iprzycisk wentylatora zostanie zablokowany. Nacisnąć 3-krotnie przycisk DAY, aby anulować funkcję blokady wentylatora.
1.11 Zasilanie rezerwowe
Zasilanie rezerwowe jest używane do utrzymania ustawień RTC izaprogramowanego 7-dniowego
timera wczasie awarii zasilania. Wprzypadku urządzeń bez zasilania rezerwowego, ustawieniem domyślnym będzie 12:00 itimer powróci do tego ustawienia po włączeniu zasilania.
Page 8
4
2.0 INSTALLATION OF LCD REMOTE CONTROLLER
2.1 Accessories
The following accessories are included together with this manual. If any part is missing, contact your dealer immediately.
Remote controller Wooden screw 4.1 x 16 (2 pieces) & machine screw (2 pieces) Instruction manual Battery
2.2 Step-by-step guide
i) First, open up the casing of the LCD remote controller into its top and bottom case using a
screwdriver. To do this, insert the screwdriver into the lower slot and slide it in the outward direction.
ii) Fix the bottom case onto the wall with the 2 wooden screws provided.
Then, insert the 4-pin connection wires (from main board) through the slot on the upper center of the case as shown below.
iii) To select cooling only model or heatpump model, some adjustment required in the shunt
jumper setting.
iv) Fasten back the top and bottom case into place. Hook the two upper claws into their
respective slots and snap the lower part shut.
1 2 3 4
Connection
wires
LCD Remote
(Top case)
2 x Wooden
screw
LCD Remote
(Bottom case)
Lower slot for opening LCD casing
2.0 INSTALACJA ZDALNEGO STEROWNIKA LCD
2.1 Wyposażenie dodatkowe
Razem zinstrukcją obsługi są dostarczane poniższe akcesoria. Wrazie braku jakiejkolwiek części,
należy natychmiast skontaktować się zdealerem.
Zdalny sterownik Wkręt do drewna 4,1 x16 (2 szt.) iwkręt do części metalowych (2 szt.) Instrukcja obsługi Baterie
2.2 Instrukcja krok po kroku
i) Najpierw należy otworzyć obudowę zdalnego sterownika LCD, jej górną idolną część za pomocą
wkrętaka. Wtym celu należy włożyć wkrętak wdolną szczelinę iprzesunąć go wkierunku do
zewnątrz. ii) Przymocować dolną obudowę do ściany za pomocą dostarczonych 2wkrętaków do drewna. Następnie należy włożyć 4-żyłowe przewody łączące (z płyty głównej) przez szczelinę na górnej
środkowej części obudowy wsposób przedstawiony poniżej. iii) Aby wybrać model tylko chłodzenie lub model pompy ciepła, wymagane są regulacje
wustawieniach zworki bocznika. iv) Przymocować zpowrotem górną idolną obudowę na miejscu. Zaczepić dwie górne zapadki
wodpowiednich otworach izamknąć dolną część.
Dolne gniazdo do otwarcia obudowy LCD
2 xwkrętaki do
wyświetlacz LCD
(górna obudowa)
drewniane
Zdalny wyświetlacz LCD
(dolna obudowa)
Zdalny
Przewody
łączące
Page 9
5
ENGLISH
3.0 FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
If there is any abnormal condition detected, ARCWA wired controller will blink the error code.
ERROR CODE MEANING
00 NORMAL A1 INDOOR PCB ERROR A3 DRAIN PUMP ABNORMAL A5 ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING)
A6 INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL AH ELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL C4 INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN C5 INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN C7 LOUVER LIMIT SWITCH ERROR C9 INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN
E1 OUTDOOR PCB ERROR
E3 HIGH PRESSURE PROTECTION
E4 LOW PRESSURE PROTECTION
E5 COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED
E6 COMPRESSOR START-UP ERROR
E7 OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK
E8 AC INPUT OVER CURRENT
E9 EXV ERROR EA 4 WAY VALVE ERROR
F3 DISCHARGE PIPE OVERHEAT
F6 HEAT EXCHANGER OVERHEAT HO COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR H3 HIGH PRESSURE SWITCH ERROR H6 COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR H7 FAN MOTOR OVERLOADED/OVERCURRENT/SENSOR ABNORMAL H8 AC CURRENT SENSOR ERROR H9 OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN
J1 PRESSURE SENSOR ERROR
J3
COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED J5 SUCTION PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN J6 OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN J7 SUBCOOLING HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN J8 LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN J9 GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN L1 INVERTER OUTDOOR PCB ERROR L3 OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT L4 HEAT SINK OVERHEAT L5 IPM ERROR/IGBT ERROR L8 INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT L9 COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION
LC
COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB) P1 OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE P4 HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
3.0 DIAGNOSTYKA USTEREK (tylko dla inwertera)
W razie wykrycia nieprawidłowego stanu, sterownik przewodowy ARCWA wyświetli migający kod błędu.
ZNACZENIEKOD BŁĘDU
POLSKI
DZIAŁANIE NORMALNE
BŁĄD PCB JEDNOSTKI WEW.
NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE POMPY SPUSTOWEJ
ZAMARZNIĘCIE (CHŁODZENIE)/PRZEGRZANIE WYMIENNIKA CIEPŁA (OGRZEWANIE)
NIEPRAWIDŁOWA PRACA SILNIKA WENTYLATORA JEDNOSTKI WEW.
NIEPRAWIDŁOWA PRACA ELEKTRYCZNEGO OCZYSZCZACZA POWIETRZA
ZWARCIE/PRZERWA TERMISTORA WYMIENNIKA CIEPŁA JEDNOSTKI WEW. (1)
ZWARCIE/PRZERWA TERMISTORA WYMIENNIKA CIEPŁA JEDNOSTKI WEW. (2)
BŁĄD PRZEŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO ŻALUZJI
PRZERWA/ZWARCIE TERMISTORA PRZEDZIAŁU JEDNOSTKI WEW.
BŁĄD PCB JEDNOSTKI ZEW.
OCHRONA PRZED WYSOKIM CIŚNIENIEM
OCHRONA PRZED NISKIM CIŚNIENIEM
BLOKADA SILNIKA SPRĘŻARKI/PRZECIĄŻENIE SPRĘŻARKI
BŁĄD ROZRUCHU SPRĘŻARKI
BLOKADA SILNIKA WENTYLATORA DC JEDNOSTKI ZEW.
PRZETĘŻENIE NA WEJŚCIU AC
BŁĄD EXV
BŁĄD ZAWORU 4-DROŻNEGO
PRZEGRZANIE PRZEWODU WYLOTOWEGO
PRZEGRZANIE WYMIENNIKA CIEPŁA
BŁĄD SYSTEMU CZUJNIKA SPRĘŻARKI
BŁĄD PRZEŁĄCZNIKA WYSOKIEGO CIŚNIENIA
BŁĄD WYKRYWANIA SYGNAŁU ZWROTNEGO SPRĘŻARKI
PRZECIĄŻENIE/PRZETĘŻENIE SILNIKA WENTYLATORA/NIEPRAWIDŁOWA PRACA CZUJNIKA
BŁĄD CZUJNIKA PRĄDU AC
PRZERWA/ZWARCIE TERMISTORA POWIETRZA JEDNOSTKI ZEW.
BŁĄD CZUJNIKA CIŚNIENIA
PRZERWA/ZWARCIE/NIEPRAWIDŁOWE UMIESZCZENIE TERMISTORA PRZEWODU WYLOTOWEGO SPRĘŻARKI
PRZERWA/ZWARCIE TERMISTORA PRZEWODU SSĄCEGO
ZWARCIE/PRZERWA TERMISTORA WYMIENNIKA CIEPŁA JEDNOSTKI ZEW.
ZWARCIE/PRZERWA TERMISTORA WYMIENNIKA CIEPŁA DOCHŁADZANIA
PRZERWA/ZWARCIE TERMISTORA PRZEWODU CIECZY
PRZERWA/ZWARCIE TERMISTORA PRZEWODU GAZOWEGO
BŁĄD PCB JEDNOSTKI ZEW. ZINWERTEREM
PRZEGRZANIE SKRZYNKI STEROWNICZEJ JEDNOSTKI ZEW.
PRZEGRZANIE ROZPRASZACZA CIEPŁA
BŁĄD IPM/BŁĄD IGBT
PRZETĘŻENIE SPRĘŻARKI ZINWERTEREM
OCHRONA PRZED PRZETĘŻENIEM SPRĘŻARKI
BŁĄD KOMUNIKACJI (PCB STEROWANIA IPCB INWERTERA JEDNOSTKI ZEW.)
FAZA OTWARCIA LUB ASYMETRIA NAPIĘCIA
ZWARCIE/PRZERWA TERMISTORA ROZPRASZACZA CIEPŁA
Page 10
6
ERROR CODE MEANING
PJ CAPACITY SETTING ERROR U0 INSUFFICIENT GAS U2 DC VOLTAGE OUT OF RANGE U4 COMMUNICATION ERROR U7 COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB) UA INSTALLATION ERROR UF
PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS
UH ANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
KOD BŁĘDU
ZNACZENIE
BŁĄD USTAWIEŃ POJEMNOŚCI NIEWYSTARCZAJĄCA ILOŚĆ GAZU NAPIĘCIE DC POZA ZAKRESEM BŁĄD KOMUNIKACJI BŁĄD KOMUNIKACJI (PCB STEROWANIA IPCB IPM JEDNOSTKI ZEW.) BŁĄD INSTALACJI NIEDOPASOWANIE ORUROWANIA IINSTALACJI OKABLOWANIA/NIEPRAWIDŁOWE OKABLOWANIE/NIEWYSTARCZAJĄCA ILOŚĆ GAZU OCHRONA PRZED ZAMARZANIEM (POZOSTAŁE POMIESZCZENIA)
Loading...