![](/html/1a/1acc/1acc43ac841b5f1f7f8a0f6d86f5177e47a23cdf6943ee0a8bf564eaf0bcaa23/bg4.png)
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.022G8/01-2011
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
20
19
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
**
13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of March 2011
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
FXZQ15M9V1B*, FXZQ20M9V1B*, FXZQ25M9V1B*, FXZQ32M9V1B*, FXZQ40M9V1B*, FXZQ50M9V1B*,
d
02
f
03
l
04
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
11
12
09
10
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW56205-4A
02
03
04
![](/html/1a/1acc/1acc43ac841b5f1f7f8a0f6d86f5177e47a23cdf6943ee0a8bf564eaf0bcaa23/bg5.png)
FXZQ15M9V1B FXZQ32M9V1B
FXZQ20M9V1B FXZQ40M9V1B
FXZQ25M9V1B FXZQ50M9V1B
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
Manual de instalare şi
exploatare
Cuprins Pagina
Înainte de instalare ............................................................................1
Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat......................... 2
Alegerea locului de instalare .............................................................2
Pregătiri înainte de instalare..............................................................2
Instalarea unităţii interioare ...............................................................3
Instalarea tubulaturii agentului frigorific .............................................3
Instalarea tubulaturii de evacuare .....................................................4
Lucrările de cablare electrică............................................................. 5
Exemplu de cablare şi cum se reglează telecomanda ......................6
Exemplu de cablare...........................................................................7
Reglajul local .....................................................................................7
Instalarea panoului decorativ............................................................. 8
Proba de funcţionare .........................................................................9
Întreţinerea ........................................................................................9
Cerinţe privind dezafectarea............................................................ 10
Schema de conexiuni ......................................................................11
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE
DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA
ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR
POATE CAUZA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT,
SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE
ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR
ACCESORII FABRICATE DE DAIKIN, CONCEPUTE ÎN
MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI
INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDEELE DE
INSTALARE SAU UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA
LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. DAIKIN
PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi
sunt traducerile instrucţiunilor originale.
Înainte de instalare
■ Când deplasaţi unitatea în timp ce o scoateţi din cutia de carton,
aveţi grijă să o ridicaţi ţinând de cele patru proeminenţe pentru
ridicare fără a apăsa pe alte piese, mai ales pe clapeta
basculantă, tubulatura agentului frigorific, tubulatura de
evacuare şi alte piese din material plastic.
■ Lăsaţi unitatea în ambalajul său în timp ce îl deplasaţi, până
ajunge la locul de instalare. Acolo unde nu se poate evita
dezambalarea, folosiţi o chingă din material moale sau un cablu
cu panouri protectoare la ridicare, pentru evitarea deteriorării
sau zgârierii unităţilor.
■ În special, nu desfaceţi cutia de ambalaj (sus) care protejează
cutia de distribuţie până la suspendarea unităţii.
■ Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare pentru
elementele care nu sunt descrise în acest manual.
■ Măsuri de precauţie privitoare la agenţii frigorifici din seria
R410A:
Unităţile exterioare ce urmează a fi racordate trebuie să fie
concepute exclusiv pentru R410A.
■ Nu plasaţi obiectele în imediata apropiere a unităţii exterioare şi
nu permiteţi acumularea de frunze şi alte reziduuri în jurul
unităţii.
Frunzele pot atrage animalele mici care pot pătrunde în unitate.
Ajunse în unitate, aceste animale pot cauza defecţiuni, fum sau
incendiu când contactează piesele electrice.
Precauţii
■
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane, inclusiv
copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe, exceptând cazul în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi în privinţa utilizării aparatului de către
o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
■ Nu instalaţi sau exploataţi unitatea în încăperile menţionate mai
jos.
• Locuri cu uleiuri minerale sau saturate cu vapori sau cu picături
fine de ulei, precum în bucătării. (Piesele din material plastic se
pot deteriora.)
• Unde există gaze corosive, precum cele sulfuroase. (Tubulatura
şi lipiturile din cupru se pot coroda.)
• Unde se folosesc lichide volatile şi inflamabile precum diluant sau
benzină.
• Unde există maşini care generează unde electromagnetice.
(Sistemele de comandă pot funcţiona defectuos.)
• Unde aerul conţine cantităţi ridicate de sare, precum în apro-
pierea mării şi unde tensiunea fluctuează mult (de exemplu, în
fabrici). De asemenea în vehicule sau pe vapoare.
• Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial
explozivă.
■ La selectarea locului de instalare, folosiţi modelul de hârtie
furnizat pentru instalare.
■ Nu instalaţi direct accesoriile pe carcasă. Găurirea carcasei poate
deteriora cablurile electrice provocând incendii.
Accesorii
Verificaţi ca următoarele accesorii să fie incluse la unitatea dvs.
A se vedea figura 1
1 Furtun de evacuare
2 Clemă de metal
3 Şaiba brăţării urechii de prindere
4 Şablon de hârtie pentru instalare
5 Şuruburi (M5) pentru instalarea şablonului de hârtie
6 Izolaţie pentru armătura conductei de gaz
7 Izolaţie pentru armătura conductei de lichid
8 Tampon de etanşare mare
9 Tampon de etanşare mic
10 Material de etanşare
11 Manual de instalare şi exploatare
Accesorii opţionale
■ Există două tipuri de telecomenzi: cu cablu şi fără cablu. Alegeţi
o telecomandă în conformitate cu cerinţele clientului şi instalaţio într-un loc corespunzător.
Pentru selectarea unei telecomenzi corespunzătoare consultaţi
cataloagele şi literatura tehnică.
■ Pentru această unitate interioară este de asemenea necesar un
panou decorativ.
FXZQ15~50M9V1B
Instala∫ii de aer condi∫ionat sistem VRV
4PW67402-1 – 01.2011
Manual de instalare fli exploatare
1
![](/html/1a/1acc/1acc43ac841b5f1f7f8a0f6d86f5177e47a23cdf6943ee0a8bf564eaf0bcaa23/bg6.png)
Acordaţi atenţie specială următoarelor elemente în
timpul construcţiei şi verificaţi-le după terminarea
instalării
Bifaţi ✓ când aţi
verificat
Unitatea interioară este fixată ferm?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Unitatea poate cădea, vibra sau face zgomot.
Este finalizată proba de etanşeitate a liniei de gaz?
Poate avea drept rezultat o răcire insuficientă.
Este unitatea complet izolată?
Apa condensată poate picura.
Este evacuarea neîngrădită?
Apa condensată poate picura.
Tensiunea reţelei de alimentare corespunde celei care figurează
pe placa de identificare?
Unitatea se poate defecta sau unele componente se pot arde.
Cablajul şi tubulatura au fost executate corect?
Unitatea se poate defecta sau unele componente se pot arde.
Unitatea este legată la pământ în condiţii de siguranţă?
Periculos în cazul unor scurgeri de curent.
Dimensiunile cablajului sunt în conformitate cu specificaţiile?
Unitatea se poate defecta sau unele componente se pot arde.
Nu blochează nimic evacuarea sau admisia aerului la unitatea
interioară sau exterioară?
Poate avea drept rezultat o răcire insuficientă.
S-au notat lungimea tubulaturii agentului frigorific şi cantitatea
suplimentară de agent frigorific încărcat?
Încărcătura de agent frigorific din sistem poate să nu fie bine
cunoscută.
Note pentru instalator
■ Citiţi acest manual cu grijă pentru a asigura instalarea corectă.
Aveţi grijă să instruiţi clientul cum să exploateze corespunzător
sistemul şi prezentaţi-i manualul de exploatare anexat.
■ Explicaţi-i clientului ce sistem este instalat la faţa locului. Aveţi
grijă să vă conformaţi specificaţiilor de instalare corespunzătoare din capitolul "Ce este de făcut înainte de punerea în
funcţiune" din manualul de exploatare al unităţii exterioare.
Informaţii importante privind agentul
frigorific utilizat
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în
Protocolul de la Kyoto.
Tipul de agent frigorific: R410A
(1)
Valoarea GWP
(1)
GWP = potenţial de încălzire globală
: 1975
Pot fi necesare verificări periodice pentru scăpările de agent frigorific
în funcţie de legislaţia europeană sau locală. Luaţi legătura cu
agentul local pentru informaţii suplimentare.
Alegerea locului de instalare
Când în tavan temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea relativă
depăşeşte 80%, sau când se introduce aer proaspăt în tavan, este
necesară o izolaţie suplimentară (grosime minimă 10 mm, polietilenă
expandată).
Pentru această unitate puteţi alege diferite direcţii pentru fluxul de
aer. Pentru ca aerul să fie suflat în 2 sau 3 direcţii, este necesară
achiziţionarea unui set opţional de tampoane de blocare.
1 Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să
îndeplinească următoarele condiţii.
• Unde se poate asigura distribuirea optimă a aerului.
• Unde nimic nu blochează trecerea aerului.
• Unde apa condensată poate fi evacuată corespunzător.
• Unde tavanul fals nu poate fi observat la o pantă.
• Unde se poate asigura un spaţiu suficient pentru întreţinere şi
reparaţii.
• Unde executarea tubulaturii între unităţile interioare şi exterioare
este posibilă în limitele admisibile. (Consultaţi manualul de
instalare al unităţii exterioare.)
• Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest
produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va
trebui să ia măsurile adecvate.
• Menţineţi cablurile unităţii interioare, unităţii exterioare, de alimentare şi de transmisie la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare şi aparate radio. Aceasta pentru a preveni interferenţa cu
imaginea şi zgomotul aparatelor respective.
(Zgomotul poate fi generat în funcţie de condiţiile în care sunt
generate undele electrice, chiar dacă se respectă distanţa de
1 metru.)
2 Înălţimea tavanului
Instalaţi această unitate acolo unde înălţimea panoului de fund
este mai mare de 2,5 m astfel încât utilizatorul să nu-l poată
atinge uşor.
3 Direcţiile fluxului de aer
Alegeţi direcţiile fluxului de aer cele mai potrivite încăperii şi
locului de instalare. (Pentru suflarea aerului în 2 sau 3 direcţii,
este necesară efectuarea reglajelor locale cu ajutorul telecomenzii şi închiderea orificiului (orificiilor) de evacuare a
aerului). Consultaţi manualul de instalare al setului opţional de
tampoane de blocare şi capitolul "Reglajul local" la pagina 7.)
(A se vedea figura 2 ( = direcţia fluxului de aer))
1 Suflare de aer în 4 direcţii
2 Suflare de aer în 3 direcţii
3 Suflare de aer în 2 direcţii
4 Pentru instalare folosiţi şuruburi de suspendare. Verificaţi
dacă tavanul este suficient de rezistent pentru a susţine
greutatea unităţii interioare. Dacă există riscuri, întăriţi
tavanul înainte de a instala unitatea.
(Fanta instalaţiei este marcată pe modelul de hârtie pentru
instalare. Consultaţi-l pentru a verifica punctele care necesită
întărire.)
Spaţiul necesar pentru instalare a se vedea figura 6 (=
direcţia fluxului de aer)
1 Priza de aer
2 Orificiul de evacuare a aerului
NOTĂ
Lăsaţi un spaţiu de 200 mm sau mai mult la marcajele
cu *, pe laturi unde evacuarea aerului este închisă.
Pregătiri înainte de instalare
1. Relaţia dintre deschiderea tavanului şi poziţia unităţii şi
a şuruburilor de suspendare. (A se vedea figura 7)
1 Dimensiunile panoului decorativ
2 Dimensiunile deschiderii tavanului
3 Dimensiunile unităţii interioare
4 Dimensiunile fantei şurubului de suspendare
5 Tubulatura agentului frigorific
6 Şurub de susţinere (x4)
7 Tavan fals
8 Ureche de susţinere
Manual de instalare fli exploatare
2
Instala∫ii de aer condi∫ionat sistem VRV
FXZQ15~50M9V1B
4PW67402-1 – 01.2011