deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–5C
FXZQ15A2VEB FXZQ32A2VEB
1x1x8x4x1x+1x7x
1x1x1x1x1x
1x
89111012
13
123546
1x
7
FXZQ20A2VEB FXZQ40A2VEB
FXZQ25A2VEB FXZQ50A2VEB
Equipos de aire acondicionado VRV
Manual de instalación
y funcionamiento
ContenidoPágina
Antes de la instalación ...................................................................... 1
Selección de la ubicación de instalación........................................... 2
Preparativos antes de la instalación.................................................. 3
Instalación de la unidad interior ........................................................ 3
Instalación de los tubos de refrigerante ............................................ 4
Operaciones con los tubos de drenaje.............................................. 5
Operaciones con el cableado eléctrico ............................................. 6
Ejemplo de cableado y configuración del control remoto.................. 7
Ejemplo de cableado......................................................................... 8
Instalación del panel decorativo........................................................ 8
Ajustes de campo.............................................................................. 8
Prueba de funcionamiento .............................................................. 10
Requisitos relativos al desecho de residuos .................................... 11
Diagrama de cableado .................................................................... 12
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL
A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL
EQUIPO O LOS ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR
ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS,
INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE
DE UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS
POR DAIKIN, DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA SU
USO EN ESTE EQUIPO Y DEJE SU INSTALACIÓN EN
MANOS DE UN PROFESIONAL.
EN CASO DE DUDA SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN O USO DEL EQUIPO, SOLICITE SIEMPRE
CONSEJO E INFORMACIÓN A SU DISTRIBUIDOR DAIKIN.
Este dispositivo ha sido diseñado para uso de usuarios expertos
o formados en tiendas, en la industria ligera o en granjas, o para
uso comercial de personas legas.
No instale o haga funcionar el aparato en las habitaciones
mencionadas a continuación.
- Sitios con aceite mineral o llenos de vapor o aerosol de
aceite como cocinas. (Los componentes plásticos pueden
deteriorarse.)
- Sitios con gases de tipo sulfuroso. (La tubería de cobre y los
puntos soldados pueden sufrir la corrosión.)
- Donde hay gas inflamable volátil como diluyente de pintura
o gasolina.
- Sitios con máquinas que generen ondas electromagnéticas.
(El sistema de control puede funcionar mal.)
- Donde el aire contenga niveles altos de sal, como cerca del
océano y donde el voltaje fluctúe mucho (por ejemplo, en
fábricas). También en vehículos o barcos.
Al elegir el lugar de instalación, utilice la plantilla de instalación
en papel.
No instale accesorios directamente sobre la carcasa. Si practica
orificios en la carcasa, puede provocar daños en los cables
eléctricos y provocar un incendio.
El nivel sonoro debe ser inferior a 70 dB(A).
Accesorios
Compruebe si junto con la unidad ha recibido los siguientes
accesorios.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Antes de la instalación
No saque la unidad del embalaje hasta llegar al sitio donde se
vaya a instalar. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice
eslingas de materiales suaves o algún elemento de protección
junto con un cable o cuerda para elevarla, así evitará que se
dañe o arañe.
Al desembalar la unidad o trasladarla tras retirar el embalaje,
asegúrese de que para levantarla emplea el soporte para
agarrarla sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte,
especialmente sobre la tubería de refrigerante, la tubería de
drenaje y otros componentes de resina.
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para los
puntos no descritos en este manual.
Aviso de precaución relativo al refrigerante de la serie R410A:
Las unidades exteriores conectables deben estar diseñadas
exclusivamente para R410A.
Precauciones
Este equipo no está diseñado para ser utilizado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, incluyendo a los
niños, al igual que personas sin la experiencia ni los conocimientos
necesarios para ello, a menos que cuenten con la supervisión
o instrucciones sobre el uso del equipo proporcionadas por una
persona responsable de su seguridad.
Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
Manual de instalación y funcionamiento
1
1Abrazadera de metal
2Manguera de drenaje
3Arandela del soporte de izado
4Tornillo
5Manual de instalación y funcionamiento
6Abrazadera
7Aislamiento para la conexión del tubo de gas
8Aislamiento para la conexión del tubo de líquido
9Almohadilla de sellado grande
10Almohadilla de sellado mediana 1
11Almohadilla de sellado mediana 2
12Almohadilla de sellado pequeña
13Plantilla de papel para la instalación (recortada de la parte
superior del embalaje)
Accesorios opcionales
Hay dos tipos de controles remotos: con y sin cable. Seleccione
un control remoto de acuerdo con las exigencias del cliente
e instálelo en un lugar apropiado.
Consulte los catálogos y documentos técnicos para elegir el
control remoto más adecuado.
Esta unidad interior requiere la instalación de un panel
decorativo opcional.
Equipos de aire acondicionado VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
PP
PP
PP
(A)
PP
(B)
1500 mm
acba
Preste especial atención a los siguientes puntos durante la
construcción y márquelos una vez terminada la instalación
Marque con
tras realizar la
comprobación
¿La unidad interior está bien fijada?
Las unidades pueden caerse debido a la vibración
o al ruido.
¿Se ha hecho la prueba de fugas de gas?
Es posible que la unidad no refrigere o caliente
lo suficiente.
¿La unidad está bien aislada?
Puede gotear la humedad condensada en el aparato.
¿El drenaje se realiza correctamente?
Puede gotear la humedad condensada en el aparato.
¿El voltaje de la alimentación eléctrica corresponde
al especificado en la placa en el aparato?
Puede producirse una disfunción de la unidad
o desgaste de los componentes.
¿El cableado y la tubería están bien instalados?
Puede producirse una disfunción de la unidad
o desgaste de los componentes.
¿La unidad está bien conectada a tierra?
Puede haber fugas eléctricas peligrosas.
¿El tamaño del cableado se ajusta a las especificaciones?
Puede producirse una disfunción de la unidad
o desgaste de los componentes.
¿Alguna cosa está bloqueando la salida o la entrada
de aire de las unidades interiores y exteriores?
Es posible que la unidad no refrigere o caliente
lo suficiente.
¿La longitud de la tubería de refrigerante y la carga
de refrigerante adicional han sido anotadas?
No estará clara la carga de refrigerante en el sistema.
Notas para el instalador
Lea este manual con atención para garantizar una instalación
correcta. Asegúrese de dar instrucciones a los clientes sobre la
forma de utilizar correctamente el sistema y mostrarles el
manual de funcionamiento incluido.
Explique al cliente qué sistema se ha instalado. No olvide
rellenar las especificaciones de instalación relevantes del
capítulo "Antes de la puesta en funcionamiento" en el manual de
funcionamiento de la unidad exterior.
Selección de la ubicación de instalación
Si las condiciones del techo superan los 30°C y la humedad relativa
es del 80% o más, o bien si por el techo penetra aire fresco, será
necesario un aislamiento adicional (con un espesor mínimo de
10 mm de espuma de polietileno).
Para esta unidad puede elegir entre distintas direcciones de
corrientes de aire. Será necesario comprar un juego de almohadillas
de bloqueo opcional para descargar el aire en 3 o 4 direcciones
(esquinas cerradas).
Instale la unidad de forma que las salidas de ventilación, las luces o las
máquinas situadas cerca de la unidad no interfieran con el flujo de aire.
aUnidad interior
bIluminación
La figura muestra una luz de techo, pero la presencia de una luz
de techo empotrada no está prohibida.
cVentilador de aire
ASi la salida de aire está cerrada, el espacio marcado (A) debe ser
como mínimo de 500 mm. Además, si tanto el extremo derecho
como el extremo izquierdo de esta salida de aire están cerrados,
el espacio marcado (A) debe ser como mínimo de 200 mm.
B≥ 1500 mm de cualquier volumen estático
FXZQ15~50A2VEB
Equipos de aire acondicionado VRV
4P341102-1C – 2015.02
1Seleccione un emplazamiento de instalación que cumpla con
las siguientes condiciones y que cuente con la aprobación del
cliente.
• Un sitio donde pueda garantizarse una óptima circulación del aire.
• Un sitio donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del aire.
• Un sitio donde el agua condensada se pueda drenar correctamente.
• Un sitio donde el falso techo no esté visiblemente inclinado.
• Un sitio con espacio suficiente para realizar tareas de
mantenimiento y servicio técnico.
• Un sitio donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable.
• Este equipo no está concebido para ser utilizado en una
atmósfera explosiva.
• Donde la tubería entre las unidades interior y exterior tengan una
longitud que esté dentro de las especificaciones. (Consulte el manual
de instalación de la unidad exterior.)
• Mantenga la unidad interior, la unidad exterior, el cableado entre
las unidades y el cableado del control remoto a por lo menos
1 metro de distancia de televisores y radios. Esto es para evitar
una interferencia en la imagen y ruido en esos aparatos
eléctricos. (Se puede generar ruido según las condiciones en las
que se generen ondas eléctricas, incluso si se respeta la
distancia de 1 metro.)
• Al instalar el kit del control remoto inalámbrico, la distancia entre
el control remoto inalámbrico y la unidad interior puede ser
inferior si hay luces fluorescentes accionadas eléctricamente en
la habitación. La unidad interior debe instalarse lo más lejos
posible de las luces fluorescentes.
2Altura del techo
La unidad interior puede instalarse en techos de una altura
máxima de 3,5 m. Sin embargo, hay que realizar ajustes de
campo con el control remoto al instalar la unidad a una altura
superior a 2,7 m.
Para evitar el contacto accidental, se recomienda instalar la
unidad a más de 2,5 m.
Consulte "Ajustes de campo" en la página 8 y el manual de
instalación del panel decorativo.
3Direcciones de la corriente de aire
Elija las direcciones de la corriente de aire que mejor se adapten
al recinto y al punto donde se encuentre la instalación. (Para
utilizar la descarga de aire en 3 direcciones, es necesario
realizar ajustes de campo con el control remoto y cerrar la salida
o salidas de aire.) Consulte el manual de instalación del juego de
almohadillas de bloqueo y "Ajustes de campo" en la página 8.
(Consulte la figura 1) (: dirección de la corriente de aire)
1Descarga de aire en todas direcciones
2Descarga de aire en 4 direcciones
3Descarga de aire en 3 direcciones
NOTA
Las direcciones de corriente de aire mostradas en
figura 1 solamente sirven como ejemplo de
posibles direcciones.
4Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebe
que el techo sea lo bastante fuerte como para soportar el peso
de la unidad interior. Si existe el riesgo de que el techo no
soporte el peso, refuércelo antes de instalar la unidad.
(La inclinación de la instalación está marcada en la plantilla de
instalación en papel. Consúltela y compruebe qué puntos debe
reforzar.)
Para obtener información sobre el espacio necesario para la
instalación, consulte figura 2 (: dirección de la corriente de
aire).
1Descarga de aire
2Entrada de aire
NOTA
Deje 200 mm de espacio como mínimo en los lugares
marcados con *, en los laterales en los que la salida de
aire está cerrada.
Manual de instalación y funcionamiento
2
Preparativos antes de la instalación
1
(300)
450×450
1Relación entre la abertura del techo y la unidad y posición del
perno de suspensión.
En caso de uso de panel decorativo
BYFQ60C: consulte figura 3.1
BYFQ60B: consulte figura 3.2
NOTA
Las piezas arriba mencionadas no vienen
incluidas con la unidad.
Para acometer una instalación que se desvíe de
la instalación estándar, póngase en contacto con
el distribuidor local.
1Dimensiones del panel decorativo
2Dimensiones de la abertura del techo
3Dimensiones de la unidad interior
4Dimensiones del paso del perno de suspensión
5Tubo del refrigerante
6Perno de suspensión (x4)
7Falso techo
8Soporte de izado
Instale la abertura para inspección en el lado de la caja de
controles desde el que el mantenimiento y la inspección de la
caja de controles y la bomba de drenaje resulten sencillos.
1Abertura para inspección
En caso de uso del panel decorativo BYFQ60B
NOTA
Se puede proceder a la instalación con unas
dimensiones del techo de 660 mm (marcadas con *).
Sin embargo, para lograr que el panel del techo se
solape por 20 mm, el espacio entre el techo y la unidad
deber ser de 45 mm como máximo. Si el espacio entre
el techo y la unidad es superior a 45 mm, coloque un
material sellante en la pieza o recubra el techo.
2Practique la abertura en el techo para instalar la unidad donde
corresponda. (Para techos ya existentes).
- Consulte la plantilla de papel para la instalación para ver
cuáles son las dimensiones de la abertura.
- Practique la abertura del techo necesaria para la instalación.
Desde el lado de la abertura a la salida de la carcasa o la
abertura para inspección, instale los tubos de refrigerante
y drenaje, así como el cableado del control remoto (no
es necesario al utilizar un control remoto inalámbrico).
Consulte el apartado relativo a los tubos o el cableado.
- Cuando la abertura en el techo esté lista, puede que haya
que reforzar las vigas del techo, para mantener el nivel del
techo e impedir que sufra vibraciones. Consulte los detalles
con un profesional especializado.
3Instale los pernos de suspensión. (Utilice un perno de tamaño
M8~M10.)
Emplee anclajes para los techos ya existentes; para los techos
nuevos, opte por anclajes empotrados, insertos u otro tipo de
elementos de obra para reforzar el techo, de forma que sea
capaz de soportar el peso de la unidad. Ajuste el espacio de
separación respecto al techo antes de proseguir.
Ejemplo de instalación (Consulte la figura 4)
1Placa del techo
2Anclaje
3Tuerca larga o tornillo tensor
4Perno de suspensión
5Falso techo
Manual de instalación y funcionamiento
3
Instalación de la unidad interior
Si instala accesorios opcionales (excepto el panel decorativo),
consulte también el manual de instalación de los accesorios
opcionales. Según cuáles sean las condiciones del emplazamiento,
es posible que sea más sencillo instalar los accesorios opcionales
antes de instalar la unidad interior. Sin embargo, para los techos ya
montados, instale siempre el conjunto de toma de aire fresco antes
de proceder a instalar la unidad.
1Instale la unidad en la abertura del techo.
- Acople el soporte de izado al perno de suspensión.
Asegúrese de fijarlo con firmeza, con un juego de tuerca
y arandela para las partes inferior y superior del soporte.
- Fijación del soporte de izado (Consulte la figura 5)
1Tuerca (no incluida)
2Arandela (suministrada con la unidad)
3Soporte de izado
4Tuerca doble (no incluida, apriete)
2Fije la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación.
(Solo para techos nuevos).
- La plantilla de papel se corresponde con las dimensiones de
la abertura del techo. Consulte los detalles con un
profesional especializado.
- El centro de la abertura está indicado en la plantilla de papel.
El centro de la unidad está indicado en la carcasa de la unidad.
- La plantilla de impresión puede girarse 90° para poder
indicar las dimensiones correctas en los 4 lados.
- Después de recortar del embalaje la plantilla de impresión
para la instalación, coloque la plantilla de papel para la
instalación en la unidad con los tornillos suministrados,
tal y como muestra la figura 7.
1Plantilla de instalación en papel
2Tornillos (suministrados con la unidad)
3Centro de la abertura del techo
3Ajuste la unidad a la posición correcta para instalarla.
(Consulte "Preparativos antes de la instalación" en la página 3.)
4Compruebe que la unidad esté situada en posición horizontal
perfectamente nivelada.
- No instale la unidad con ninguna inclinación. La unidad interior
está equipada con una bomba de drenaje incorporada y con un
interruptor de flotador. (Si la unidad se inclina contra la dirección
del flujo de condensación (es decir, si se levanta del lado de la
tubería de drenaje), el interruptor de flotador puede presentar un
funcionamiento incorrecto y es posible que gotee agua.)
- Compruebe que la unidad está nivelada en las cuatro
esquinas, por medio de un nivel de agua o de un tubo de
vinilo lleno de agua, tal y como se muestra en figura 11.
1Nivel de agua
2Tubo de vinilo
5Retire la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación.
(Solo para techos nuevos).
Equipos de aire acondicionado VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.