Daikin FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB Operation manuals [lt]

...
MONT AVIMO IR
EKSPLOAT A VIMO VADOVAS
sistemos oro kondicionieriai
FXSQ15A2VEB FXSQ20A2VEB FXSQ25A2VEB FXSQ32A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ80A2VEB FXSQ100A2VEB FXSQ125A2VEB FXSQ140A2VEB
1 2
≥300
1
1 2
76 2
54
3
5
A
B
2
3 4
1
3 4 5
1 2
1
2 3
4 53
6a 6b 6c
6a
1 3 42
680
6b 6c
125
7a
375
160
(160~300)
1 3 52
460
4
1 56342
A
200<45
680
7a
4
630 800
2
1 5342
680
7
3 4
1
7c
2
125
7b
≥300
1 32
460
4
A
7b
8 9
6
2
1
3
1
5
4
2
8 9
5
10
≤300 mm
4
1~1.5 m
3
1 2
≤625
A
5
6
10 11
11
100 mm
0~625 mm
1
7c
1
1
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G4/01-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tie to klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu<C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfile n.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpoví daj í následující m normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB, FXSQ50A2VEB, FXSQ63A2VEB, FXSQ80A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
instructions:
FXSQ100A2VEB, FXSQ125A2VEB, FXSQ140A2VEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der :03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Techn ische Kons truktionsakte zusam menzustelle n.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Const r uctiedossi er samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P323721-10J
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
FXSQ15A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ100A2VEB FXSQ20A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ125A2VEB FXSQ25A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ140A2VEB FXSQ32A2VEB FXSQ80A2VEB
VRV sistemos oro kondicionieriai
Montavimo ir
eksploatavimo vadovas
Turinys Puslapis
Prieš montavimą ............................................................................... 1
Montavimo vietos pasirinkimas......................................................... 2
Pasirengimas prieš montuojant......................................................... 3
Patalpose naudojamo įrenginio montavimas..................................... 4
Ortakio montavimas.......................................................................... 4
Aušalo vamzdelių tiesimas................................................................ 4
Išleidimo sistemos įrengimas............................................................ 5
Elektros instaliacijos darbai............................................................... 7
Laidų sujungimo pavyzdys ir nuotolinio valdiklio nustatymas............ 7
Laidų sujungimo pavyzdys................................................................ 8
Nustatymai vietoje............................................................................. 8
Apdailos skydo montavimas............................................................ 10
Bandomasis veikimas ..................................................................... 10
Techninė priežiūra........................................................................... 10
Išmetimo reikalavimai.......................................................................11
Elektros instaliacijos schema .......................................................... 13
PRIEŠ MONTUODAMI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE ŠĮ VADOVĄ LENGVAI PASIEKIAMOJE VIETOJE, NES JO GALI PRIREIKTI VĖLIAU.
NETINKAMAI SUMONTAVUS AR PRIJUNGUS ĮRANGĄ AR PRIEDUS, GALIMA PATIRTI ELEKTROS SMŪGĮ, GALI ĮVYKTI TRUMPASIS JUNGIMAS, NUOTĖKIS, KILTI GAISRAS AR KITAIP BŪTI SUGADINTA ĮRANGA. NAUDOKITE TIK DAIKIN PAGAMINTUS PRIEDUS, SPECIALIAI SUKURTUS NAUDOTI SU ĮRANGA, KURIUOS TURI MONTUOTI PROFESIONALAI.
JEI KYLA KLAUSIMŲ DĖL MONTAVIMO VEIKSMŲ AR NAUDOJIMO, PATARIMO IR INFORMACIJOS VISUOMET KREIPKITĖS Į DAIKIN ATSTOVĄ.
Originali instrukcija yra anglų kalba. Instrukcijos kitomis kalbomis yra originalo vertimai.
Nedėkite daiktų tiesiai priešais išorėje montuojama įrenginį,
neleiskite aplink jį kauptis lapams ar kitoms atliekoms. Lapuose veisiasi smulkūs gyvūnai, kurie gali pateikti į įrenginį. Patekę į vidų
jie gali sugadinti įrenginį, sukelti dūmus ar gaisrą
prisilietę prie elektrinių dalių.

Atsargumo priemonės

Nemontuokite ir nenaudokite įrenginio toliau nurodytose patalpose.
- Vietose, kuriose naudojama mineralinė alyva arba aplinkoje yra alyvos garų ar purslų, pavyzdžiui, virtuvėse. (Gali suirti plastikinės dalys.)
- Aplinkoje, kurioje yra ėsdinančių pavyzdžiui, sieringų, dujų. (Gali surūdyti variniai vamzdeliai arba litavimo vietos.)
- Vietose, kuriose gali būti lakiųjų degių dujų, pavyzdžiui, garuojančio skiediklio, arba naudojamas benzinas.
- Vietose, kuriose įrenginiai sukuria elektromagnetines bangas. (Galimos valdymo sistemos triktys.)
- Vietose, kur aukšta druskų koncentracija ore, pavyzdžiui, prie vandenyno, ir kur stipriai svyruoja įtampa (pvz., gamyklose). Taip pat transporto priemonėse ir laivuose.
Nemontuokite priedų tiesiogiai ant gaubto. Gręždami skyles
gaubte, galite pažeisti elektros laidus ir sukelti gaisrą.
Įrenginys montuojamas mažiausiai 2,5 m atstumu nuo grindų.Šį prietaisą gali naudoti ne jaunesni nei 8 metų vaikai ir
mažesnių fizinių, juslinių ar protinių gebėjimų arba reikiamos patirties ir žinių neturintys žmonės, jeigu juos prižiūri ar su saugiu prietaiso naudojimu susijusių nurodymų p
ateikia už
saugumą atsakingas asmuo ir jie supranta galimus pavojus.
Vaikams draudžiama žaisti su šiuo prietaisu.Vaikams negalima valyti ir atlikti techninės priežiūros, jei jie
neprižiūrimi suaugusiojo.
Įrenginys skirtas specialistams arba mokytiems naudotojams
parduotuvėse, apšvietimo pramonėje ar ūkiuose arba neprofesionalams komerciniam naudojimui.
Garso slėgio lygis mažesnis nei 70 dB(A).

Priedai

Patikrinkite, ar kartu su įrenginiu pateikti toliau nurodyti priedai.
12
Montavimo darbus privalo atlikti licencijuotas techninis darbuotojas. Pasirinktos medžiagos ir montavimo darbai turi atitikti taikytinus šalies ir tarptautinius nuostatus.

Prieš montavimą

Įrenginį iš pakuotės išimkite tik montavimo vietoje. Jeigu
išpakuoti būtina anksčiau, keldami naudokite minkštos medžiagos juostinius stropus arba virvę ir apsaugines plokšteles, kad nepažeistumėte ir nesubraižytumėte įrenginio. Išpakuodami bei kilnodami įrenginį po išpakavimo būtinai kelkite jį už pakabinamosios gembės nespausdami joki ų kitų dalių, yp ač aušalo vamzdelių, drenažo vamzdelių ir kitų guminių elementų.
Informacijos apie šiame vadove neaprašytus elementus
ieškokite lauke naudojamo įrenginio montavimo vadove.
Įspėjimas dėl R410A tipo aušalo:
Prijungiamuose lauke naudojamuose įrenginiuose turi būti naudojamas tik R410A.
1
Metalinis veržiklis
1vnt.
Didelis
sandarinimo
tarpiklis
1vnt.
Drenažo žarna
1vnt.
Jungčių izoliacija
skysčio vamzdžiui
1vnt.
dujų vamzdžiui
1vnt.
Sraigtai ortakio jungėms
1 rinkinys
40 vnt.
Pakabo gembės
tarpiklis
8vnt.
Ilgos
sandarinimo
detalės
2vnt.
Skydų tvirtinimo sraigtai pritvirtinti prie oro įleidimo skydo.
Vidutinio dydžio
sandarinimo tarpiklis
2vnt.
Montavimo ir
eksploatavimo
vadovas
4sąvaržos

Papildomi priedai

(1)
GWP = global warming potential (pasaulinio atšilimo potencialas)
/DLNDQWLV(XURSRVDUEDYLHWLQLǐWDLNRPǐWHLVơVDNWǐ ƳUHQJLQƳJDOLWHNWLSHULRGLãNDLWLNULQWLGơODXãDOR QXRWơNLR1RUơGDPLJDXWLGDXJLDXLQIRUPDFLMRV NUHLSNLWơVƳYLHWLQƳSDUGDYơMą
DXãDOą
âLDPHSURGXNWH\UDIOXRULQWǐãLOWQDPLRHIHNWąVXNHOLDQþLǐGXMǐ 1HLãOHLVNLWHGXMǐƳDWPRVIHUą
Aušalo tipas:
R410A
GWP
(1)
YHUWơ2087,5
PASTABA GơOW&22eq (XURSRMHWHFKQLQơVSULHåLnjURVLQWHUYDODPVQXVWDW\WL
QDXGRMDPRVãLOWQDPLRHIHNWąVXNHOLDQþLǐGXMǐ HPLVLMRVLãVLVNLULDQþLRVLãVLVWHPRMHHVDQþLR EHQGURDXãDORNLHNLRLãUHLãNLDPRV&2
2 ekvivalento
WRQRPLV9DGRYDXNLWơVJDOLRMDQþLDLVWHLVơVDNWDLV
)RUPXOơSDJDONXULąDSVNDLþLXRMDPRVãLOWQDPLR HIHNWąVXNHOLDQþLǐGXMǐHPLVLMRV
$XãDOR*:3YHUWơîEHQGUDVDXãDOR
kiekis [kg] / 1000
Nuotoliniai valdikliai yra dviejų tipų: laidiniai ir belaidžiai. Kliento pageidavimu pasirinktą nuotolinį valdiklį sumontuokite tinkamoje vietoje. Norėdami pasirinkti tinkamą nuotolinį valdiklį, žr. katalogus ir techninę literatūrą.
Apatinės oro įtraukimo angos įrengimas:oro įleidimo skydas ir
lankstus intarpas oro įleidimo skydui.

Montuodami šiuos elementus elkitės ypač atsargiai, obaigę patikrinkite toliau nurodytus daly kus

Pažymėkite ,
kai patikrinsite
Ar patalpose montuojamas įrenginys pritvirtintas gerai?
Įrenginys gali nukristi, vibruoti arba triukšmingai veikti.
Ar atlikote dujų nuotėkio testą?
Gali būti netinkamai vėsinama arba šildom a.
Ar įrenginys visiškai izoliuotas ir jame nėra oro nuotėkio?
Gali lašėti vandens kondensatas.
Ar tolygi išleidimo srovė?
Gali lašėti vandens kondensatas.
Ar maitinimo šaltinio įtampa atitinka nurodytą ant firmos etiketės?
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba perdegti jo komponentai.
Ar tinkamai sujungti laidai ir vamzdžiai?
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba perdegti jo komponentai.
Ar įrenginys saugiai įžemintas?
Elektros nuotėkio pavojus.
Ar laidai atitinka specifikacijas?
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba perdegti jo komponentai.
Ar neuždengtos patalpose arba lauke naudojamų įrenginių oro išleidimo arba įleidimo angos?
Gali būti netinkamai vėsinama arba šildom a.
Ar pasižymėjote aušalo vamzdžio ilgį ir papildomai pripildyto aušalo kiekį?
Aušalo kiekį sistemoje galite pamiršti.
Ar oro filtrai tinkami įdėti (montuojant su galiniu ortakiu)?
Gali būti neįmanoma atlikti oro filtrų techninės priežiūros.
Ar nustatytas išorinis statinis slėgis?
Gali būti netinkamai vėsinama arba šildom a.

Pastabos montuotojui

Atidžiai perskaitykite šį vadovą, kad įrenginį galėtumėte tinkamai
sumontuoti. Būtinai paaiškinkite klientui, kaip tinkamai naudotis sistema, ir parodykite pridėtą eksploatavimo vadovą.
Paaiškinkite klientui, kokia sistema sumontuota. Užpildykite atitinkamas montavimo specifikacijas, pateiktas lauke naudojamo
įrenginio vadovo skyriuje "Prieš pradedant eksploatuoti"
Ventiliatorinių ritinių blokų informacijos poreikis
Eil. Nr. Vėsinimo galia (tikroji)
Vėsinimo galia (latentinė)
Šildymo galia Bendroji elektros
vartojamoji galia Garso galios lygis
(vienai greičio nuostatai, jei yra)
Kontaktai
PIRMIAU PATEIKTA LENTELĖ SUSIJUSI SU MODELIAIS
IR ŠIOJE LENTELĖJE NURODYTOMIS VERTĖMIS
FXSQ15A2VEB FXSQ20A2VEB FXSQ25A2VEB FXSQ32A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ80A2VEB FXSQ100A2VEB FXSQ125A2VEB FXSQ140A2VEB
Simbolis ReikšmėĮrenginys P
vardinė, c
P
vardinė, c
P
vardinė, h
P
elek
L
WA
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Čekijos Respublika
ABCDE 1,2 0,5 1,9 0,09 54 1,6 0,6 2,5 0,09 54
2 0,8 3,2 0,09 54 2,6 1 4 0,096 55 3,3 1,2 5 0,151 60 4,1 1,5 6,3 0,154 60 5,2 1,9 8 0,188 59 6,5 2,5 10 0,213 61 8,3 2,9 12.5 0,29 61
10,2 3,8 16 0,331 64 11,7 4,3 18 0,386 64
AkW BkW CkW
DkW
EdB
6YDUELLQIRUPDFLMDDSLHQDXGRMDPą

Montavimo vietos pasirinkimas

(Žr. pav. 1 ir pav. 2) 1 Pasirinkite montavimo vietą, atitinkančią toliau nurodytas
sąlygas ir kliento reikalavimus.
- Užtikrinta optimali oro cirkuliacija.
-Nėra kliūčių oro srautui.
- Kondensato vanduo gali tinkamai ištekėti.
- Pakabinamos lubos pastebimai nepasvirusios.
- Pakanka vietos techninei priežiūrai atlikti.
-Nėra degių dujų nuotėkio rizikos.
- Įrangos nenumatyta naudoti potencialiai degioje atmosferoje.
- Patalpose ir lauke naudojamus įrenginius jungiantys vamzdeliai yra leistino ilgio. (Žr. lauko įrenginio montavimo vadovą.)
- Patalpose naudojamas įrenginys, lauke naudojamas įrenginys, maitinimo laidai ir perdavimo laidai yra mažiausiai 1 metro atstumu nuo televizoriaus ir radijo. Tai padeda išvengti elektros prietaisų vaizdo trikčių ir triukšmo. (Triukšmas gali kilti priklausomai nuo sąlygų, kurioms esant generuojamos elektromagnetinės bangos net ir išlaikant 1 metro atstumą).
- Montuojant belaidžio nuotolinio valdiklio rinkinį, atstumas tarp belaidžio nuotolinio valdiklio ir patalpose naudojamo įrenginio gali būti mažesnis, jei kambaryje naudojamos elektra paleidžiamos fluorescencinės lempos. Patalpose naudojamą įrenginį reikia montuoti kuo toliau nuo fluorescencinių lempų.
-Nedėkite drėgmei jautrių daiktų tiesiai po patalpose naudojamu arba lauko įrenginiais. Esant tam tikroms sąlygoms, dėl kondensato ant pagrindinio įrenginio arba aušalo vamzdelių, oro filtro purvo arba užsikimšus išleidimo angai, gali pradėti varvėti skystis, ir sugadinti po įrenginiu esantį daiktą.
2 Ant oro įsiurbimo angos ir oro išleidimo pusėje būtina
sumontuoti apsaugą, kad nebūtų galima paliesti ventiliatoriaus menči
Apsaugos priemonės privalo atitikti galiojančius Europos ir nacionalinius teisės aktus.
ų ar š
ilumokaičio.
2
3 Montuodami naudokite pakabos varžtus. Patikrinkite, ar lubos
1
2
4
3
pakankamai tvirtos, kad išlaikytų patalpose naudojamo įrenginio svorį. Jei lubos nepakankamai tvirtos, prieš montuodami įrenginį sutvirtinkite jas.
1 Techninei priežiūrai skirta erdvė 2 Išleidimo vamzdelis 3 Maitinimo šaltinio laidų anga 4 Perdavimo laidų anga 5 Techninės priežiūros išleidimo anga 6 Dujų vamzdis 7 Skysčio vamzdis
PASTABA
Montuodami įleidimo ortakį, pasirinkite tokius tvirtinimo sraigtus, kurie jungės vidinėje pusėje išlįstų ne daugiau kaip 5 mm, kad nebūtų pažeistas oro filtras atliekant jo techninę priežiūrą.
1 Įleidimo ortakis 2 Jungės vidinė pusė 3 Tvirtinimo sraigtas
12
3
5 mm

Oro įleidimo skydo montavimas su lanksčiu intarpu (Žr. 7a pav.)

Pasirengimas prieš montuojant

1 Lubų angos vieta įrenginio atžvilgiu ir pakabos varžto vieta.
(Žr.5 pav.)
Modelis A (mm) B (mm)
15~32 550 588 40~50 700 738 63~80 1000 1038 100~125 1400 1438 140 1550 1588
1 Vidaus įrenginys 2 Vamzdis 3 Pakabinamojo varžto laikiklis (x4) 4 Atstumas tarp pakabinam ųjų varžtų laikiklių centrų
Įrengdami pasirinkite vieną iš toliau išvardintų galimybių.

Standartinė galinė oro įtraukimo anga (Žr. 6a pav.)

1 Lubų paviršius 2 Lubų anga 3 Techninės priežiūros prieigos skydas (pasirenkamas priedas) 4 Oro filtras 5 Įleidimo ortakis 6 Ortakio techninės priežiūros anga 7 Keičiamoji plokštė

Įrengimas su galiniu ortakiu ir ortakio techninės priežiūros anga (Žr. 6b pav.)

Įrengimas su galiniu ortakiu, be ortakio techninės priežiūros angos (Žr. 6c pav.)

PASTABA
Prieš montuodami įrenginį (montuodami su ortakiu, bet be ortakio techninės priežiūros angos): pakeiskite oro filtrų padėtį.
1 Ištraukite oro filtrą (-us)
įrenginio išorėje
2 Nuimkite keičiamąją plokštę 3 Įstatykite oro filtrą (-us) per
įrenginio vidų
4 Vėl uždėkite keičiamąją
plokštę

Tiesioginis oro įleidimo skydo montavimas (Žr.7b pav.)

1 Lubų paviršius 2 Lubų anga 3 Oro įleidimo skydas (pasirenkamas priedas) 4 Patalpose naudojamas įrenginys (galinė pusė) 5 Lankstus intarpas oro įleidimo skydui (pasirenkamas priedas)
Modelis A (mm)
15~32 610 40~50 760 63~80 1060 100~125 1460 140 1610

Apatinė oro įtraukimo anga (Žr. 7c pav.)

PASTABA
PASTABA
2 Šio patalpose naudojamo įrenginio ventiliatoriaus greitis
3 Sumontuokite pakabos varžtus.
Montavimo pavyzdys
(Žr. 3 pav.)
PASTABA
Įrenginys gali būti naudojamas su apatine oro įtraukimo anga, pakeitus keičiamąją plokštę oro filtrą laikančia plokšte.
1 Oro filtrą laikančioji plokštę su oro filtru (-ais) 2 Keičiamoji plokštė
Jei montuojate ne standartiniu būdu, išsamios informacijos kreipkitės į Daikin platintoją.
nustatytas palaikyti standartinį išorinį statinį slėgį.
(Kaip pakabinamąjį naudokite M10 dydžio varžtą.) Esamose lubose įtaisykite inkarus, o naujose lubose – įleidžiamus įdėklus, įleidžiamus inkarus ar kitas tvirtinimo dalis, kad sutvirtintumėte lubas ir jos galėtų išlaikyti įrenginį.
1 Inkaras 2 Lubų plokštė 3 Ilgoji veržlė arba sukamoji sąvara 4 Pakabos varžtas 5 Vidaus įrenginys
Visos anksčiau nurodytos dalys su įrenginiu
nepateikiamos.
Jei montuojate ne standartiniu būdu, išsamios
informacijos kreipkitės į platintoją.
3
Loading...
+ 14 hidden pages