deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–5C
Page 4
FXZQ15A2VEB FXZQ32A2VEB
1x1x8x4x1x+1x7x
1x1x1x1x1x
1x
89111012
13
123546
1x
7
FXZQ20A2VEB FXZQ40A2VEB
FXZQ25A2VEB FXZQ50A2VEB
Equipos de aire acondicionado VRV
Manual de instalación
y funcionamiento
ContenidoPágina
Antes de la instalación ...................................................................... 1
Selección de la ubicación de instalación........................................... 2
Preparativos antes de la instalación.................................................. 3
Instalación de la unidad interior ........................................................ 3
Instalación de los tubos de refrigerante ............................................ 4
Operaciones con los tubos de drenaje.............................................. 5
Operaciones con el cableado eléctrico ............................................. 6
Ejemplo de cableado y configuración del control remoto.................. 7
Ejemplo de cableado......................................................................... 8
Instalación del panel decorativo........................................................ 8
Ajustes de campo.............................................................................. 8
Prueba de funcionamiento .............................................................. 10
Requisitos relativos al desecho de residuos .................................... 11
Diagrama de cableado .................................................................... 12
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL
A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL
EQUIPO O LOS ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR
ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS,
INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE
DE UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS
POR DAIKIN, DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA SU
USO EN ESTE EQUIPO Y DEJE SU INSTALACIÓN EN
MANOS DE UN PROFESIONAL.
EN CASO DE DUDA SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN O USO DEL EQUIPO, SOLICITE SIEMPRE
CONSEJO E INFORMACIÓN A SU DISTRIBUIDOR DAIKIN.
Este dispositivo ha sido diseñado para uso de usuarios expertos
o formados en tiendas, en la industria ligera o en granjas, o para
uso comercial de personas legas.
No instale o haga funcionar el aparato en las habitaciones
mencionadas a continuación.
- Sitios con aceite mineral o llenos de vapor o aerosol de
aceite como cocinas. (Los componentes plásticos pueden
deteriorarse.)
- Sitios con gases de tipo sulfuroso. (La tubería de cobre y los
puntos soldados pueden sufrir la corrosión.)
- Donde hay gas inflamable volátil como diluyente de pintura
o gasolina.
- Sitios con máquinas que generen ondas electromagnéticas.
(El sistema de control puede funcionar mal.)
- Donde el aire contenga niveles altos de sal, como cerca del
océano y donde el voltaje fluctúe mucho (por ejemplo, en
fábricas). También en vehículos o barcos.
Al elegir el lugar de instalación, utilice la plantilla de instalación
en papel.
No instale accesorios directamente sobre la carcasa. Si practica
orificios en la carcasa, puede provocar daños en los cables
eléctricos y provocar un incendio.
El nivel sonoro debe ser inferior a 70 dB(A).
Accesorios
Compruebe si junto con la unidad ha recibido los siguientes
accesorios.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Antes de la instalación
No saque la unidad del embalaje hasta llegar al sitio donde se
vaya a instalar. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice
eslingas de materiales suaves o algún elemento de protección
junto con un cable o cuerda para elevarla, así evitará que se
dañe o arañe.
Al desembalar la unidad o trasladarla tras retirar el embalaje,
asegúrese de que para levantarla emplea el soporte para
agarrarla sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte,
especialmente sobre la tubería de refrigerante, la tubería de
drenaje y otros componentes de resina.
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para los
puntos no descritos en este manual.
Aviso de precaución relativo al refrigerante de la serie R410A:
Las unidades exteriores conectables deben estar diseñadas
exclusivamente para R410A.
Precauciones
Este equipo no está diseñado para ser utilizado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, incluyendo a los
niños, al igual que personas sin la experiencia ni los conocimientos
necesarios para ello, a menos que cuenten con la supervisión
o instrucciones sobre el uso del equipo proporcionadas por una
persona responsable de su seguridad.
Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
Manual de instalación y funcionamiento
1
1Abrazadera de metal
2Manguera de drenaje
3Arandela del soporte de izado
4Tornillo
5Manual de instalación y funcionamiento
6Abrazadera
7Aislamiento para la conexión del tubo de gas
8Aislamiento para la conexión del tubo de líquido
9Almohadilla de sellado grande
10Almohadilla de sellado mediana 1
11Almohadilla de sellado mediana 2
12Almohadilla de sellado pequeña
13Plantilla de papel para la instalación (recortada de la parte
superior del embalaje)
Accesorios opcionales
Hay dos tipos de controles remotos: con y sin cable. Seleccione
un control remoto de acuerdo con las exigencias del cliente
e instálelo en un lugar apropiado.
Consulte los catálogos y documentos técnicos para elegir el
control remoto más adecuado.
Esta unidad interior requiere la instalación de un panel
decorativo opcional.
Equipos de aire acondicionado VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
Page 5
PP
PP
PP
(A)
PP
(B)
1500 mm
acba
Preste especial atención a los siguientes puntos durante la
construcción y márquelos una vez terminada la instalación
Marque con
tras realizar la
comprobación
¿La unidad interior está bien fijada?
Las unidades pueden caerse debido a la vibración
o al ruido.
¿Se ha hecho la prueba de fugas de gas?
Es posible que la unidad no refrigere o caliente
lo suficiente.
¿La unidad está bien aislada?
Puede gotear la humedad condensada en el aparato.
¿El drenaje se realiza correctamente?
Puede gotear la humedad condensada en el aparato.
¿El voltaje de la alimentación eléctrica corresponde
al especificado en la placa en el aparato?
Puede producirse una disfunción de la unidad
o desgaste de los componentes.
¿El cableado y la tubería están bien instalados?
Puede producirse una disfunción de la unidad
o desgaste de los componentes.
¿La unidad está bien conectada a tierra?
Puede haber fugas eléctricas peligrosas.
¿El tamaño del cableado se ajusta a las especificaciones?
Puede producirse una disfunción de la unidad
o desgaste de los componentes.
¿Alguna cosa está bloqueando la salida o la entrada
de aire de las unidades interiores y exteriores?
Es posible que la unidad no refrigere o caliente
lo suficiente.
¿La longitud de la tubería de refrigerante y la carga
de refrigerante adicional han sido anotadas?
No estará clara la carga de refrigerante en el sistema.
Notas para el instalador
Lea este manual con atención para garantizar una instalación
correcta. Asegúrese de dar instrucciones a los clientes sobre la
forma de utilizar correctamente el sistema y mostrarles el
manual de funcionamiento incluido.
Explique al cliente qué sistema se ha instalado. No olvide
rellenar las especificaciones de instalación relevantes del
capítulo "Antes de la puesta en funcionamiento" en el manual de
funcionamiento de la unidad exterior.
Selección de la ubicación de instalación
Si las condiciones del techo superan los 30°C y la humedad relativa
es del 80% o más, o bien si por el techo penetra aire fresco, será
necesario un aislamiento adicional (con un espesor mínimo de
10 mm de espuma de polietileno).
Para esta unidad puede elegir entre distintas direcciones de
corrientes de aire. Será necesario comprar un juego de almohadillas
de bloqueo opcional para descargar el aire en 3 o 4 direcciones
(esquinas cerradas).
Instale la unidad de forma que las salidas de ventilación, las luces o las
máquinas situadas cerca de la unidad no interfieran con el flujo de aire.
aUnidad interior
bIluminación
La figura muestra una luz de techo, pero la presencia de una luz
de techo empotrada no está prohibida.
cVentilador de aire
ASi la salida de aire está cerrada, el espacio marcado (A) debe ser
como mínimo de 500 mm. Además, si tanto el extremo derecho
como el extremo izquierdo de esta salida de aire están cerrados,
el espacio marcado (A) debe ser como mínimo de 200 mm.
B≥ 1500 mm de cualquier volumen estático
FXZQ15~50A2VEB
Equipos de aire acondicionado VRV
4P341102-1C – 2015.02
1Seleccione un emplazamiento de instalación que cumpla con
las siguientes condiciones y que cuente con la aprobación del
cliente.
• Un sitio donde pueda garantizarse una óptima circulación del aire.
• Un sitio donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del aire.
• Un sitio donde el agua condensada se pueda drenar correctamente.
• Un sitio donde el falso techo no esté visiblemente inclinado.
• Un sitio con espacio suficiente para realizar tareas de
mantenimiento y servicio técnico.
• Un sitio donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable.
• Este equipo no está concebido para ser utilizado en una
atmósfera explosiva.
• Donde la tubería entre las unidades interior y exterior tengan una
longitud que esté dentro de las especificaciones. (Consulte el manual
de instalación de la unidad exterior.)
• Mantenga la unidad interior, la unidad exterior, el cableado entre
las unidades y el cableado del control remoto a por lo menos
1 metro de distancia de televisores y radios. Esto es para evitar
una interferencia en la imagen y ruido en esos aparatos
eléctricos. (Se puede generar ruido según las condiciones en las
que se generen ondas eléctricas, incluso si se respeta la
distancia de 1 metro.)
• Al instalar el kit del control remoto inalámbrico, la distancia entre
el control remoto inalámbrico y la unidad interior puede ser
inferior si hay luces fluorescentes accionadas eléctricamente en
la habitación. La unidad interior debe instalarse lo más lejos
posible de las luces fluorescentes.
2Altura del techo
La unidad interior puede instalarse en techos de una altura
máxima de 3,5 m. Sin embargo, hay que realizar ajustes de
campo con el control remoto al instalar la unidad a una altura
superior a 2,7 m.
Para evitar el contacto accidental, se recomienda instalar la
unidad a más de 2,5 m.
Consulte "Ajustes de campo" en la página 8 y el manual de
instalación del panel decorativo.
3Direcciones de la corriente de aire
Elija las direcciones de la corriente de aire que mejor se adapten
al recinto y al punto donde se encuentre la instalación. (Para
utilizar la descarga de aire en 3 direcciones, es necesario
realizar ajustes de campo con el control remoto y cerrar la salida
o salidas de aire.) Consulte el manual de instalación del juego de
almohadillas de bloqueo y "Ajustes de campo" en la página 8.
(Consulte la figura 1) (: dirección de la corriente de aire)
1Descarga de aire en todas direcciones
2Descarga de aire en 4 direcciones
3Descarga de aire en 3 direcciones
NOTA
Las direcciones de corriente de aire mostradas en
figura 1 solamente sirven como ejemplo de
posibles direcciones.
4Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebe
que el techo sea lo bastante fuerte como para soportar el peso
de la unidad interior. Si existe el riesgo de que el techo no
soporte el peso, refuércelo antes de instalar la unidad.
(La inclinación de la instalación está marcada en la plantilla de
instalación en papel. Consúltela y compruebe qué puntos debe
reforzar.)
Para obtener información sobre el espacio necesario para la
instalación, consulte figura 2 (: dirección de la corriente de
aire).
1Descarga de aire
2Entrada de aire
NOTA
Deje 200 mm de espacio como mínimo en los lugares
marcados con *, en los laterales en los que la salida de
aire está cerrada.
Manual de instalación y funcionamiento
2
Page 6
Preparativos antes de la instalación
1
(300)
450×450
1Relación entre la abertura del techo y la unidad y posición del
perno de suspensión.
En caso de uso de panel decorativo
BYFQ60C: consulte figura 3.1
BYFQ60B: consulte figura 3.2
NOTA
Las piezas arriba mencionadas no vienen
incluidas con la unidad.
Para acometer una instalación que se desvíe de
la instalación estándar, póngase en contacto con
el distribuidor local.
1Dimensiones del panel decorativo
2Dimensiones de la abertura del techo
3Dimensiones de la unidad interior
4Dimensiones del paso del perno de suspensión
5Tubo del refrigerante
6Perno de suspensión (x4)
7Falso techo
8Soporte de izado
Instale la abertura para inspección en el lado de la caja de
controles desde el que el mantenimiento y la inspección de la
caja de controles y la bomba de drenaje resulten sencillos.
1Abertura para inspección
En caso de uso del panel decorativo BYFQ60B
NOTA
Se puede proceder a la instalación con unas
dimensiones del techo de 660 mm (marcadas con *).
Sin embargo, para lograr que el panel del techo se
solape por 20 mm, el espacio entre el techo y la unidad
deber ser de 45 mm como máximo. Si el espacio entre
el techo y la unidad es superior a 45 mm, coloque un
material sellante en la pieza o recubra el techo.
2Practique la abertura en el techo para instalar la unidad donde
corresponda. (Para techos ya existentes).
- Consulte la plantilla de papel para la instalación para ver
cuáles son las dimensiones de la abertura.
- Practique la abertura del techo necesaria para la instalación.
Desde el lado de la abertura a la salida de la carcasa o la
abertura para inspección, instale los tubos de refrigerante
y drenaje, así como el cableado del control remoto (no
es necesario al utilizar un control remoto inalámbrico).
Consulte el apartado relativo a los tubos o el cableado.
- Cuando la abertura en el techo esté lista, puede que haya
que reforzar las vigas del techo, para mantener el nivel del
techo e impedir que sufra vibraciones. Consulte los detalles
con un profesional especializado.
3Instale los pernos de suspensión. (Utilice un perno de tamaño
M8~M10.)
Emplee anclajes para los techos ya existentes; para los techos
nuevos, opte por anclajes empotrados, insertos u otro tipo de
elementos de obra para reforzar el techo, de forma que sea
capaz de soportar el peso de la unidad. Ajuste el espacio de
separación respecto al techo antes de proseguir.
Ejemplo de instalación (Consulte la figura 4)
1Placa del techo
2Anclaje
3Tuerca larga o tornillo tensor
4Perno de suspensión
5Falso techo
Manual de instalación y funcionamiento
3
Instalación de la unidad interior
Si instala accesorios opcionales (excepto el panel decorativo),
consulte también el manual de instalación de los accesorios
opcionales. Según cuáles sean las condiciones del emplazamiento,
es posible que sea más sencillo instalar los accesorios opcionales
antes de instalar la unidad interior. Sin embargo, para los techos ya
montados, instale siempre el conjunto de toma de aire fresco antes
de proceder a instalar la unidad.
1Instale la unidad en la abertura del techo.
- Acople el soporte de izado al perno de suspensión.
Asegúrese de fijarlo con firmeza, con un juego de tuerca
y arandela para las partes inferior y superior del soporte.
- Fijación del soporte de izado (Consulte la figura 5)
1Tuerca (no incluida)
2Arandela (suministrada con la unidad)
3Soporte de izado
4Tuerca doble (no incluida, apriete)
2Fije la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación.
(Solo para techos nuevos).
- La plantilla de papel se corresponde con las dimensiones de
la abertura del techo. Consulte los detalles con un
profesional especializado.
- El centro de la abertura está indicado en la plantilla de papel.
El centro de la unidad está indicado en la carcasa de la unidad.
- La plantilla de impresión puede girarse 90° para poder
indicar las dimensiones correctas en los 4 lados.
- Después de recortar del embalaje la plantilla de impresión
para la instalación, coloque la plantilla de papel para la
instalación en la unidad con los tornillos suministrados,
tal y como muestra la figura 7.
1Plantilla de instalación en papel
2Tornillos (suministrados con la unidad)
3Centro de la abertura del techo
3Ajuste la unidad a la posición correcta para instalarla.
(Consulte "Preparativos antes de la instalación" en la página 3.)
4Compruebe que la unidad esté situada en posición horizontal
perfectamente nivelada.
- No instale la unidad con ninguna inclinación. La unidad interior
está equipada con una bomba de drenaje incorporada y con un
interruptor de flotador. (Si la unidad se inclina contra la dirección
del flujo de condensación (es decir, si se levanta del lado de la
tubería de drenaje), el interruptor de flotador puede presentar un
funcionamiento incorrecto y es posible que gotee agua.)
- Compruebe que la unidad está nivelada en las cuatro
esquinas, por medio de un nivel de agua o de un tubo de
vinilo lleno de agua, tal y como se muestra en figura 11.
1Nivel de agua
2Tubo de vinilo
5Retire la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación.
(Solo para techos nuevos).
Equipos de aire acondicionado VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
Page 7
Instalación de los tubos de refrigerante
2
3
1Llave inglesa dinamométrica
2Llave abierta para tuercas
3Unión entre tubos
4Tuerca abocardada
R0.4~0.8
45
2
A
4 551 23
1Tubo de líquido
2Tubo de gas
3Aislamiento para la conexión
del tubo de líquido
4Aislamiento para la conexión
del tubo de gas
5Abrazaderas
(utilice 2 abrazaderas
por aislamiento)
AB
D
C
7
1234566
ABC
D7
Para la instalación de los tubos de refrigerante de la unidad exterior,
consulte el manual de instalación entregado con la unidad exterior.
Realice el trabajo completo de aislamiento térmico a ambos lados de
las tuberías de gas y de líquido. De lo contrario, pueden producirse
fugas de agua.
Antes de instalar los tubos, verifique qué tipo de refrigerante se
utiliza.
La instalación debe correr a cargo de un técnico en
refrigeración cualificado, y los materiales elegidos y la
instalación deben ajustarse a las normativas nacionales e
internacionales aplicables. En Europa, la norma de
referencia es la EN378.
Utilice un cortatubos y un abocardador adecuados para el
refrigerante R410A.
Para evitar que el polvo, la humedad u otras sustancias extrañas
se cuelen en el tubo, apriete el extremo o cúbralo con cinta.
La unidad exterior tiene una carga de refrigerante.
Para evitar fugas de agua, realice el trabajo completo de
aislamiento térmico a ambos lados de las tuberías de gas y de
líquido. Al emplear una bomba de calor, la temperatura de la
tubería del gas puede llegar hasta unos 120°C, por lo que
conviene usar un aislamiento con suficiente resistencia.
Asegúrese de utilizar juntas una llave para tuercas y una llave
inglesa dinamométrica cuando realice la conexión o desconexión
de los tubos a/de la unidad.
1
4
No mezcle ninguna otra sustancia dentro del circuito de
refrigerante aparte del refrigerante especificado, como aire, etc.
Utilice solo materiales recocidos para las conexiones
abocardadas.
Consulte Tabla 1 para obtener información sobre las
dimensiones de los espacios de la tuerca abocardada y el par
de ajuste adecuado. (Un exceso de ajuste puede dañar el
abocardado y causar pérdidas).
Tabla 1
Dimensiones del
Calibre
del tubo
Ø6,415~17 N•m8,7~9,1
Ø9,533~39 N•m12,8~13,2
Ø12,750~60 N•m16,2~16,6
Par de apriete
abocardado A
(mm)
Forma del
abocardado
2
90
Por último, aísle los tubos tal y como se muestra en la figura que
aparece a continuación (utilizando los accesorios suministrados).
Procedimiento de aislamiento de los tubos
Tubo de gasTubo de líquido
1234566
1Material aislante de los tubos (no incluido)
2Conexión de la tuerca abocardada
3Aislamiento para la conexión (incluido con la unidad)
4Material aislante de los tubos (unidad principal)
5Unidad principal
6Mordaza (suministro independiente)
7Almohadilla de sellado mediana 1 para tubos de gas
(incluida con la unidad)
Almohadilla de sellado mediana 2 para tubos de líquido
(incluida con la unidad)
ASuba las juntas.
BFíjelo a la base.
CApriete la pieza, excepto el material aislante del tubo.
DEnvuelva el tubo desde la base de la unidad hasta la parte
superior de la conexión de la tuerca abocardada.
Para el aislamiento local, aísle todo el tubo local
hasta las conexiones dentro de la unidad.
Los tubos expuestos pueden provocar
condensación y pueden causar quemaduras al
tocarlos.
Compruebe que no quedan restos de aceite en
las partes de plástico del panel decorativo
(componente opcional).
El aceite puede causar el deterioro de las partes
de plástico y otros daños.
Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardado
con aceite de éster o de éter por dentro y dé 3 o 4 vueltas a la
tuerca a mano antes de apretar firmemente.
Si se producen fugas de gas refrigerante durante la instalación,
ventile la zona. Se libera un gas tóxico al exponer el gas
refrigerante a un fuego.
Compruebe que no hay fugas de gas refrigerante. El gas
refrigerante puede liberar un gas tóxico si se produce una fuga
en un espacio interior y queda expuesto a la llama de un
calentador, un hornillo, etc.
FXZQ15~50A2VEB
Equipos de aire acondicionado VRV
4P341102-1C – 2015.02
Manual de instalación y funcionamiento
4
Page 8
Precauciones relacionadas con las soldaduras
6
21
15234
3
4
2
A
A'
A-A'
1
Al realizar operaciones de soldadura, es fundamental que haga
circular nitrógeno.
Si suelda sin hacer circular o liberar nitrógeno en los tubos, se
crearán grandes cantidades de película oxidada en el interior de
los tubos, lo que afectará negativamente las válvulas y los
compresores del sistema de refrigeración e impedirá un
funcionamiento normal.
Cuando suelde liberando nitrógeno en los tubos, fije la presión
de nitrógeno en 0,02 MPa con una válvula reductora de la
presión (justo lo suficiente para que se note en la piel).
12345
6
- Después de terminar de probar el funcionamiento de los tubos
de drenaje, coloque la almohadilla de sellado del drenaje (4)
suministrada con la unidad sobre la parte descubierta del
orificio de drenaje (entre la manguera de drenaje y el cuerpo
de la unidad).
1Tubo del refrigerante
2Parte para cobresoldar
3Conexión
4Válvula manual
5Válvula reductora de la presión
6Nitrógeno
Operaciones con los tubos de drenaje
Instalación de los tubos de drenaje
Instale los tubos de drenaje tal y como se muestra en la figura y tome
las medidas necesarias para evitar la condensación. Si la instalación
de los tubos no se realiza correctamente, pueden producirse fugas,
lo que puede ocasionar daños en el mobiliario y otros objetos.
1Barra de soporte
Instale los tubos de drenaje.
- Procure que los tubos sean tan cortos como sea posible e
inclínelos hacia abajo con una pendiente de al menos 1/100,
para que no quede aire atrapado dentro.
- Procure que el tamaño del tubo sea igual o superior al del
tubo de conexión (tubo de vinilo con un diámetro nominal
de 20 mm y un diámetro exterior de 26 mm).
- Deslice la manguera de drenaje suministrada lo máximo
posible sobre el orificio de drenaje.
1Orificio de drenaje (conectado a la unidad)
2Manguera de drenaje (suministrada con la unidad)
- Apriete la abrazadera metálica tal y como se muestra en la
ilustración.
1Orificio de drenaje (conectado a la unidad)
2Manguera de drenaje (suministrada con la unidad)
3Abrazadera metálica (suministrada con la unidad)
NOTA: doble la punta de la abrazadera metálica sin
provocar daños en el sellado.
4Almohadilla de sellado grande (suministrada con
la unidad)
5Tuberías de drenaje (no incluidas)
- Envuelva con la almohadilla de sellado grande suministrada
la abrazadera metálica y la manguera de drenaje para
aislarlas y fíjela con abrazaderas.
- Aísle toda la tubería de drenaje dentro del edificio
(material no incluido).
- Si la manguera de drenaje no puede colocarse con una
inclinación suficiente, acóplela a un tubo de drenaje de
subida (no incluida).
Cómo instalar los tubos de drenaje (Consulte la figura 6)
1Placa del techo
2Soporte de izado
3Intervalo ajustable
4Tubo de drenaje de subida (diámetro nominal de tubo de
vinilo = 25 mm)
5Manguera de drenaje (suministrada con la unidad)
6Abrazadera metálica (suministrada con la unidad)
- Conecte la manguera de drenaje a los tubos de drenaje de
subida y aíslelos.
- Conecte la manguera de drenaje a la salida de drenaje de la
unidad interior y fíjela con la abrazadera.
Precauciones
- Instale los tubos de drenaje de subida a una altura inferior a H2.
- Instale los tubos de drenaje de subida en ángulo recto
respecto a la unidad interior y a una distancia no superior
a 300 mm respecto a la unidad.
- Para impedir que se formen burbujas de aire, instale la
manguera de drenaje al mismo nivel o ligeramente más
inclinada (≤75 mm).
- La bomba de drenaje instalada en esta unidad es de gran
elevación. Esta bomba tiene la particularidad de que cuanto
más elevada es su posición más bajo es el sonido del drenaje.
Por ello, se recomienda instalar la bomba de drenaje a una
altura de 300 mm.
Panel de decoraciónH2
BYFQ60C645 mm
BYFQ60B630 mm
Manual de instalación y funcionamiento
5
Equipos de aire acondicionado VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
Page 9
NOTA
L
N
La inclinación de la manguera de drenaje
instalada debe ser igual o inferior a 75 mm
para evitar que el orificio de drenaje tenga que
soportar una fuerza adicional.
Para garantizar una inclinación descendente de
1:100, instale barras de soporte cada 1-1,5 m.
Al unificar varios tubos de drenaje, instale los
tubos tal y como se muestra en figura 8. Opte
por tubos de drenaje convergentes, cuyo
tamaño resulte apropiado para la capacidad
operativa de la unidad.
1Unión en T de tuberías de drenaje
convergentes
Prueba de los tubos de drenaje
Cuando los tubos estén instaladas, compruebe que el drenaje se
realiza correctamente.
Vierta aproximadamente 1 l de agua poco a poco por la salida
de descarga de aire.
Método para verter agua (Consulte la figura 10)
1Recipiente con agua (el tubo debe tener la menos 100 mm
de longitud)
2Salida de drenaje de servicio con tapón de goma (utilice esta
salida para extraer el agua de la bandeja de drenaje)
3Ubicación de la bomba de drenaje
4Tubo de drenaje
5Orificio de drenaje (perspectiva del caudal de agua)
Compruebe el flujo del drenaje.
Si la instalación del cableado eléctrico está terminada
Compruebe el flujo del drenaje durante el funcionamiento en
modo COOL, como se explica en "Prueba de funcionamiento"
en la página 10.
Si la instalación del cableado eléctrico aún no ha finalizado
- Retire la tapa de la caja de controles quitando dos
tornillos. Conecte la toma de corriente monofásica (50 Hz,
230 V) a las conexiones 1 y 2 del bloque de terminales
del cableado entre las unidades y conecte el cable de
toma de tierra con firmeza (consulte figura 9).
- Vuelva a colocar la tapa de la caja de controles
y encienda la alimentación.
- No toque la bomba de drenaje. Podría recibir una
descarga eléctrica.
1Tapa de la caja de controles
2Cableado entre unidades
3Cable de toma a tierra
4Bloque de terminales de la toma de corriente
5Abrazadera
6Cableado de transmisión
7Bloque de terminales del cableado de transmisión
8Orificio para cables
9Adhesivo del diagrama de cableado
(en el panel trasero de la tapa de la caja de controles)
10Cables del mando a distancia
Operaciones con el cableado eléctrico
Instrucciones generales
Todo el cableado y los componentes deben ser instalados por
un electricista autorizado y deben cumplir con las regulaciones
europeas y nacionales pertinentes.
Utilice sólo alambre de cobre.
Siga el "Diagrama de cableado" que encontrará en el cuerpo de
la unidad para realizar el cableado de la unidad exterior, la
unidad interior y el control remoto. Para obtener más
información sobre la conexión del control remoto, consulte el
"Manual de instalación del control remoto".
Toda la instalación eléctrica de cables debe solicitarse a un
electricista profesional.
En el cableado fijo deberá incorporarse, según la
reglamentación local y nacional pertinente, un interruptor
principal u otro medio de desconexión que tenga una
separación constante en todos los polos.
El equipo se reiniciará automáticamente si se apaga la
alimentación principal y, después, vuelve a encenderse.
Consulte el manual de instalación que viene con la unidad
exterior para obtener información sobre el tamaño del cable
eléctrico de alimentación eléctrica conectado a la unidad
exterior, la capacidad del disyuntor y del fusible de tierra y para
las instrucciones del cableado.
No olvide la conexión a tierra del acondicionador de aire.
No conecte el cable a tierra a los siguientes conductos:
- Tubos de gas: pueden producirse explosiones o incendios si
hay fugas de gas.
- Cables de tierra de teléfono o varillas pararrayos: el potencial
de tierra puede aumentar de forma anómala durante
tormentas eléctricas.
- Tubos de fontanería: no se produce el efecto de tierra si se
utilizan tubos de vinilo duro.
Compruebe que la forma del cable de alimentación y de
cualquier otro cable (antes de conectarlo a la unidad) coincida
con la forma mostrada en esta figura.
Bloque de terminales de la alimentación (4)
- Verifique que el drenaje se desarrolla correctamente, para
ello fíjese en el orificio de drenaje.
- Después de comprobar el flujo del drenaje, desconecte la
alimentación, retire la tapa de la caja de controles
y vuelva a desconectar la alimentación monofásica del
bloque de terminales del cableado entre unidades. Vuelva
a dejar la tapa de la caja de controles como antes.
FXZQ15~50A2VEB
Equipos de aire acondicionado VRV
4P341102-1C – 2015.02
Manual de instalación y funcionamiento
6
Page 10
Características eléctricas
1Terminal de tipo engaste
redondo
2Fijar el manguito aislante
3Cableado
ModeloHzVoltiosRango de tensión
FXZQ15~5050220-240mín. 198-máx. 264
alimentaciónMotor del ventilador
ModeloMCAMFAKWFLA
FXZQ15~250,316 A0,0430,2
FXZQ320,416 A0,0450,3
FXZQ400,416 A0,0590,3
FXZQ500,616 A0,0920,5
MCA: amperaje mínimo del circuito (A)
MFA: amperaje máximo del fusible (A)
KW: potencia nominal del motor del ventilador (kW)
FLA: amperaje a plena carga (A)
NOTA
Para obtener más información, consulte "Datos
eléctricos".
Especificaciones de los fusibles y cables no suministrados
Cableado de fuente de alimentación
Fusibles no
Modelo
FXZQ15~5016 AH05VV-U3G
incluidos
CableTam año
Códigos
locales
Precauciones
1Respete las notas mencionadas abajo al realizar el cableado
al bloque de terminales de alimentación.
- Utilice un terminal de tipo engaste redondo en el manguito
aislante para la conexión al bloque de terminales al realizar
el cableado de las unidades. Cuando no tenga ninguno
a mano, siga las instrucciones indicadas a continuación.
12 3
- No conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de
toma de corriente. (Una conexión floja puede provocar un
sobrecalentamiento.)
- Al sujetar los cables, utilice las abrazaderas suministradas
con la unidad, para proteger las conexiones del cableado de
presiones externas. Anude el cableado de forma segura. Al
trabajar con los cables, asegúrese de que los cables están
ordenados y no interfieren con la caja de controles. Cierre
la tapa de forma segura.
- Al conectar cables del mismo calibre, hágalo según lo
dispuesto en la figura.
Cableado de transmisión
ModeloCableTam año
FXZQ15~50Cable recubierto (2)
NOTA
Para obtener más información, consulte "Ejemplo
0,75-1,25 mm
2
de cableado" en la página 8.
La longitud permitida para el cableado de
transmisión entre la unidad interior y la unidad
exterior, y entre la unidad interior y el control
remoto es:
• Unidad exterior - unidad interior: máx. 1000 m
(longitud total del cableado: 2000 m)
• Unidad interior - control remoto: máx. 500 m
Ejemplo de cableado y configuración del
control remoto
Conexión del cableado (Consulte la figura 9)
Cableado de fuente de alimentación
Retire la tapa de la caja de controles (1) y conecte los cables al
bloque de terminales de alimentación del interior (L, N)
y conecte el cable de tierra al terminal de conexión a tierra.
Mientras realiza esta operación, pase los cables por el orificio
de la carcasa y sujételos con los otros cables utilizando una
abrazadera, tal y como se muestra en la figura.
Cableado de transmisión de la unidad y cableado del control
remoto
Retire la tapa de la caja de controles (1) y pase los cables del
interior por el orificio de la carcasa y conéctelos al bloque de
terminales del cableado de transmisión de la unidad (F1, F2)
y del cableado del control remoto (P1, P2). Fije el cableado con
una abrazadera tal y como se indica en la figura.
Después de la conexión
Coloque la almohadilla de sellado pequeña (suministrada con la
unidad) alrededor de los cables para evitar que penetre agua
procedente del exterior en la unidad. Si utiliza dos cables o más,
divida la almohadilla de sellado pequeña en las partes que
necesite y envuelva con ellas todos los cables.
Vuelva a colocar la tapa de la caja de controles.
Manual de instalación y funcionamiento
7
Utilice el cable eléctrico especificado. Conecte el cable al
terminal de forma segura. Fije el cable sin aplicar una fuerza
excesiva sobre el terminal. Aplique los pares de apriete descritos
en la siguiente tabla.
Par de apriete (N•m)
Bloque de terminales de transmisión de la
unidad y el control remoto
Bloque de terminales de la toma de corriente1,18~1,44
0,79~0,97
- Al cerrar la tapa de la caja de controles, tenga cuidado de no
aplastar ningún cable.
- Tras realizar todas las conexiones del cableado, rellene los
huecos de los orificios de cableado de la carcasa con masilla
o material sellante (suministro independiente), para impedir
que penetren en la unidad animales pequeños o suciedad,
ya que podrían provocar cortocircuitos en la caja de
controles.
2Procure que la corriente total del cableado cruzado entre las
unidades interiores sea inferior a 12 A. Conecte la línea de la
parte externa del bloque de terminales de acuerdo con los
estándares de los equipos eléctricos si se usan dos cables
eléctricos cuyo calibre sea superior a 2 mm
2
(Ø1,6).
El cable de derivación debe disponer de un recubrimiento que
ofrezca un grado de aislamiento igual o superior al del propio
cableado de toma de corriente.
3No conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de
toma de tierra. Si las conexiones quedan sueltas, la protección
podría deteriorarse.
4El cableado del mando a distancia y el cableado de transmisión
de la unidad deben situarse a por lo menos 50 mm de distancia
de cualquier cableado de alimentación. Si no respeta esta guía
puede provocar un mal funcionamiento debido a ruido eléctrico.
5Para el montaje del cableado del control remoto, consulte el
manual de instalación correspondiente, incluido con el control
remoto.
NOTA
El cliente tiene la posibilidad de seleccionar el
termistor del control remoto.
6
Nunca conecte el cableado de alimentación al bloque de
terminales al realizar el cableado de transmisión. Este error podría
provocar daños en todo el sistema.
Equipos de aire acondicionado VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
Page 11
7Utilice solo los cables especificados y conecte los cables a los
terminales de forma segura. Asegúrese de que los cables no
ejerzan tensiones externas en los terminales. Mantenga los
cables ordenados para no obstaculizar otro equipos, como por
ejemplo al abrir la tapa de servicio. Asegúrese de que la tapa se
cierra bien. Unas conexiones incorrectas podrían causar
sobrecalentamientos y, en el peor de los casos, descargas
eléctricas o incendios.
Instalación del panel decorativo
Consulte el manual de instalación entregado con el panel decorativo.
Después de instalar el panel decorativo, compruebe que no quede
ningún espacio entre el cuerpo de la unidad y el panel. De lo
contrario, puede pasar aire por este espacio y causar la formación de
gotas de agua.
Ejemplo de cableado
Instale el cableado de alimentación de cada unidad con un
interruptor y un fusible, tal y como se describe en figura 16.
1Suministro eléctrico
2Interruptor principal
3Cableado de fuente de alimentación
4Cableado de transmisión de la unidad
5Interruptor
6Fusible
7Unidad BS (solo REYQ)
8Unidad interior
9Control remoto
Con 1 control remoto para 1 unidad interior. (Funcionamiento
normal) (Consulte la figura 12).
Para control de grupos o uso con 2 mandos a distancia
la figura 13).
Con la unidad BS (Consulte la figura 14).
NOTA
No es necesario designar una dirección de unidad
interior al usar el control de grupos. La dirección se
establece automáticamente al encender el dispositivo.
Precauciones
1. Es posible utilizar un interruptor único para proporcionar
alimentación a unidades dentro de un mismo sistema. Sin
embargo, los interruptores de derivación y los disyuntores de
derivación deben seleccionarse con precaución.
2. Para un control remoto de control de grupo, elija el que se
adapte mejor a la unidad interior con más funciones.
3. No realice la conexión a tierra del equipo con tubos de gas,
tubos de agua, pararrayos ni realizando conexiones cruzadas
con cables de teléfono. Una conexión a tierra incorrecta puede
provocar descargas eléctricas.
(Consulte
Ajustes de campo
El ajuste local debe hacerse desde el control remoto siguiendo las
condiciones de instalación.
Se pueden modificar los parámetros cambiando las opciones
"Número de modo", "Número de primer código" y "Número de
segundo código".
Para obtener información sobre los ajustes y el funcionamiento,
consulte "Ajustes de campo" en el manual de instalación del
control remoto.
Resumen de los ajustes de campo
Nº. de
modo
(Nota 1)
10 (20)
Nº. de
primer
código
Descripción de los
Contaminación
del filtro - Alta/leve
= ajuste para
definir el tiempo
que debe
transcurrir entre 2
avisos de limpieza
del filtro. (Cuando
0
la contaminación
es alta, es posible
reducir a la mitad
el tiempo que
debe transcurrir
entre 2 avisos de
limpieza de filtro.)
Selección del sensor
2
de termostato
Ajuste para definir el tiempo
que debe transcurrir entre 2
3
avisos de limpieza del filtro
Información a I-manager,
5
Controlador I-touch
Sensor del termostato
6
en control de grupo
ajustes
Filtro
de larga
duración
Núm. de segundo código (Nota 2)
01020304
±2500 h
Ligera
Uso del sensor
de la unidad
(o del sensor
remoto si está
instalado) Y
del sensor del
control remoto.
(Consulte la
nota 5+6.)
MostrarNo mostrar——
Solo el valor
del sensor
de la unidad
(o el valor del
sensor remoto
si está
instalado).
Uso solo del
sensor de la
unidad (o del
sensor remoto
si está
instalado).
(Consulte
la nota 6.)
±1250 h
Fuerte
Uso solo del
sensor de la
unidad (o del
sensor remoto
si está
instalado).
(Consulte la
nota 5+6.)
Valor del
sensor
definido
en 10-2-0X
o 10-6-0X.
Uso del
sensor de la
unidad (o del
sensor remoto
si está
instalado)
Y del sensor
del control
remoto.
(Consulte la
nota 4+5+6.)
––
Uso solo
del sensor
del control
remoto.
(Consulte la
nota 5+6.)
——
——
—
FXZQ15~50A2VEB
Equipos de aire acondicionado VRV
4P341102-1C – 2015.02
Manual de instalación y funcionamiento
8
Page 12
Nº. de
Nº. de
modo
primer
(Nota 1)
código
12 (22)
13 (23)
Nota 1 :
El ajuste se realiza en el modo de grupo. Sin embargo, si selecciona el número de modo
que aparece dentro de los paréntesis es posible configurar las unidades interiores también
individualmente.
Nota 2 :
Los ajustes de fábrica del núm. de segundo código aparecen con el fondo gris.
Nota 3 :
Debe utilizarse únicamente en combinación en el sensor remoto opcional o al usar el ajuste
10-2-03.
Nota 4 :
Si el control de grupo está seleccionado y debe utilizar el sensor del control remoto, ajuste
10-6-02 y 10-2-03.
Nota 5 :
Si los ajustes 10-6-02 + 10-2-01 o 10-2-02 o 10-2-03 están configurados al mismo tiempo,
los ajustes 10-2-01,
10-2-02 o 10-2-03 tienen prioridad.
Nota 6 :
Si los ajustes 10-6-01 + 10-2-01 o 10-2-02 o 10-2-03 están configurados al mismo tiempo,
el ajuste 10-6-01 tiene prioridad en la conexión en grupo y los ajustes 10-2-01, 10-2-02
o 10-2-03 tienen prioridad en la conexión individual.
Nota 7 :
Otros ajustes de temperaturas de cambio automático de diferencial son:
Núm. segundo código
Descripción de los
ajustes
Señal de salida X1-X2 del
0
kit KRP1B PCB opcional
Entrada de señal de
ENCENDIDO/APAGADO
procedente del exterior
(Entrada T1/T2) = el ajuste
1
para ENCENDIDO/
APAGADO debe controlarse
desde el exterior.
Conmutación diferencial del
termostato = ajuste cuando
2
se utiliza el sensor remoto.
Ajuste del ventilador cuando
el termostato está APAGADO
3
en el modo calefacción
Conmutación automática
4
diferencial
Reinicio automático después
5
de un corte eléctrico
Ajuste de la velocidad de
la salida de aire
Este ajuste debe cambiarse
0
en función de la altura del
techo.
Selección de la dirección
del flujo de aire
Este ajuste debe cambiarse
1
cuando se utiliza el kit
opcional
de la almohadilla de bloqueo.
Ajuste de rango de la
dirección de flujo de aire
Este ajuste debe modificarse
4
cuando hay que cambiar el
rango de movimiento de la
aleta de oscilación.
054°C
065°C
076°C
087°C
Núm. de segundo código (Nota 2)
01020304
Te rm o s ta t o
activado +
compresor
en marcha
APAGADO
forzado
1°C0,5°C——
LL
0°C1°C2°C
Desactivado Activado——
≥2,7 m>2,7 ≥3,0 m>3,0 ≥3,5 m —
Flujo en
4 direcciones
SuperiorMedioInferior—
—
Operación de
ENCENDIDO/
APAGADO
Ajuste de la
velocidad
Flujo en
3 direcciones
Funcionamiento
——
APAGADO
(Consulte la
nota 3.)
Flujo en
2 direcciones
Disfunción
—
3°C
(Consulte
la nota
7.)
—
Al utilizar mandos a distancia inalámbricos se hace necesario
emplear la configuración de direcciones. Consulte el manual de
instalación que viene con el control remoto inalámbrico para ver
las instrucciones sobre la programación.
Control mediante 2 controles remotos (control de 1
unidad interior con 2 controles remotos)
Cuando se utilizan 2 controles remotos, uno debe estar configurado
como "PRINCIPAL" y el otro como "SECUNDARIO".
2. Gire el interruptor de conmutación principal/secundario de una
de las tarjetas de circuito impreso del control remoto hasta
colocarlo en la posición "S". (Consulte la figura 19)
(Deje el interruptor del otro control remoto en "M".)
1Tarjeta de circuito impreso del control remoto
2Ajuste de fábrica
3Solo hay que realizar el cambio en un control remoto.
Control por ordenador (apagado forzado y operaciones
de encendido/apagado)
1. Especificaciones de los cables e instalación del cableado.
• Conecte la entrada desde el exterior a los terminales T1 y T2 del
bloque de terminales (control remoto al cableado de
transmisión).
Especificaciones
del cable
Calibre
Cable o línea (2 conductores) con cubierta de vinilo
0,75-1,25 mm
2
LongitudMáx. 100 m
Terminal externo
Debe disponer de un contacto que asegure una carga
aplicable mínima de 15 V CC, 1 mA
Véase figura 17.
1Entrada A
2. Activación
• El siguiente cuadro explica el "apagado forzado" y las "operaciones
de encendido/apagado" en respuesta a una entrada A.
Apagado forzadoOperación de encendido/apagado
La entrada "encendido" detiene
el funcionamiento.
La entrada "apagado" habilita
el control.
Entrada apagadoencendido: activa
la unidad (operación imposible con
los controles remotos)
Entrada encendidoapagado:
desactiva la unidad
(mediante el control remoto)
3. Selección del apagado forzado y la operación de encendido/
apagado
• Conecte la alimentación y, seguidamente, utilice el mando
a distancia para seleccionar el modo de funcionamiento.
• Configure en el mando a distancia el modo de ajuste de campo.
Para obtener más información, consulte el capítulo "Ajuste en el
campo" en el manual del control remoto.
• Desde el modo de ajuste de campo, seleccione el modo núm. 12 y,
después, ajuste el núm. de primer código (interruptor) en "1".
A continuación, configure el núm. de segundo código (posición) en
"01" para el apagado forzado y en "02" para la operación de
encendido/apagado. (El apagado forzado está configurado de
fábrica.) (Consulte la figura 15)
1Nº. de segundo código
2Nº. de modo
3Nº. de primer código
4Modo de ajuste de campo
Control centralizado
Conmutación principal/secundario
1. Inserte un destornillador en el espacio que queda entre la parte
superior e inferior del control remoto y, realizando la operación
desde las 2 posiciones, levante la parte superior haciendo
palanca. (Consulte la figura 18)
(La tarjeta de circuitos impresos del control remoto está en la
parte superior del control remoto.)
Manual de instalación y funcionamiento
9
Para utilizar el control centralizado, es necesario designar el número
de grupo. Para obtener más información, consulte el manual de cada
controlador opcional usado en el control centralizado.
Equipos de aire acondicionado VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
Page 13
Prueba de funcionamiento
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
NOTA
Cuando realice ajustes de campo o una prueba de
funcionamiento sin colocar el panel decorativo, no
toque la bomba de drenaje. Podría producirse una
descarga eléctrica.
El indicador de funcionamiento del control remoto parpadeará
cuando se produzca un error. Consulte el código de error en la
pantalla de cristal líquido para identificar el problema. Consulte el
manual de instalación entregado con la unidad exterior o póngase en
contacto con su distribuidor. Véase figura 24.
1El agua de drenaje del dispositivo de bombeo de drenaje
(integrado) se expulsa de la habitación durante la refrigeración.
2Aleta para recirculación de aire (en la salida de aire)
3Salida de aire
4Control remoto
5Rejilla de aspiración
6Filtro de aire (en el interior de la rejilla de aspiración)
Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Solamente un técnico cualificado puede llevar a cabo tareas de
mantenimiento.
Antes de acceder a los dispositivos eléctricos, deberán
desconectarse todos los circuitos de alimentación.
Para limpiar el equipo de aire acondicionado, párelo y apague el
interruptor principal.
De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas y lesiones.
No lave el equipo de aire acondicionado con agua.
Pueden producirse descargas eléctricas.
Tenga precaución con los andamios.
Es necesario tener cuidado cuando se trabaja en altura.
Después de un uso prolongado, compruebe si la estructura de
apoyo y los elementos de fijación presentan algún daño. De lo
contrario, pueden producirse accidentes por la caída del equipo.
No toque las aletas del intercambiador de calor.
Son unas aletas muy afiladas y podrían causar lesiones por
corte.
Cuando limpie el intercambiador de calor, asegúrese de extraer
la caja de controles, el motor del ventilador, la bomba de drenaje
y el interruptor de flotador. El agua y los detergentes pueden
deteriorar el aislante de los componentes electrónicos
y provocar que se quemen.
Cómo limpiar el filtro del aire
Limpie el filtro del aire cuando la pantalla muestre "" (HORA
DE LIMPIAR EL FILTRO DEL AIRE).
Aumente la frecuencia de limpieza si la unidad está instalada en una
habitación donde el aire esté extremadamente contaminado.
(Una buena referencia sería limpiar el filtro dos veces al año.)
Si es imposible limpiar la suciedad, cambie el filtro de aire. (Filtro del
aire para intercambio es opcional).
NOTA
FXZQ15~50A2VEB
Equipos de aire acondicionado VRV
4P341102-1C – 2015.02
No lave el filtro de aire con agua a más de 50°C.
De hacerlo, podría decolorarse y/o deformarse.
No exponga la unidad al fuego. Podría llegar
a quemarse.
En caso de utilizar el panel decorativo
BYFQ60C, consulte las figuras marcadas con una A
BYFQ60B consulte las figuras marcadas con una B
1Abra la rejilla de aspiración (Consulte la figura 20) (acción 1 en
la ilustración).
Empuje las dos palancas simultáneamente en la dirección de la
flecha como se indica en la ilustración y desplace con cuidado la
rejilla hacia abajo. (procedimiento idéntico para el cierre.)
2Desmonte el filtro de aire. (acciones 2 a 4 en la ilustración).
Tire del clip del filtro de aire hacia usted hacia lado inferior
izquierdo y derecho del filtro y desacóplelo.
3Limpie el filtro de aire. (Consulte la figura 25)
Utilice una aspiradora o lave el filtro del aire con agua.
Cuando el filtro del aire está muy sucio, utilice un cepillo suave
y detergente neutro.
4Quite el agua y séquelo a la sombra.
5Vuelva a colocar el filtro de aire donde le corresponde
(realice las acciones 2 a 4 en la ilustración, en orden inverso).
Acople el filtro de aire a la rejilla de aspiración colgándolo en la
parte saliente encima de la rejilla de aspiración.
Presione la parte inferior del filtro de aire contra los salientes de
la parte inferior de la rejilla para encajar el filtro en su sitio.
6Cierre la rejilla de aspiración realizando el paso 1 en orden
inverso.
7
Después de apagar la unidad, pulse el botón FILTER SIGN RESET.
Desaparece la indicación "HORA DE LIMPIAR EL FILTRO DE
AIRE".
NOTA
No retire el filtro de aire a menos que vaya a limpiarlo.
Una manipulación innecesaria puede ocasionar
desperfectos.
Forma de limpiar la rejilla de succión
(Consulte la figura 20)
1Abra la rejilla de aspiración (acción 1 en la ilustración).
Consulte el paso 1 en el apartado "Cómo limpiar el filtro del aire"
en la página 10.
2Desmonte la rejilla de aspiración.
A: Abra la rejilla de aspiración en un ángulo de 90 grados
y quedará colgando solo por las bisagras.
Presione las dos bisagras con cable hacia dentro tal y como
se muestra en la figura 23A.
B: Abra la rejilla de aspiración en un ángulo de 45 grados
y levántela hacia arriba tal y como se muestra en la figura 23B.
3Extraiga el filtro de aire (acciones 2 a 4 en la ilustración).
Consulte el paso 2 en el apartado "Cómo limpiar el filtro del aire"
en la página 10.
4Limpie la rejilla de aspiración.
Lávelo con un cepillo de cerdas suaves y un detergente neutro
o con agua y séquelo bien. Véase figura 26.
NOTA
5Vuelva a colocar el filtro de aire donde le corresponde (realice
6Vuelva a acoplar la rejilla de aspiración realizando el paso 2 en
7Cierre la rejilla de aspiración realizando el paso 1 en orden
Si la rejilla de aspiración está muy sucia, aplíquele un
limpiador de cocina normal y déjela reposar durante
10 minutos. Seguidamente, lávela con agua.
No lave la rejilla de aspiración con agua a más de
50°C. De hacerlo, podría decolorarse y/o deformarse.
las acciones 2 a 4 en la ilustración, en orden inverso).
orden inverso (realice las acciones 5 a 6 en la ilustración en
orden inverso).
inverso.
Manual de instalación y funcionamiento
10
Page 14
Limpieza de la salida de aire y de los paneles exteriores
Utilice un paño suave.
Cuando tenga problemas para limpiar las manchas, utilice agua
o un detergente neutro.
NOTA
No utilice gasolina, benceno, disolvente, polvo para
abrillantar ni insecticida líquido. Puede provocar que
se destiña o que se combe.
No permita que la unidad de interior se humedezca.
Puede producirse una descarga eléctrica o un
incendio.
No frote muy enérgicamente cuando lave la aleta con
agua. El revestimiento superficial podría
desprenderse.
No utilice agua o aire a 50°C o más para limpiar filtros
de aire o paneles exteriores.
Requisitos relativos al desecho de
residuos
El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdo
con las normas locales y nacionales aplicables.
Manual de instalación y funcionamiento
11
Equipos de aire acondicionado VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
Page 15
Diagrama de cableado
Unidad interior
A1P...................... Tarjeta de circuito impreso
C105....................Condensador (M1F)
F1U...................... Fusible (T, 3,15 A, 250 V)
HAP .....................Indicador parpadeante (monitor de servicio verde)
M1F .....................Motor del ventilador
M1P .....................Motor de la bomba de drenaje
M1S~M4S............Motor de oscilación
R1T...................... Termistor (aire)
R2T,R3T ..............Termistor (coil)
S1L ......................Interruptor de flotador
V1R......................Puente de diodos
X1M .....................Bloque de terminales
X2M .....................Bloque de terminales
Y1E...................... Válvula de expansión electrónica
Z1F ......................Filtro de ruido
Z1C...................... Núcleo de ferrita
Z2C...................... Núcleo de ferrita
Z3C...................... Núcleo de ferrita
PS........................ Conmutador de alimentación
Control remoto inalámbrico (unidad receptora/de visualización)
A2P......................Tarjeta de circuito impreso
A3P......................Tarjeta de circuito impreso