CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024E25/02-2013
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
07 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
FXZQ15A2VEB, FXZQ20A2VEB, FXZQ25A2VEB, FXZQ32A2VEB, FXZQ40A2VEB, FXZQ50A2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–5C
FXZQ15A2VEB FXZQ32A2VEB
1x 1x 8x 4x 1x+1x 7x
1x 1x 1x1x 1x
1x
89 1110 12
13
FXZQ20A2VEB FXZQ40A2VEB
FXZQ25A2VEB FXZQ50A2VEB
Klimatske naprave sistema VRV
Priročnik za
montažo in uporabo
Vsebina Stra n
Pred namestitvijo............................................................................... 1
Izbira mesta namestitve .................................................................... 2
Priprava pred namestitvijo................................................................. 3
Montaža notranje enote .................................................................... 3
Priprava in namestitev cevi za hladivo .............................................. 4
Delo z odvodnimi cevmi .................................................................... 5
Delo z električnimi vodniki................................................................. 6
Primer ožičenja in postopek nastavitve daljinskega upravljalnika..... 7
Primer ožičenja ................................................................................. 8
Namestitev okrasne plošče ............................................................... 8
Nastavitev sistema ............................................................................ 8
Testno delovanje ............................................................................... 9
Vzdrževanje ...................................................................................... 9
Odstranitev enote............................................................................ 10
Vezalna shema.................................................................................11
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA.
PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA
BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN
OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR,
KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN ALI POŽAR ALI
KAKO DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO.
UPORABLJAJTE LE PRIBOR PODJETJA DAIKIN, KI JE
ZASNOVAN IN IZDELAN POSEBEJ ZA NJIHOVO
OPREMO. MONTIRA NAJ GA STROKOVNJAK.
ČE IMATE KAKRŠNA KOLI VPRAŠANJA GLEDE MONTAŽE
ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO POSVETUJTE
S PRODAJALCEM KLIMATSKIH NAPRAV DAIKIN.
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma
usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj zahtevnem
industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za nestrokovnjake
v poslovnem okolju.
Enote ne nameščajte v spodaj naštetih prostorih.
- V prostorih, v katerih se hrani mineralno olje ali v katerih so
prisotni hlapi ali kapljice olja, npr. v kuhinji. (Plastični deli lahko
razpadejo.)
- V prostorih, v katerih so prisotni korozivni plini, kot je žveplov
plin. (Bakrene cevi in varjeni deli lahko korodirajo.)
- V prostorih, kjer se uporabljajo vnetljivi plini, kot so razredčila
ali bencin.
- V prostorih, v katerih so nameščene naprave, ki povzročajo
elektromagnetno valovanje. (Krmilni sistem se lahko okvari.)
- V prostorih, kjer je v zraku veliko soli, na primer ob morju,
ali kjer se pojavljajo velika nihanja električne napetosti
(na primer v tovarnah). V vozilih ali plovilih.
Pri izbiri mesta namestitve uporabite priloženo papirnato
šablono za montažo.
Pribora ne montirajte neposredno na ohišje. Pri vrtanju ohišja bi
lahko poškodovali električne kable, kar bi povzročilo požar.
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70dB(A).
Oprema
Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti.
123 546
7
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so
prevodi navodil v izvornem jeziku.
Pred namestitvijo
Enota naj ostane v embalaži, dokler ne prispete na mesto
namestitve. Če enoto morate razpakirati, za dvigovanje
uporabite dvižni trak iz mehkega materiala ali zaščitne plošče in
vrv, da bi preprečili poškodbe in odrgnjenje enote.
Kadar enoto jemljete iz embalaže ali pa jo razpakirano
premikate, jo obvezno dvignite tako, da pridržite nosilec za
obešanje, ne da bi premočno pritiskali druge dele, zlasti cevi za
hladivo, odvodne cevi in druge dele iz smole.
Za elemente, ki niso opisani v tem priročniku, glejte priročnik za
namestitev zunanje enote.
Pri hladivu R410A bodite pozorni na naslednje:
Zunanje enote, ki se priključujejo, morajo biti zasnovane
izključno za R410A.
Varnostni ukrepi
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi,
vključno z otroki, ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega
znanja, razen če jo uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe
ali z navodili za uporabo naprave, ki jih poda oseba, odgovorna
za njihovo varnost.
Da se ne bi igrali z napravo, otrok v njeni bližini ne smete puščati
brez nadzora.
Priročnik za montažo in uporabo
1
1 Kovinska objemka
2 Gibka odvodna cev
3 Podložka nosilca za obešanje
4 Vijak
5 Priročnik za montažo in uporabo
6 Vezica
7 Izolacija za plinsko cev
8 Izolacija za tekočinsko cev
9 Velika tesnilna obloga
10 Srednja tesnilna obloga 1
11 Srednja tesnilna obloga 2
12 Mala tesnilna obloga
13
Papirnata šablona za montažo (izrezana iz zgornjega dela embalaže)
Opcijska dodatna oprema
Na voljo sta dve vrsti daljinskih upravljalnikov: žični in brezžični.
Daljinski upravljalnik izberite v skladu z zahtevami stranke in ga
namestite na ustrezno mesto.
Pri izbiri primernega daljinskega upravljalnika si pomagajte
s katalogi in tehnično dokumentacijo.
Pri tej notranji enoti je treba namestiti opcijsko okrasno ploščo.
Klimatske naprave sistema VRV
FXZQ15~50A2VEB
Med montažo pazite zlasti na naslednje točke in jih po
PP
PP
PP
(A)
PP
montaži tudi preverite
Vnesite ,
ko preverite
Ali je notranja enota varno pritrjena?
Enota lahko pade, vibrira ali povzroča hrup.
Ali je preizkus puščanja plina opravljen?
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.
Ali je enota popolnoma izolirana?
Kondenzat lahko kaplja.
Ali odvod gladko odteka?
Kondenzat lahko kaplja.
Ali napajalna napetost ustreza podatku na nazivni ploščici?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
Ali sta ožičenje in napeljava cevi pravilno izvedena?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
Ali je enota pravilno ozemljena?
Nevarnost zaradi uhajanja električnega toka.
Ali mere kablov ustrezajo tehničnim podatkom?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
Ali so izstopne oziroma vstopne odprtine za zrak na notranjih
ali zunanjih enotah neovirane?
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.
Ali so dolžine cevi za hladivo in dodatno polnjenje hladiva
zabeleženi?
Količina hladiva v sistemu morda ni jasna.
Opombe za monterja
Temeljito preberite ta priročnik, da zagotovite pravilno montažo.
Obvezno poučite stranko o pravilnem upravljanju sistema
spomočjo priloženega priročnika za uporabo.
Stranki na mestu vgradnje pojasnite, kakšen sistem je
nameščen. Obvezno vnesite ustrezne tehnične podatke sistema
v poglavju "Kaj storiti pred uporabo" v priročniku za uporabo
zunanje enote.
1 Izberite mesto namestitve, ki izpolnjuje naslednje pogoje in
ustreza tudi potrebam vaše stranke.
• Na katerem je mogoče zagotoviti porazdelitev zraka.
• Na katerem nič ne ovira pretoka zraka.
• Na katerem je mogoče pravilno odvajanje kondenzata.
• Na katerem spuščeni strop ni nagnjen.
• Na katerem je mogoče zagotoviti zadosten prostor za vzdrževanje
in servis.
• Na katerem ni nevarnosti puščanja vnetljivega plina.
• Oprema ni namenjena uporabi v potencialno eksplozivnem okolju.
• Na katerem je napeljava cevi med notranjimi in zunanjimi enotami
mogoča znotraj dopustne omejitve. (Glejte priročnik za montažo
zunanje enote.)
• Notranja enota, zunanja enota, ožičenje med enotami in ožičenje
daljinskega upravljalnika morajo biti najmanj 1 meter oddaljeni od
televizijskih in radijskih aparatov. S tem boste preprečili motnje
v sliki in šum v teh električnih napravah. (Odvisno od razmer
nastajanja električnega valovanja se šum lahko pojavi tudi ob
upoštevanju razdalje 1 meter.)
•Pri nameščanju kompleta brezžičnega daljinskega upravljalnika
je lahko razdalja med brezžičnim daljinskim upravljalnikom in
notranjo enoto krajša, če se uporabljajo fluorescentne luči
zelektričnim proženjem v prostoru. Notranja enota mora biti
nameščena na največji možni razdalji od fluorescentnih luči.
2 Višina stropa
Notranjo enoto lahko namestite na strope, visoke do 3,5 m.
Vendar je treba pri namestitvi enote na višini več kot 2,7 m
nastavitve sistema določiti s pomočjo daljinskega upravljalnika.
Da bi preprečili nenamerno dotikanje, priporočamo, da enoto
namestite na višini več kot 2,5 m.
Glejte "Nastavitev sistema" na strani 8 in priročnik za montažo
okrasne plošče.
3 Smeri pretoka zraka
Izberite smeri pretoka zraka, ki so najprimernejše za izbrani
prostor in mesto namestitve. (Za izpust zraka v 3 smereh morate
z daljinskim upravljalnikom določiti nastavitve sistema in zapreti
odprtino(-e) za izpust zraka.) Glejte priročnik za montažo
opcijskega kompleta zaporne obloge in "Nastavitev sistema" na
strani 8. (Glejte sliko 1) ( : smer pretoka zraka)
Izbira mesta namestitve
Kadar razmere v stropu presegajo 30°C in relativno vlažnost 80%, ali
kadar se svež zrak dovaja v strop, je potrebna dodatna izolacija
(iz polietilenske pene z debelino najmanj 10 mm).
Pri tej enoti lahko izberete različne smeri pretoka zraka. Za izpust
zraka v smeri 3 ali 4 (zaprta vogala) morate obvezno dokupiti opcijski
komplet zaporne obloge.
Enoto montirajte tako, da odprtine za zrak, luči ali naprave v bližini
enote ne bodo ovirale pretoka zraka.
(B)
a Notranja enota
b Osvetlitev
Slika se nanaša na nadometne stropne svetilke, vendar je možno
uporabljati tudi vgradne stropne svetilke.
c Ventilator
A Če je izstopna odprtina za zrak zaprta, mora biti mera
označenega prostora (A) najmanj 500 mm. Če pa sta zaprta desni
in levi vogal odprtine za zrak, mora biti mera označenega prostora
(A) najmanj 200 mm.
B ≥1500 mm od katerega koli statičnega predmeta
1 Izpust zraka v vseh smereh
2 Izpust zraka v 4 smereh
3 Izpust zraka v 3 smereh
OPOMBA
Smeri pretoka zraka, kot prikazuje sliko 1, so
namenjene zgolj ponazoritvi možnih smeri pretoka
zraka.
4 Za montažo uporabite vzmetne vijake. Preverite, ali je strop
dovolj močan, da vzdrži težo notranje enote. Če obstaja
nevarnost, da ni, strop ojačite, preden montirate enoto.
(Montažna mera je označena na papirnati šabloni za montažo.
Spomočjo šablone preverite, katera mesta je treba ojačiti.)
Za prostor, potreben za montažo, glejte sliko 2 (: smer
pretoka zraka)
1 Izpust zraka
2 Vstop zraka
OPOMBA
Pustite 200 mm ali več prostora na mestih, označenih
z zvezdico (*), na straneh z zaprto odprtino za izpust
zraka.
FXZQ15~50A2VEB
Klimatske naprave sistema VRV
Priročnik za montažo in uporabo
2