Daikin FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB Operation manuals [sl]

...
PRIROČNIK ZA
MONTAŽO IN UPORABO
Klimatske naprave sistema
FXSQ15A2VEB FXSQ20A2VEB FXSQ25A2VEB FXSQ32A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ80A2VEB FXSQ100A2VEB FXSQ125A2VEB
≥300
1
5
≤625
A
≤300 mm
1~1.5 m
2
3
1
4
100 mm
1
0~625 mm
1
1 2
4 53
6a
7c
6b 6c
8 9
10 11
2 1
3
5
4
5
2
1
1 2
2 3
680
1 3 42
680
200<45
1 56342
680
1 5342
7
800
630
A
B
2
1
4
3 4
6
1
1
2
1 3 52
125
460
160
(160~300)
375
1 32
460
7a
7b
4
4
A
A
125
54
76 2
3
≥300
1 2
3 4
5
6a 6b 6c
7a
7b
7c
8 9
6
3
1
5
2
4
10
11
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024G4/01-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB, FXSQ50A2VEB, FXSQ63A2VEB, FXSQ80A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FXSQ100A2VEB, FXSQ125A2VEB, FXSQ140A2VEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P323721-10J
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
FXSQ15A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ100A2VEB FXSQ20A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ125A2VEB FXSQ25A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ32A2VEB FXSQ80A2VEB
Klimatske naprave sistema VRV
Priročnik za montažo
in uporabo
Vsebina Stra n
Pred montažo.................................................................................... 1
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu ............................... 2
Izbira mesta namestitve .................................................................... 2
Priprava pred namestitvijo................................................................. 2
Montaža notranje enote .................................................................... 3
Montaža kanala................................................................................. 3
Priprava in namestitev cevi za hladivo .............................................. 4
Delo z odvodnimi cevmi .................................................................... 5
Delo z električnimi vodniki................................................................. 6
Primer ožičenja in postopek nastavitve daljinskega upravljalnika..... 7
Primer ožičenja ................................................................................. 8
Nastavitev sistema ............................................................................ 8
Namestitev okrasne plošče ............................................................. 10
Testno delovanje ............................................................................. 10
Vzdrževanje .................................................................................... 10
Odstranitev enote.............................................................................11
Vezalna shema................................................................................ 12
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR, KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN ALI POŽAR ALI KAKO DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO. UPORABLJAJTE LE PRIBOR PODJETJA DAIKIN, KI JE ZASNOVAN IN IZDELAN POSEBEJ ZA TO OPREMO. MONTIRA NAJ GA STROKOVNJAK.
ČE IMATE KAKRŠNA KOLI VPRAŠANJA GLEDE MONTAŽE ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO POSVETUJTE S PRODAJALCEM NAPRAV DAIKIN.
V neposredno bližino zunanje enote ne postavljajte nobenih
predmetov in ne pustite, da bi se listje in druga nesnaga nabirali okoli enote. Listje je zavetje za male živali, ki zato lahko vdrejo v enoto. Živali v enoti lahko povzročijo okvare, nastajanje dima ali požar, če se dotaknejo električnih delov.

Varnostni ukrepi

Enote ne nameščajte v spodaj naštetih prostorih.
- V prostorih, v katerih se hrani mineralno olje ali v katerih so prisotni hlapi ali kapljice olja, npr. v kuhinji. (Plastični deli lahko razpadejo.)
- V prostorih, v katerih so prisotni korozivni plini, kot je žveplov plin. (Bakrene cevi in varjeni deli lahko korodirajo.)
- V prostorih, kjer se uporabljajo vnetljivi plini, kot so razredčila ali bencin.
- V prostorih, v katerih so nameščene naprave, ki povzročajo elektromagnetno valovanje. (Krmilni sistem se lahko okvari.)
- V prostorih, kjer je v zraku veliko soli, na primer ob morju, ali kjer se pojavljajo velika nihanja električne napetosti (na primer v tovarnah). V vozilih ali plovilih.
Pribora ne montirajte neposredno na ohišje. Pri vrtanju ohišja bi
lahko poškodovali električne kable, kar bi povzročilo požar.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi, vključno z otroki, ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega znanja, razen če jo uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe ali če jih oseba, odgovorna za njihovo varnost, pouči o uporabi naprave. Da se ne bi igrali z napravo, otrok v njeni bližini ne smete puščati brez nadzora.
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma
usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj zahtevnem industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za nestrokovnjake v poslovnem okolju.
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70 dB(A).

Oprema

Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti.
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
Montažo mora opraviti pooblaščen monter. Izbira materialov in montaža morata biti skladni z veljavnimi nacionalnimi in mednarodnimi standardi.

Pred montažo

Enota naj ostane v embalaži, dokler ne prispete na mesto
namestitve. Če enoto morate razpakirati, za dvigovanje uporabite dvižni trak iz mehkega materiala ali zaščitne plošče in vrv, da bi preprečili poškodbe in odrgnjenje enote. Kadar enoto jemljete iz embalaže ali pa jo razpakirano premikate, jo obvezno dvignite tako, da pridržite nosilec za obešanje, ne da bi premočno pritiskali druge dele, zlasti cevi za hladivo, odvodne cevi in druge dele iz smole.
Za elemente, ki niso opisani v tem priročniku, glejte priročnik za
namestitev zunanje enote.
Pri hladivu R410A bodite pozorni na naslednje:
Zunanje enote, ki se priključujejo, morajo biti zasnovane izključno za R410A.
1
Kovinska
objemka
1 kos
Velika tesnilna
obloga
1 kos
Odvodna cev
1 kos
Izolacija za
priključek
za cev za
tekočino
1 kos
za cev za plin
1 kos
Vijaki za prirobnice kanala
1 komplet
40 kosov
Podložka nosilca
za obešanje
8 kosov
Dolgo tesnilo
2 kosa
Vijaki za pritrditev plošč so priloženi plošči za vstop zraka.
12
Srednja
tesnilna obloga
2 kosa
Priročnik za
montažo in uporabo
4 kabelske vezice

Opcijska dodatna oprema

Na voljo sta dve vrsti daljinskih upravljalnikov: žični in brezžični.
Daljinski upravljalnik izberite v skladu z zahtevami stranke in ga namestite na ustrezno mesto. Pri izbiri primernega daljinskega upravljalnika si pomagajte s katalogi in tehnično dokumentacijo.
Pri montaži vstopa na spodnji strani: plošča za vstop zraka in
platnena povezava za ploščo za vstop zraka.

Med montažo pazite zlasti na naslednje točke in jih po montaži tudi preverite

Vnesite ,
ko preverite
Ali je notranja enota varno pritrjena?
Enota lahko pade, vibrira ali povzroča hrup.
Ali je preizkus puščanja plina opravljen?
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.
Ali je enota popolnoma izolirana in ali je preverjena neprepustnost za zrak?
Kondenzat lahko kaplja.
Ali odvod gladko odteka?
Kondenzat lahko kaplja.
Ali napajalna napetost ustreza podatku na nazivni ploščici?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko pregorijo.
Ali sta ožičenje in napeljava cevi pravilno izvedena?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko pregorijo.
Ali je enota pravilno ozemljena?
Nevarnost zaradi uhajanja električnega toka.
Ali mere kablov ustrezajo tehničnim podatkom?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko pregorijo.
Ali so izstopne oziroma vstopne odprtine za zrak na notranjih ali zunanjih enotah neovirane?
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.
Ali so dolžine cevi za hladivo in dodatno polnjenje hladiva zabeleženi?
Količina hladiva v sistemu morda ni jasna.
Ali so filtri za zrak pravilno pritrjeni (pri montaži s kanalom zadaj)?
Vzdrževanje filtrov za zrak morda ni mogoče.
Ali je nastavljen zunanji statični tlak?
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.

Opombe za monterja

Temeljito preberite ta priročnik, da zagotovite pravilno montažo.
Obvezno poučite stranko o pravilnem upravljanju sistema spomočjo priloženega priročnika za uporabo.
Stranki na mestu vgradnje pojasnite, kakšen sistem je
nameščen. Obvezno vnesite ustrezne tehnične podatke sistema v poglavju "Kaj storiti pred uporabo" v priročniku za uporabo zunanje enote.

Izbira mesta namestitve

(Glejte sliko 1 in sliko 2)
1 Izberite mesto namestitve, ki izpolnjuje naslednje pogoje in
ustreza tudi potrebam vaše stranke.
- Na katerem je mogoče zagotoviti porazdelitev zraka.
- Na katerem nič ne ovira pretoka zraka.
- Na katerem je mogoče pravilno odvajanje kondenzata.
- Na katerem spuščeni strop ni nagnjen.
- Na katerem je mogoče zagotoviti zadosten prostor za vzdrževanje in servis.
- Na katerem ni nevarnosti puščanja vnetljivega plina.
- Oprema ni namenjena uporabi v potencialno eksplozivnem okolju.
- Na katerem je napeljava cevi med notranjimi in zunanjimi enotami mogoča znotraj dopustne omejitve. (Glejte priročnik za montažo zunanje enote.)
- Notranja enota, zunanja enota, napajalni kabli in signalni vodniki morajo biti najmanj 1 meter oddaljeni od televizijskih in radijskih aparatov. S tem boste preprečili motnje v sliki in šum v teh električnih napravah. (Odvisno od razmer nastajanja električnega valovanja se šum lahko pojavi tudi ob upoštevanju razdalje 1 meter.)
- Pri nameščanju kompleta brezžičnega daljinskega upravljalnika je lahko razdalja med brezžičnim daljinskim upravljalnikom in notranjo enoto krajša, če se v prostoru uporabljajo fluorescentne luči z električnim proženjem. Notranja enota mora biti nameščena na največji možni razdalji od fluorescentnih luči.
- Predmetov, občutljivih na vlago, ne postavljajte neposredno pod notranjo ali zunanjo enoto. V nekaterih pogojih lahko kondenzacija na glavni enoti ali ceveh za hladivo, umazanija na zračnem filtru ali zamašitev izpusta povzročijo kapljanje, kar lahko omenjeni predmet onesnaži ali poškoduje.
2 Na strani zajema in izpusta zraka morate montirati zaščitna
varovala, ki bodo preprečevala stik z lopaticami ventilatorja in izmenjevalnikom toplote.
Zaščita mora ustrezati zadevnim evropskim in nacionalnim predpisom.
3 Za montažo uporabite vzmetne vijake. Preverite, ali je strop
dovolj močan, da vzdrži težo notranje enote. Če obstaja nevarnost, da ni, strop ojačite, preden montirate enoto.
1 Prostor za vzdrževanje 2 Odvodna cev 3 Odprtina za napeljavo napajalnih kablov 4 Odprtina za napeljavo signalnih vodnikov 5 Izstopna odprtina za odtok za vzdrževanje 6 Plinska cev 7 Te ko činska cev

Pomembne informacije o uporabljenem hladivu

Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline, ki so zajeti v Kjotskem protokolu.
Tip hladiva: R410A Vrednost GWP
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
Evropska ali lokalna zakonodaja morda zahteva redno pregledovanje in preverjanje puščanja hladiva. Za dodatne informacije se obrnite na prodajalca.
(1)
:1975

Priprava pred namestitvijo

1 Razmerje odprtine v stropu in enote ter položaj vzmetnega
vijaka: (Glejte sliko 5)
Model A (mm) B (mm)
15~32 550 588
40~50 700 738
63~80 1000 1038
100~125 1400 1438
1 Notranja enota 2 Cev 3 Razdalje med vzmetnimi vijaki (x4) 4 Razdalje med vzmetnimi vijaki
Za montažo izberite eno od možnosti, navedenih v nadaljevanju.
2

Standardni vstop na zadnji strani (Glejte sliko 6a)

1
2
4
3
1 Površina stropa 2 Stropna odprtina 3 Revizijska vrata (opcijska oprema) 4 Filter za zrak 5 Kanal za vstop zraka 6 Odprtina za servisiranje kanala 7 Izmenljiva plošča

Montaža s kanalom na zadnji strani in odprtino za servisiranje kanala (Glejte sliko 6b)

Montaža s kanalom na zadnji strani, brez odprtine za servisiranje kanala (Glejte sliko 6c)

OPOMBA
OPOMBA
Pred montažo enote (pri montaži s kanalom, vendar brez odprtine za servisiranje kanala): spremenite položaj filtrov za zrak.
1 Odstranite filter(-re) za zrak
z zunanjosti enote
2 Odstranite izmenljivo ploščo
3 Namestite filter(-re) za zrak
iz notranjosti enote
4 Ponovno namestite izmenljivo
ploščo
Pri montaži kanala za vstop zraka izberite pritrdilne vijake, ki izstopajo največ 5 mm v notranjost prirobnice, da preprečite poškodbe filtra za zrak med vzdrževanjem filtra.
1 Kanal za vstop zraka
2 Notranjost prirobnice
3 Pritrdilni vijak
12
3
5 mm
Montaža plošče za vstop zraka s platneno povezavo
(Glejte sliko 7a)

Neposredna montaža plošče za vstop zraka (Glejte sliko 7b)

1 Površina stropa 2 Stropna odprtina 3 Plošča za vstop zraka (opcijska oprema) 4 Notranja enota (zadnja stran) 5 Platnena povezava za ploščo za vstop zraka (opcijska oprema)
Model A (mm)
15~32 610 40~50 760 63~80 1060 100~125 1460

Vstop na spodnji strani (Glejte sliko 7c)

OPOMBA
Enota ima lahko vstop na spodnji strani, če zamenjate izmenljivo ploščo z nosilno ploščo za filter.
1 Nosilna plošča za filter s filtrom(-tri) za zrak 2 Izmenljiva plošča
OPOMBA
O podrobnostih za nestandardno namestitev se posvetujte s prodajalcem opreme Daikin.
2 Hitrost ventilatorja za to notranjo enoto je vnaprej nastavljena za
standardni zunanji statični tlak.
3 Namestite obešalne vijake.
(Za obešalni vijak uporabite M10.) Za ojačitev stropa, da bi prenesel težo enote, pri obstoječih stropih uporabite sidra, pri novih stropih pa vgradne vstavke, vgradna sidra ter druge lokalno dobavljene dele.
Primer montaže
(Glejte sliko 3)
1 Sidro 2 Stropna plošča 3 Dolga matica ali vrtljiva spojka 4 Vzmetni vijak 5 Notranja enota
OPOMBA
Vsi navedeni deli se dobavljajo lokalno.O podrobnostih za nestandardno namestitev se
posvetujte s svojim prodajalcem.

Montaža notranje enote

Za montažo opcijske dodatne opreme (razen pri plošči za vstop zraka) preberite tudi priročnik za montažo opcijske dodatne opreme. Odvisno od pogojev na mestu vgradnje bo opcijsko dodatno opremo morda preprosteje vgraditi pred montažo notranje enote.
1 Začasno namestite notranjo enoto.
- Pritrdite nosilec za obešanje na vzmetni vijak. Obvezno ga varno pritrdite s pomočjo matice in podložke z zgornje in s spodnje strani nosilca za obešanje. (Glejte sliko 4)
1 Matica (lokalna dobava) 2 Podložka za nosilec za obešanje (priložen enoti) 3 Pritegnite (dvojna matica)
2 Preverite, ali je enota vodoravno poravnana.
- Enote ne smete namestiti z nagibom. Notranja enota je opremljena z vgrajeno odvodno črpalko in plavajočim stikalom. (Če je enota nagnjena proti pretoku kondenzata, lahko pride do okvare plavajočega stikala in kapljanja vode.)
- Uporabite vodno tehtnico ali z vodo napolnjeno vinilno cev, kot prikazuje sliko 9, in preverite, ali so vsi štirje vogali enote izravnani.
1 Vodna tehtnica 2 Vinilna cev
3 Pritegnite zgornjo matico.

Montaža kanala

Priključite kanal iz lokalne dobave.

Stran vstopa zraka

- Pritrdite kanal in prirobnico na strani zajema (lokalna dobava).
-Priključite prirobnico na glavno enoto z vijaki (7) za opremo.
- Ovijte prirobnico na strani zajema in območje priključitve kanala z aluminijastim trakom ali podobnim materialom, da se prepreči uhajanje zraka.
3
Loading...
+ 14 hidden pages