Daikin FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB Operation manuals [nl]

...
INSTALLATIEHANDLEIDING
EN GEBRUIKSAANWIJZING
-airconditioningsysteem
FXSQ15A2VEB FXSQ20A2VEB FXSQ25A2VEB FXSQ32A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ80A2VEB FXSQ100A2VEB FXSQ125A2VEB FXSQ140A2VEB
1 2
≥300
1
1 2
76 2
54
3
5
A
B
2
3 4
1
3 4 5
1 2
1
2 3
4 53
6a 6b 6c
6a
1 3 42
680
6b 6c
125
7a
375
160
(160~300)
1 3 52
460
4
1 56342
A
200<45
680
7a
4
630 800
2
1 5342
680
7
3 4
1
7c
2
125
7b
≥300
1 32
460
4
A
7b
8 9
6
2
1
3
1
5
4
2
8 9
5
10
≤300 mm
4
1~1.5 m
3
1 2
≤625
A
5
6
10 11
11
100 mm ≥
0~625 mm
1
7c
1
1
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G4/01-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при ус ловии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ικό φάκελο κατασκευής.
07 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB, FXSQ50A2VEB, FXSQ63A2VEB, FXSQ80A2VEB,
FXSQ100A2VEB, FXSQ125A2VEB, FXSQ140A2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P323721-10J
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
FXSQ15A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ100A2VEB FXSQ20A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ125A2VEB FXSQ25A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ140A2VEB FXSQ32A2VEB FXSQ80A2VEB
VRV-airconditioningsysteem
Installatiehandleiding
en gebruiksaanwijzing
Inhoud Pagina
Vooraleer te monteren....................................................................... 1
Installatieplaats selecteren................................................................ 2
De installatie voorbereiden................................................................ 3
Installatie binnenunit ......................................................................... 4
De leiding monteren .......................................................................... 4
De koelleidingen aansluiten .............................................................. 4
Het aanleggen van de afvoerleidingen.............................................. 5
Elektrische bedrading aanleggen...................................................... 7
Voorbeeld bedrading en het instellen van de afstandsbediening...... 8
Voorbeeld bedrading......................................................................... 8
Lokale instelling................................................................................. 9
Het sierpaneel monteren..................................................................11
Proefdraaien.....................................................................................11
Onderhoud .......................................................................................11
Vereisten voor verwijdering............................................................. 12
Bedradingsschema ......................................................................... 13
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN PLAATS WAAR U ZE KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
EEN VERKEERDE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR VEROORZAKEN. LAAT DAAROM UITSLUITEND DAIKIN-TOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN ZIJN VOOR GEBRUIK MET DE APPARATUUR MONTEREN DOOR EEN VAKMAN.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIE­PROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW DAIKIN­VERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
De montage moet door een erkende technicus uitgevoerd worden. Gebruik de juiste materialen en voer de installatie uit overeenkomstig de geldende landelijke en internationale voorschriften.

Vooraleer te monteren

Laat de unit in zijn verpakking tot u de installatieplaats hebt bereikt. Als uitpakken onvermijdelijk is, gebruik dan een stuk zacht materiaal of beschermende platen in combinatie met een touw bij het opheffen om beschadiging van of krassen op de unit te voorkomen. Bij het uitpakken van de unit of bij het verplaatsen van de unit na het uitpakken, moet u de unit opheffen aan de ophangbeugel zonder druk uit te oefenen op andere delen, met name niet op de koelmiddelleidingen, afvoerleidingen en andere harsonderdelen.
Zie de installatiehandleiding van de buitenunit voor items die niet
in deze handleiding beschreven worden.
Voorzichtig met koelmiddel van reeks R410A:
De aansluitbare buitenunits moeten uitsluitend voor R410A zijn ontworpen.
Plaats geen voorwerpen in de directe nabijheid van de
buitenunit en zorg er voor dat bladeren of andere overblijfselen zich niet rondom het apparaat ophopen. Bladeren trekken kleine dieren aan die in de unit kunnen binnendringen. In de unit kunnen dergelijke dieren storingen, rook of brand veroorzaken wanneer ze in contact komen met elektrische onderdelen.

Voorzorgsmaatregelen

Installeer en gebruik de unit niet in ruimten die in het
onderstaande worden beschreven.
- Plaatsen waar minerale olie, oliedamp of een olienevel aanwezig is, zoals in keukens. (Daardoor kunnen kunststof onderdelen aangetast worden.)
- Waar agressieve gassen, zoals zwaveldamp, aanwezig zijn. (Daardoor kunnen koperen leidingen en soldeerverbindingen corroderen.)
- Ruimten waarin ontbrandbare gassen worden gebruikt, zoals verfverdunner en benzine.
- Waar machines staan die elektromagnetische golven genereren. (Het besturingssysteem kan verstoord worden.)
- Wanneer de lucht een hoog zoutgehalte heeft, bijvoorbeeld vlakbij zee, en wanneer er grote spanningswisselingen zijn, zoals in een fabriek. Hetzelfde geldt voor voertuigen en schepen.
Installeer accessoires niet rechtstreeks op de behuizing.
Boorgaten in de behuizing kunnen elektrische draden beschadigen en dientengevolge brand veroorzaken.
De unit moet op minstens 2,5 m afstand van de vloer worden
geïnstalleerd.
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden of met een gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of onderricht zijn in het veilige gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie
en in boerderijen door deskundige of geschoolde gebruikers gebruikt te worden of, in de handel, door niet gespecialiseerde personen.
Het geluidsdrukniveau is minder dan 70 dB(A).
1

Accessoires

(1)
GWP = Global Warming Potential
(globaal opwarmingspotentieel)
Afhankelijk van de Europese of lokale wetgeving kunnen periodieke inspecties voor koelmiddellekken zijn vereist. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale leverancier.
Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer.
Koelmiddeltype: GWP
(1)
-waarde:
2087,5
R410A
OPMERKING met betrekking tot tCO2eq
In Europa wordt de uitstoot van broeikasgassen van de totale koelmiddelvulling in het systeem (uitgedrukt in ton CO
2 -equivalent) gebruikt om de
onderhoudstermijnen te bepalen. Volg de toepasselijke wetgeving.
Formule om de uitstoot van broeikasgassen te berekenen:
GWP-waarde van het koelmiddel × Totale koelmiddelvulling [in kg] / 1000
Controleer of de volgende accessoires bij uw unit zijn inbegrepen.
12
Metalen klem
1 stuk
Grote afsluitplaat
1 stuk
Afvoerslang
1 stuk
Fittingisolatie
voor
waterleidingen
1 stuk
voor
gasleidingen
1 stuk
Pakkingring voor
ophangbeugel
8 stuks
Lange afdichting
2 stuks
Afsluitplaat
middelgroot
2 stuks
Installatie-
handleiding en
gebruiksaanwijzing

Opmerkingen voor de installateur

Lees deze handleiding zorgvuldig door om een correcte installatie te waarborgen. Vergeet niet de klant te tonen hoe hij of zij het systeem op de juiste manier kan bedienen door hem of haar de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de binnenunit te tonen.
Leg de klant uit welk systeem op locatie is geïnstalleerd. Zorg
ervoor de juiste installatiespecificaties in te vullen in het hoofdstuk "Wat te doen voor het gebruik" in de gebruiksaanwijzing van de buitenunit.
Schroeven voor leidingflenzen
1 setje
40 stuks.
Schroeven voor het vastzetten van panelen zijn bevestigd aan het luchtinlaatpaneel.

Optionele accessoires

Er zijn twee soorten afstandsbedieningen: met draad en
draadloos. Selecteer een afstandsbediening na overleg met de klant en installeer de afstandsbediening op een geschikte plaats. Raadpleeg catalogi en technische documentatie om een geschikte afstandsbediening te selecteren.
Wanneer u de onderaanzuiging installeert: luchtinlaatpaneel en
doekaansluiting voor het luchtinlaatpaneel.

Besteed tijdens installatie extra aandacht aan de volgende punten en inspecteer na het voltooien van de installatie

Vink aan na
controle
Is de binnenunit stevig gemonteerd?
Als de apparaten loskomen, kunnen ze trillingen of lawaai veroorzaken.
Is de gaslektest goed uitgevoerd?
Er kan onvoldoende gekoeld of verwarmd worden.
Is de unit volledig geïsoleerd en gecontroleerd op luchtlekken?
Er kan condenswater gaan druppen.
Stroomt de afvoer goed door?
Er kan condenswater gaan druppen.
Komt de voedingsspanning overeen met de spanning die op de kenplaat staat?
Er kunnen storingen optreden of componenten kunnen doorbranden.
Zijn de bedrading en de buizen goed aangelegd?
Er kunnen storingen optreden of componenten kunnen doorbranden.
Is de unit goed geaard?
Gevaar op elektrische schrokken.
Voldoet de bedrading aan de specificaties?
Er kunnen storingen optreden of componenten kunnen doorbranden.
Worden de luchtinlaat of de luchtuitlaat van de binnen- of buitenunit niet geblokkeerd?
Er kan onvoldoende gekoeld of verwarmd worden.
Is de lengte van de koelleidingen en de lading van het aanvullende koelmiddel genoteerd?
De lading van het koelmiddel in het systeem kan mogelijk niet goed worden bepaald.
Zijn de luchtfilters goed bevestigd (bij installatie met leiding achteraan)?
Onderhoud van de luchtfilters kan onmogelijk zijn.
Is de externe statische druk ingesteld?
Er kan onvoldoende gekoeld of verwarmd worden.
4 draadbinders

Installatieplaats selecteren

(Zie afbeelding 1 en afbeelding 2)
1 Selecteer een plaats voor de montage die aan de volgende
voorwaarden voldoet en die tevens de goedkeuring van uw klant draagt.
- Waar de lucht optimaal kan circuleren.
- Waar doorgang van de lucht niet geblokkeerd wordt.
- Waar condensatiewater gemakkelijk kan worden afgevoerd.
- Waar het systeemplafond geen merkbare helling heeft.
- Waar voldoende ruimte voor onderhoud en service kan worden gewaarborgd.
- Waar geen gevaar voor lekkage van ontvlambare gassen bestaat.
- De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving waar ontploffingsgevaar is.
- Waar het buizenwerk tussen de binnen- en buitenunits binnen de voorgeschreven limiet blijft. (Raadpleeg de montagehandleiding van de buitenunit.)
- Houd de binnenunit, buitenunit, voedingskabels en de besturingsbedrading op tenminste 1 meter afstand van televisietoestellen en radio's. Dit is om beeldstoring en bijgeluiden in deze elektrische apparaten te voorkomen. (Een afstand van 1 meter kan afhankelijk van de omstandigheden waarbij de elektrische golf wordt geproduceerd, onvoldoende zijn om storing te voorkomen.)
- Wanneer de draadloze afstandsbedieningskit wordt geïnstalleerd, kan de afstand tussen de draadloze afstandsbediening en de binnenunit minder zijn als er TL-lampen zijn die in de kamer elektrisch worden gestart. De binnenunit moet zo ver mogelijk uit de buurt van TL-lampen worden geïnstalleerd.
2
- Plaats geen voorwerpen die gevoelig zijn voor vocht,
1
2
4
3
direct onder de binnen- of buitenunits. Onder bepaalde omstandigheden kan condensvorming op de hoofdunit of de koelmiddelleidingen, vuil in het luchtfilter of een verstopte afvoer waterlekkage veroorzaken, waardoor het betreffende voorwerp vervuild of defect kan raken.
2 Monteer een beveiligingsrooster voor de luchtaanzuiging en de
luchtuitlaat om te voorkomen dat iemand de ventilatorschoepen of de warmtewisselaar zou aanraken.
De bescherming moet voldoen aan de Europese en nationale voorschriften ter zake.
3 Gebruik ophangbouten voor de montage. Controleer of het
plafond sterk genoeg is om het gewicht van de binnenunit te kunnen dragen. Als er een risico is, verstevig dan het plafond alvorens de unit te monteren.
1 Ruimte voor onderhoud 2 Afvoerleiding 3 Opening bedrading elektrische voeding 4 Opening transmissiebedrading 5 Onderhoudsaflaatuitlaat 6 Gasleiding 7 Vloeistofleiding

De installatie voorbereiden

1 Verband tussen de plafondopening en de unit en de plaats van
de ophangbout. (Zie afbeelding 5)
OPMERKING
Voor de installatie van de unit (in geval van installatie met leiding, maar zonder leidingonderhoudsopening): wijzig de positie van de luchtfilters.
1 Verwijder de luchtfilter(s) aan
de buitenzijde van de unit
2 Verwijder de verwisselbare
plaat
3 Installeer de luchtfilter(s) aan
de binnenzijde van de unit
4 Plaats de verwisselbare
plaat terug
OPMERKING
Selecteer bevestigingsschroeven die maximaal 5 mm uitsteken aan de binnenkant van de flens wanneer u een luchtlinlaatleiding installeert, om schade aan de luchtfilter tijdens onderhoud te voorkomen.
1 Luchtinlaatleiding
2 Binnenzijde van de flens
3 Bevestigingsschroef
12
3
5 mm

Het luchtinlaatpaneel monteren met een stoffen aansluiting (Zie afbeelding 7a)

Model A (mm) B (mm)
15~32 550 588
40~50 700 738
63~80 1000 1038
100~125 1400 1438
140 1550 1588
1 Binnenunit 2 Leiding 3 Afmetingen plaats ophangbout (x4) 4 Afstand plaats ophangbout
Kies voor de installatie een van de onderstaande mogelijkheden.

Standaard achteraanzuiging (Zie afbeelding 6a)

1 Plafondoppervlak 2 Plafondopening 3 Onderhoudstoegangspaneel (optioneel accessoire) 4 Luchtfilter 5 Luchtinlaatleiding 6 Opening leidingonderhoud 7 Verwisselbare plaat

Installatie met leiding achter en leidingonderhoudsopening (Zie afbeelding 6b)

Installatie met leiding achter zonder leidingonderhoudsopening (Zie afbeelding 6c)

Het luchtinlaatpaneel rechtstreeks monteren (Zie afbeelding 7b)

1 Plafondoppervlak 2 Plafondopening 3 Luchtinlaatpaneel (optioneel accessoire) 4 Binnenunit (achterzijde)
Stoffen aansluiting voor luchtinlaatpaneel (optioneel accessoire)
5
Model A (mm)
15~32 610 40~50 760 63~80 1060 100~125 1460 140 1610

Bodemaanzuiging (Zie afbeelding 7c)

OPMERKING
OPMERKING
2 De ventilatorsnelheid voor deze binnenunit is
3 Monteer de ophangbouten.
De unit kan worden gebruikt met bodemaanzuiging door de verwisselbare plaat te vervangen door de luchtfilterhouderplaat.
1 Luchtfilterhouderplaat met luchtfilter(s) 2 Verwisselbare plaat
Voor een andere installatie dan de standaardinstallatie, neemt u contact op met uw Daikin-dealer voor bijzonderheden.
voorgeprogrammeerd om standaard externe statische druk te leveren.
(Gebruik een maat bout van M10 voor de ophangbout.) Gebruik verankeringen voor bestaande plafonds en een verzonken inzetstuk, verzonken verankeringen of andere niet meegeleverde onderdelen voor nieuwe plafonds ter versteviging van het plafond om het gewicht van de unit te kunnen dragen.
3
Loading...
+ 12 hidden pages