deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–5C
FXZQ15A2VEB FXZQ32A2VEB
1x1x8x4x1x+1x7x
1x1x1x1x1x
1x
89111012
13
123546
1x
7
FXZQ20A2VEB FXZQ40A2VEB
FXZQ25A2VEB FXZQ50A2VEB
Aparelhos de ar condicionado
do Sistema VRV
Manual de
instalação e de operações
ÍndicePágina
Antes da instalação........................................................................... 1
Seleção do local de instalação.......................................................... 2
Preparação antes da instalação........................................................ 3
Instalação da unidade de interior ...................................................... 3
Instalação das tubagens de refrigerante........................................... 4
Trabalhos na tubagem de drenagem ................................................ 5
Trabalhos de instalação elétrica........................................................ 7
Exemplo de ligações elétricas e como regular o controlo remoto..... 7
Exemplo de ligações elétricas........................................................... 8
Instalação do painel de decoração.................................................... 9
Exigências relativas à eliminação ....................................................11
Diagrama de ligações eléctricas ..................................................... 12
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL
NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE
PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOCIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS
NO EQUIPAMENTO. CERTIFIQUE-SE DE QUE APENAS
UTILIZA ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN,
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE
DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE
O SEU REPRESENTANTE DAIKIN PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
Cuidados
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou de
conhecimentos, salvo se sob supervisão ou formação
adequadas relativamente à utilização do aparelho, facultadas
por alguém responsável pela segurança dessas pessoas.
As crianças devem ser supervisionadas, para que não haja
possibilidade de brincarem com o aparelho.
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados
ou com formação em lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou
para utilização comercial por pessoas não qualificadas.
Não instale ou opere a unidade em compartimentos
mencionados embaixo.
- Locais com óleo mineral ou com pulverizações ou vapor de
óleo, como nas cozinhas. (Eventual danificação das peças
de plástico.)
- Onde existir gás corrosivo como o gás sulfuroso. (As tubagens
de cobre e pontos soldados podem ficar ferrugentos.)
- Onde seja usado gás volátil inflamável tal como
emulsionante ou gasolina.
- Onde existirem máquinas que produzam ondas
eletromagnéticas. (O sistema de controlo pode funcionar
defeituosamente.)
- Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como, por exemplo,
perto do oceano, e onde haja grande flutuação de tensão (por
exemplo, em fábricas). Também, em veículos e navios.
Quando selecionar o local de instalação, utilize o molde de
papel para instalação fornecido.
Não instale os acessórios diretamente na caixa. A perfuração de
orifícios na caixa poderá danificar fios elétricos e,
consequentemente, provocar incêndios.
O nível da pressão sonora é inferior a 70 dB (A).
Acessórios
Verifique se os seguintes acessórios estão incluídos na unidade.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
Antes da instalação
Deixe a unidade dentro da embalagem até chegar ao local de
instalação. Quando for necessário o desembalamento, utilize
uma cinta de um material suave ou placas de protecção em
conjunto com uma corda para elevar, de modo a evitar danos ou
arranhões na unidade.
Quando desembalar a unidade ou quando transportar a unidade
após desembalar, certifique-se de que eleva a unidade
prendendo-a ao suporte de suspensão sem exercer pressão
noutras peças, especialmente na tubagem do refrigerante, na
tubagem de drenagem e outras peças de resina.
Refira-se ao manual de instalção da unidade de exterior para os
itens não descritos neste manual.
Cuidados relativos ao refrigerante da série R410A:
As unidades de exterior com possibilidade de ligação devem ser
concebidas exclusivamente para o R410A.
Manual de instalação e de operações
1
1Braçadeira metálica
2Mangueira de drenagem
3Anilha para o suporte de suspensão
4Parafuso
5Manual de instalação e de operações
6Braçadeira
7Isolamento para instalação do tubo de gás
8Isolamento para instalação do tubo de líquido
9Tira vedante grande
10Tira vedante média 1
11Tira vedante média 2
12Tira vedante pequena
13Molde de papel para instalação (cortado da parte superior da
embalagem)
Aparelhos de ar condicionado do Sistema VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
Acessórios opcionais
PP
PP
PP
(A)
PP
(B)
1500 mm
acba
Existem dois tipos de controlos remotos: com e sem fios.
Selecione um controlo remoto, de acordo com o pedido do
cliente, e instale-o num local apropriado.
Consulte os catálogos e literatura técnica para selecionar um
controlo remoto adequado.
Esta unidade de interior requer a instalação de um painel de
decoração opcional.
Com os itens que se seguem, seja especialmente
cuidadoso durante a construção e verifique depois
de concluir a instalação
Assinale
com
depois de
verificar
A unidade de interior está devidamente presa?
As unidades podem cair, provocando vibração ou ruído.
O teste de derrame de gás foi finalizado?
Poderá resultar em aquecimento ou arrefecimento
insuficientes.
A unidade encontra-se totalmente vedada?
Poderá pingar água condensada.
A drenagem corre suavemente?
Poderá pingar água condensada.
A voltagem da fonte de energia corresponde àquela mostrada
na placa nominal?
A unidade pode sofrer avarias ou os componentes podem
ficar queimados.
A tubulação e o circuito elétrico estão corretos?
A unidade pode sofrer avarias ou os componentes podem
ficar queimados.
A unidade encontra-se ligada à terra com segurança?
Perigoso em derrame elétrico.
A dimensão das ligações elétricas está de acordo com
as especificações?
A unidade pode sofrer avarias ou os componentes
podem ficar queimados.
Há algum objeto a bloquear a entrada ou a saída de ar
da unidade interna ou externa?
Poderá resultar em aquecimento ou arrefecimento
insuficientes.
Foram tomadas notas do comprimento da tubulação do líquido
de refrigeração e da carga do líquido de refrigeração adicional?
A carga de refrigerante no sistema pode não ser clara.
Notas para o instalador
Leia atentamente este manual para assegurar uma instalação
correta. Certifique-se de que dá instruções ao cliente sobre
como operar corretamente o sistema e mostre-lhe o manual de
operações da unidade de interior incluído.
Explique ao cliente qual é o sistema instalado no local.
Certifique-se de que verifica as especificações de instalação
adequadas indicadas no capítulo "O que fazer antes da
operação" do manual de operação da unidade de exterior.
Seleção do local de instalação
Quando as condições do teto ultrapassarem os 30 °C e uma
humidade relativa de 80%, ou quando o ar fresco for induzido para
o teto, é necessário um isolamento adicional (espuma de polietileno
com 10 mm de espessura mínima).
Para esta unidade pode seleccionar direcções de fluxo de ar
diferentes. É necessário comprar um kit de placas de bloqueio opcional
para limitar a descarga de ar a 3 ou 4 (cantos fechados) direções.
Instale a unidade de modo a que as entradas de ar, luzes ou
máquinas perto da unidade não interfiram com o fluxo de ar.
aUnidade de interior
bIluminação
A figura apresenta a iluminação do teto, mas não se limita a uma
iluminação encastrada no teto.
cVentoinha
ASe a saída de ar estiver fechada, o espaço assinalado com (A)
de ser, no mínimo, de 500 mm. além disso, se os cantos direito
e esquerdo desta saída de ar estiverem fechados, o espaço
assinalado com (A) de ser, no mínimo, de 200 mm.
B≥1500 mm de qualquer volume estático
1Selecione um local de instalação onde sejam cumpridas as
seguintes condições e que esteja em conformidade com
a aprovação do cliente.
• Onde uma boa distribuição de ar possa ser assegurada.
• Onde não haja bloqueios na passagem de ar.
• Onde a água condensada pode ser drenada adequadamente.
• Onde o teto falso não seja percetível numa inclinação.
• Onde haja espaço suficiente para manutenção e reparação.
• Onde não haja risco de fugas de gás inflamável.
• O equipamento não se destina a ser utilizado em atmosferas
potencialmente explosivas.
• Onde a instalação da tubulação entre as unidades interna e externa
seja possível dentro do limite permitido. (Consulte o manual de
instalação da unidade de exterior.)
• Instale a unidade de interior, a unidade de exterior, as ligações
elétricas entre unidades e as ligações elétricas do controlador
remoto, no mínimo, a 1 metro de distância de televisores
e rádios. para prevenir a interferência de imagem e ruídos nestes
aparelhos. (Dependendo das condições de geração das ondas
elétricas, poderá haver geração de ruídos mesmo que
a distância de 1 metro seja respeitada.)
• Quando instalar o kit do controlador remoto sem fios, a distância
entre o controlador remoto sem fios e a unidade de interior
poderá ser inferior se existirem luzes fluorescentes eletricamente
ativas na divisão. A unidade de interior deve ser instalada o mais
longe possível das luzes fluorescentes.
2Altura do teto
A unidade de interior pode ser instalada em tetos com uma
altura máxima de 3,5 m. No entanto, é necessário efetuar
ajustes no local, utilizando o controlo remoto, quando instalar
a unidade a uma altura superior a 2,7 m.
Para evitar toques acidentais, é recomendada a instalação da
unidade a uma altura superior a 2,5 m.
Consulte "Regulação local" na página 9 e o manual de
instalação do painel de decoração.
FXZQ15~50A2VEB
Aparelhos de ar condicionado do Sistema VRV
4P341102-1C – 2015.02
Manual de instalação e de operações
2
3Direcções do fluxo de ar
1
(300)
450×450
Selecione as direções do fluxo de ar que melhor se adequam
à divisão e ao ponto de instalação. (Para a descarga de ar em
3 direções, é necessário efetuar ajustes no local através do
controlo remoto e fechar a(s) saída(s) de ar.) Consulte o manual
de instalação do kit de placas de bloqueio opcional
e "Regulação local" na página 9. (Ver figura 1) (: direção do
fluxo de ar)
No caso do painel de decoração BYFQ60B
NOTA
A instalação é possível no caso de um teto com uma
dimensão de 660 mm (assinalado com *). No entanto,
para conseguir uma dimensão de sobreposição do painel
do teto de 20 mm, o espaçamento entre o teto e a
unidade deve ser igual ou inferior a 45 mm. Se
o espaçamento entre o teto e a unidade for superior
a 45 mm, fixe material do teto na peça ou recupere o teto.
1Descarga do ar geral
2Descarga do ar em 4 direcções
3Descarga do ar em 3 direcções
NOTA
As direções do fluxo de ar apresentadas em
figura 1 servem apenas como exemplos de
possíveis direções do fluxo de ar.
4Utilize parafusos de suspensão para a instalação. Verifique se
o teto é suficientemente forte para suportar o peso da unidade
de interior. Se existir algum risco, reforce o teto antes de instalar
a unidade.
(O espaço de instalação encontra-se assinalado no molde de
papel para instalação. Consulte-o para verificar os pontos que
necessitam de reforço.)
Para obter informações sobre o espaço necessário para
a instalação, consulte figura 2 (: direção do fluxo de ar)
1Descarga de ar
2Entrada de ar
NOTA
Deixe 200 mm ou mais espaço livre onde estiver
assinalado um *, nos lados onde a saída de ar estiver
fechada.
Preparação antes da instalação
1Relação entre a abertura do teto e a posição dos parafusos de
suspensão.
No caso do painel de decoração
BYFQ60C: Consulte figura 3.1
BYFQ60B: Consulte figura 3.2
1Dimensões do painel de decoração
2Dimensões da abertura do tecto
3Dimensões da unidade de interior
4Dimensões do parafuso de suspensão
5Tubagem do refrigerante
6Parafuso de suspensão (x4)
7Teto falso
8Suporte de suspensão
Instale a abertura para inspeção do lado do quadro elétrico
onde a manutenção e a inspeção do quadro elétrico e da bomba
de drenagem sejam fáceis.
1Abertura para inspecção
2Efectue a abertura no tecto necessária para a instalação,
quando aplicável. (Para os tectos existentes.)
- Para obter informações sobre as dimensões da abertura
do teto, consulte o molde de papel para instalação.
- Crie a abertura no tecto necessária para a instalação.
A partir do lado da abertura da saída da caixa ou da abertura
de inspeção, implemente a tubagem de drenagem e do
refrigerante e as ligações elétricas do controlo remoto
(não necessária para tipos sem fios). Consulte as secções
referentes à tubagem ou às ligações elétricas.
- Depois de efetuar a abertura no teto, poderá ser necessário
reforçar as traves do teto para manter o nivelamento do
mesmo e evitar vibrações. Consulte o construtor para obter
detalhes.
3Instale os varões roscados para suspensão. (Utilize um
parafuso do tamanho M8~M10.)
Utilize bucha metálica e varão roscado para reforcar o tecto ou
outras peças de fornecimento no local, de modo a suportar
o peso da unidade. Ajuste a folga a partir do tecto antes de
continuar.
Exemplo de instalação (Ver figura 4)
1Placa do tecto
2Bucha metálica
3Porca de união ou tensor
4varão roscado para suspensão
5Teto falso
NOTA
Todas as peças acima são fornecidas no local.
Para outras instalações que não a instalação
normal, contacte o seu representante local para
obter mais informações.
Instalação da unidade de interior
Quando instalar acessórios opcionais (exceto para o painel de
decoração), leia também o manual de instalação dos acessórios
opcionais. Dependendo das condições do local, poderá ser mais fácil
instalar os acessórios opcionais antes de instalar a unidade de
interior. No entanto, para os tectos existentes, instale sempre um kit
de admissão de ar novo antes de instalar a unidade.
1Instale a unidade na abertura do teto.
- Fixe o suporte de suspensão ao varão roscado para
suspensão. Certifique-se de que o fixa firmemente, utilizando
uma porca e uma anilha no lado superior e inferior do
suporte de suspensão.
- Prender o suporte de suspensão (Ver figura 5)
1Porca (fornecimento local)
2Anilha (fornecida com a unidade)
3Suporte de suspensão
4Porca dupla (fornecimento local, apertar)
Manual de instalação e de operações
3
Aparelhos de ar condicionado do Sistema VRV
FXZQ15~50A2VEB
4P341102-1C – 2015.02
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.