Daikin FXZQ15A2VEB, FXZQ20A2VEB, FXZQ25A2VEB, FXZQ32A2VEB, FXZQ40A2VEB Operation manuals [fr]

...
MANUEL D'INSTALLATION
ET DE FONCTIONNEMENT
Climatiseurs système
FXZQ15A2VEB FXZQ20A2VEB FXZQ25A2VEB FXZQ32A2VEB FXZQ40A2VEB FXZQ50A2VEB
1
1
23
2

1
2
122


1
2 3 4
5
3
4
 

1
3.1
5
2
1
3
4

575

a

575
a

a
4 3 2 1
2
6
 
8


7

3.2
5
2
1
3
4
700
575

a

575
a
700
a
4 3 2 1
2
6
8

 
7
2
4
4
5
53.23.1
6
5
PP
aP
1 2
7
1 2
3
0~75
4
6
5
H2
3
H1
%<)4& %<)4%
H1 H2
PP PP
PP PP
2
76
8
PP
1
H2
%<)4&
1
%<)4%
H2
PP PP
8
19
9
10
4 5
3
2
8
8
2
47
10
11
1
7
10 5
4
3
52
N L
1
2
2
9
11
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024E25/02-2013
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че м оделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со все ми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
.
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено п оложително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
17
*
**
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
<B>
kaip nustatyta
от
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
u
09
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
q
10
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
n
12
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
tal como estabelecido em
positivo de
08 Nota *
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в с оответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
08
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότ ι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
FXZQ15A2VEB, FXZQ20A2VEB, FXZQ25A2VEB, FXZQ32A2VEB, FXZQ40A2VEB, FXZQ50A2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τη ν προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
wie in
according to the
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–5C
FXZQ15A2VEB FXZQ32A2VEB FXZQ20A2VEB FXZQ40A2VEB FXZQ25A2VEB FXZQ50A2VEB
Climatiseurs système VRV
Manuel d'installation
et de fonctionnement
Index Page
Avant installation ...............................................................................1
Sélection du site d'installation............................................................ 3
Préparations avant installation ..........................................................3
Installation de l'unité intérieure .......................................................... 4
Travaux sur les tuyaux de réfrigérant................................................ 4
Travaux de tuyauteries d'évacuation................................................. 6
Travaux de câblage électrique ..........................................................7
Exemple de câblage et comment régler la télécommande................ 7
Exemple de câblage.......................................................................... 8
Installation du panneau de décoration............................................... 9
Réglage sur site................................................................................. 9
Test de fonctionnement ...................................................................10
Entretien .......................................................................................... 10
Exigences en matière d'enlèvement................................................ 11
Légendes du schéma de câblage unifié.......................................... 12
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION. CONSERVEZ CE MANUEL À PROXIMITÉ POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'ÉQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ÉLECTROCUTION, UN COURT­CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. N'UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR DAIKIN QUI SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET POUR ÊTRE INSTALLÉS PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENEZ TOUJOURS CONTACT AVEC UN DISTRIBUTEUR DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.
Précautions
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient supervisés ou qu'ils aient été formés à utiliser cet appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent de service ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non spécialistes, dans un cadre commercial.
Ne pas installer ou faire fonctionner l'unité dans les pièces
décrites ci-dessous.
- Pièces contenant de l'huile minérale ou saturées de vapeur et de gouttelettes d'huile, comme les cuisines. (Les parties en plastique pourraient s'abîmer.)
- Pièces contenant des gaz corrosifs, tels que les gaz sulfureux. (Les conduites en cuivre et les points de soudure au laiton pourraient se corroder.)
- Là où des gaz volatiles inflammables tels que du diluant ou de l'essence sont utilisés.
- Les pièces où des machines générant des ondes électromagnétiques sont présentes. (Le système de commande peut mal fonctionner.)
- Lieu où l'air contient des niveaux élevés de sel, comme près de l'océan et où la tension varie énormément (par exemple, dans les usines). Également dans les véhicules ou les bateaux.
Lors de la sélection du lieu d'installation, utilisez le gabarit en
papier fourni pour l'installation.
Ne pas installer d'accessoires directement sur le boîtier. Le perçage de trous dans le boîtier pourrait endommager les fils électriques et provoquer un incendie.
Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
Avant installation
Ne déballez pas l'unité avant d'avoir atteint le site d'installation.
Si vous devez absolument procéder au déballage de l'unité, utilisez une élingue à base de matériaux mous ou des plaques de protection et une corde lors du levage, de manière à ne pas endommager ou rayer l'unité. Lors du déballage de l'unité ou lors du déplacement de l'unité déballée, veillez à soulever l'unité en la saisissant par la chaise pendante sans exercer aucune pression sur les autres pièces, en particulier sur les tuyauteries de réfrigérant, les tuyauteries d'évacuation et autres pièces en résine.
Se référer au manuel d'installation de l'unité extérieure pour les
articles qui ne sont pas décrits dans ce manuel.
Attention concernant le réfrigérant série R410A:
Les unités extérieures pouvant être raccordées doivent être conçues exclusivement pour le R410A.
FXZQ15~50A2VEB Climatiseurs système VRV
Manuel d'installation et de fonctionnement
1
Accessoires
Vérifiez que les accessoires suivants sont inclus avec l'unité:
123 546
1x 1x 8x 4x 1x+1x 7x
8 9 1110 12
1x 1x 1x1x 1x
1 Attache en métal 2 Flexible de drainage 3 Rondelle de la chaise pendante 4 Vis 5 Manuel d'installation et de fonctionnement 6 Attache 7 Isolation pour montage de tuyau de gaz 8 Isolation pour montage de tuyau de liquide
9 Patin d'étanchéité grand format 10 Patin d'étanchéité moyen format 1 11 Patin d'étanchéité moyen format 2 12 Patin d'étanchéité petit format 13 Gabarit en papier pour l'installation (découpé de la partie
supérieure de l'emballage)
7
1x
13
1x
Accessoires en option
Il y a deux types de télécommandes: câblée et sans fil.
Sélectionner une télécommande selon les désirs du client et l'installer à l'endroit approprié. Reportez-vous aux catalogues et à la documentation technique pour sélectionner une télécommande appropriée.
Cette unité intérieure nécessite l'installation d'un panneau de
décoration en option.
Exigences d'information pour les ventilo-convecteurs
Élément
Capacité de rafraîchissement (sensible)
Capacité de rafraîchissement (latente)
Puissance de chauffage
Entrée électrique totale
Niveau de puissance sonore (par réglage de vitesse le cas échéant)
Coordonnées
LE TABLEAU CI-DESSUS FAIT RÉFÉRENCE AUX MODÈLES
ET AUX VALEURS INDIQUÉES DANS CE TABLEAU Modèles FXZQ15A2VEB
FXZQ20A2VEB FXZQ25A2VEB FXZQ32A2VEB FXZQ40A2VEB FXZQ50A2VEB
A B CDE 1,4 0,3 1,9 0,043 49 1,7 0,5 2,5 0,043 49
2 0,8 3,2 0,043 50 2,4 1,2 4 0,045 51 3,3 1,2 5 0,059 54 4,1 1,5 6,3 0,092 60
Symbole Valeur Unité
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
P
elec
L
WA
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, République tchèque
AkW
BkW
CkW
DkW
EdB
Veuillez prêter une attention particulière aux points ci­dessous pendant la construction et les vérifier après avoir terminé l'installation
Cochez
après
vérification
L'unité intérieure est-elle fixée correctement?
Les unités peuvent tomber, provoquant des vibrations ou du bruit.
L'essai de fuite de gaz est-il terminé?
Cela peut entraîner un rafraîchissement ou un chauffage insuffisant.
L'unité est-elle complètement isolée?
De l'eau de condensation peut goutter.
L'écoulement de l'évacuation est-il régulier?
De l'eau de condensation peut goutter.
Le voltage d'alimentation correspond-il à celui indiqué sur la plaque signalétique?
L'unité peut mal fonctionner ou les composants peuvent griller.
Les câblages et tuyauteries sont-ils corrects?
L'unité peut mal fonctionner ou les composants peuvent griller.
L'unité est-elle mise à la terre en toute sécurité?
Dangereux dans le cas d'une fuite électrique.
Les dimensions du câblage sont-elles conformes aux spécifications?
L'unité peut mal fonctionner ou les composants peuvent griller.
Les sorties ou entrées d'air de l'unité intérieure ou extérieure sont­elles bloquées?
Cela peut entraîner un rafraîchissement ou un chauffage insuffisant.
La longueur de la tuyauterie de fluide frigorifique et la charge supplémentaire de fluide frigorifique sont-elles dûment notées?
La charge de réfrigérant dans le système n'est pas vidée.
Remarques pour l'installateur
Lisez attentivement ce manuel pour assurer une installation
correcte. Veillez à donner des instructions aux clients sur le fonctionnement correct du système, en faisant référence au manuel d'utilisation joint.
Indiquez au client quel système est installé sur le site. Vérifiez
que vous remplissez les spécifications d'installation appropriées au chapitre "À faire avant utilisation" du manuel d'utilisation de l'unité extérieure.
Informations importantes relatives au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez pas les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
NOTICE concernant tCO2eq En Europe, les émissions de gaz à effet de
serre de la charge de réfrigérant totale dans le système (exprimées en tonnes d'équivalent de
2) sont utilisées pour déterminer les intervalles
CO de maintenance. Suivez la législation applicable.
Formule pour calculer les émissions de gaz à effet de serre:
Valeur GWP du réfrigérant × charge de réfrigérant totale [en kg] / 1000
R410A
(1)
:
2087,5
Manuel d'installation et de fonctionnement
2
FXZQ15~50A2VEB
Climatiseurs système VRV
Sélection du site d'installation
1500 mm
Si la température au plafond dépasse 30°C et que l'humidité relative est de 80% ou si de l'air frais est aspiré dans le plafond, une isolation supplémentaire est requise (mousse en polyéthylène d'au moins 10 mm d'épaisseur).
Vous pouvez sélectionner différents sens de flux d'air pour cette unité. Il est nécessaire d'acheter un kit de patins d'obstruction en option pour évacuer l'air en 3 ou 4 directions (coins fermés).
Installez l'unité de manière à ce que les purgeurs d'air, les témoins ou les machines à proximité de l'unité ne gênent en aucun cas le débit d'air.
3 Sens du flux d'air
Sélectionnez les sens de flux d'air les plus adaptés à la pièce et au point d'installation. (Pour l'évacuation de l'air dans 3 directions, il est nécessaire de procéder à des réglages sur site à l'aide de la télécommande et de fermer la ou les sorties d'air). Reportez-vous au manuel d'installation du kit de patins d'obstruction en option et à la "Réglage sur site" à la page 9.
(Reportez-vous à la figure 1) ( : sens du flux d'air)
1 Évacuation de l'air dans toutes les directions 2 Évacuation de l'air dans 4 directions 3 Évacuation de l'air dans 3 directions
acba
(A)
PP
(B)
a Unité intérieure
b Éclairage
La figure décrit un éclairage de plafond mais peut également concerner un éclairage encastré au plafond.
c Ventilateur d'air
A Si la sortie d'air est fermée, l'espace repéré (A) doit être d'au
minimum 500 mm. De plus, si les coins droit et gauche de cette sortie d'air sont fermés, l'espace repéré (A) doit être d'au minimum 200 mm.
B ≥1500 mm de tout volume statique
PP
PP
PP
1 Sélectionnez un site d'installation qui répond aux conditions
suivantes et qui obtient l'approbation du client.
• Où une distribution d'air optimale est assurée.
• Où rien ne bloque le passage de l'air.
• Où l'eau de condensat peut être drainée de manière adaptée.
• Où le faux plafond n'est pas visiblement pentu.
• Où il existe un espace nécessaire pour la maintenance et l'entretien.
• Où il n'y a pas de risque de fuite de gaz inflammable.
• L'équipement n' est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive.
• Où la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure est possible dans les limites permises. (Reportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure.)
• Maintenez l'unité intérieure, l'unité extérieure, le câblage entre unités et le câblage de la télécommande à au moins 1 mètre de téléviseurs et de radios. afin de prévenir tout parasite et bruit de ces appareils électriques. (Du bruit peut être produit en fonction des conditions sous lesquelles les ondes électriques sont générées, même à 1 mètre de distance.)
• Lors de l'installation du kit télécommande sans fil, la distance entre la télécommande sans fil et l'unité intérieure peut être plus courte si des témoins fluorescents à démarrage électrique sont présents dans la pièce. L'unité intérieure doit être installée aussi loin que possible des témoins fluorescents.
2 Hauteur sous plafond
Cette unité intérieure peut être installée sur des plafonds allant jusqu'à 3,5 m de hauteur. Cependant, des réglages sur site de la télécommande seront peut-être nécessaires lorsqu'une unité est installée à une hauteur supérieure à 2,7 m. Pour éviter tout contact accidentel, il est recommandé d'installer l'unité à une hauteur supérieure à 2,5 m. Reportez-vous à la "Réglage sur site" à la page 9 et au manuel d'installation du panneau de décoration.
REMARQUE
Les sens de flux d'air illustrés sur la figure 1 sont uniquement donnés à titre d'exemple des sens de flux d'air possibles.
4 Utilisez des boulons de suspension pour l'installation. Vérifiez si
le plafond est suffisamment solide pour résister au poids de l'unité intérieure. En cas de doute, renforcez le plafond avant d'installer l'unité.
(Le point d'installation est repéré sur le gabarit d'installation en papier. Reportez-vous à ce gabarit pour identifier les points à renforcer.) En ce qui concerne l'espace nécessaire pour l'installation, reportez-vous à la figure 2 ( : sens du flux d'air)
1 Évacuation de l'air 2 Entrée d'air
REMARQUE
Laissez 200 mm d'espace ou plus aux emplacements indiqués par *, sur les côtés où la sortie d'air est fermée.
Préparations avant installation
1 Rapport entre l'ouverture au plafond et l'unité et position du
boulon de suspension. Si le panneau de décoration BYFQ60C est utilisé: voir figure 3.1 BYFQ60B: voir figure 3.2
1 Dimensions du panneau de décoration 2 Dimensions de l'ouverture au plafond 3 Dimensions de l'unité intérieure 4 Dimensions d'espacement entre boulons de suspension 5 Tuyauterie de réfrigérant 6 Boulon de suspension (4) 7 Faux-plafond 8 Chaise pendante
Installez l'ouverture d'inspection côté boîtier de commande, là
où la maintenance et l'inspection du boîtier de commande et de la pompe d'évacuation sont plus simples.
1 Ouverture d'inspection
450×450
1
FXZQ15~50A2VEB Climatiseurs système VRV
(300)
Manuel d'installation et de fonctionnement
3
Loading...
+ 14 hidden pages