deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FXSQ100A2VEB, FXSQ125A2VEB, FXSQ140A2VEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE
UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM
MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE
OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI STRUJNI UDAR,
KRATKI SPOJ, ISTJECANJE, POŽAR ILI DRUGA
OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO PRIBOR
KOJI JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI JE IZRAĐEN
POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM.
INSTALACIJU PREPUSTITE STRUČNJAKU.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI
UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE SVOM DAIKIN
DOBAVLJAČU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi
izvorne upute.
Ne postavljajte predmete u neposrednu blizinu vanjske jedinice
i ne dopustite nakupljanje lišća ili drugih nečistoća oko jedinice.
Lišće privlači male životinje koje mogu ući u jedinicu. Nakon što
uđu u jedinicu, te životinje mogu prouzročiti kvarove, dim ili
požar pri dodiru s električnim dijelovima.
Mjere opreza
Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u niže navedenim
prostorijama:
- na mjestima s mineralnim uljima ili ispunjenima uljnim
isparavanjima ili sprejem, kao što su kuhinje (Plastika može
propasti.)
- gdje postoje korozivni plinovi kao što je sumporni plin
(Bakrene cijevi i zavareni dijelovi mogu korodirati.)
- gdje se upotrebljavaju hlapivi zapaljivi plinovi kao razrjeđivač
ili benzin
- gdje se nalaze strojevi koji generiraju elektromagnetske
valove (Može doći do kvara upravljačkog sustava.)
- gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana
i gdje su česti padovi napona (npr. tvornice) u vozilima ili
plovilima.
Ne postavljajte dodatni pribor izravno na kućište. Bušenjem rupa
u kućištu možete oštetiti električne vodove, što može rezultirati
požarom.
Jedinicu treba postaviti najmanje 2,5 m od poda.
Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba, uključujući
djecu, sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osoba nedostatnog iskustva i znanja, osim
ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili
od te osobe dobivaju upute o upotrebi uređaja.
Djeca trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala uređajem.
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu od strane stručnjaka ili
obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na
poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne svrhe od
strane laika.
Razina tlaka zvuka manja je od 70 dB (A).
Pribor
Provjerite je li s vašom jedinicom isporučen sljedeći pribor.
12
Postavljanje mora obaviti ovlašteni tehničar.
Odabir materijala i postavljanje moraju biti u skladu
s primjenjivim nacionalnim i međunarodnim zakonima.
Prije postavljanja
Jedinicu ostavite u pakiranju sve dok ne dođete do mjesta
postavljanja. Ako se raspakiravanje ne može izbjeći, upotrijebite
omču od mekog materijala ili zaštitne ploče s konopcem za
podizanje kako biste izbjegli oštećenje ili ogrebotine na jedinici.
Prilikom raspakiravanja jedinice ili prilikom njezina pomicanja
nakon raspakiravanja, jedinicu obavezno podižite tako da je
držite za nosač za vješanje, a da ne pritišćete niti jedan drugi
dio, a osobito cijevi rashladnog sredstva, odvodne cijevi i ostale
smolaste dijelove.
Stavke koje nisu opisane u ovom priručniku potražite
u instalacijskom priručniku vanjske jedinice.
Upozorenje za rashladno sredstvo serije R410A:
Spojive vanjske jedinice moraju biti konstruirane isključivo
za R410A.
1
Metalna obujmica
1 komad
Velika podloška
za brtvljenje
1 komad
Crijevo za odvod
1 komad
Izolacija za cijevi
za cijev za
tekućinu
1 komad
za cijev za plin
1 komad
Vijci za prirubnice kanala
1 komplet
40 komada.
Podloška nosača
za vješanje
8 komada
Dugačka brtva
2 komada
Srednja podloška
za brtvljenje
2 komada
Priručnik za
postavljanje
i rukovanje
4 obujmice
Vijci za učvršćivanje ploča pričvršćeni su na ploču za ulaz zraka.
Opcionalni pribor
Postoji dvije vrste daljinskih upravljača: žičani i bežični.
Odaberite daljinski upravljač u skladu s kupčevim zahtjevom i
postavite ga na odgovarajuće mjesto.
Prilikom odabira odgovarajućeg daljinskog upravljača pogledajte
kataloge i tehničku literaturu.
Prilikom postavljanja donjeg usisa: ploča za usis zraka i platneni
spoj ploče za usis zraka.
Obratite posebnu pozornost na sljedeće stavke tijekom
sklapanja i provjerite ih po završetku postavljanja
Označite
nakon
provjere
Je li unutarnja jedinica čvrsto fiksirana?
Jedinica može pasti, vibrirati ili bučiti.
Je li obavljen test propusnosti plina?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Je li jedinica potpuno izolirana i je li provjerena
zrakonepropusnost?
Može doći do kapanja kondenzirane vode.
Odvija li se odvodnja bez problema?
Može doći do kapanja kondenzirane vode.
Odgovara li napon napajanja onom navedenom na nazivnoj
pločici?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja
komponenti.
Jesu li ožičenje i cijevi pravilno priključeni?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja
komponenti.
Je li jedinica potpuno uzemljena?
Postoji opasnost u slučaju strujnog izboja.
Odgovaraju li dimenzije električnih vodova onima u
specifikacijama?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja
komponenti.
Priječi li nešto izlaz ili ulaz zraka unutarnje ili vanjske jedinice?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Jesu li zabilježeni duljina cjevovoda rashladnog sredstva i
dodatno punjenje rashladnog sredstva?
Punjenje rashladnog sredstva u sustav možda nije jasno.
Jesu li filtri zraka pravilno pričvršćeni (prilikom postavljanja sa
stražnjim vodom)?
Održavanje filtara zraka može biti nemoguće.
Je li postavljen vanjski statički tlak?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Napomene za instalatera
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste osigurali pravilno
postavljanje. Obavezno uputite korisnika kako se pravilno
upravlja sustavom te mu/joj pokažite priloženi priručnik za
rukovanje.
Objasnite korisniku koji je sustav postavljen na lokaciji.
Obavezno ispunite odgovarajuće specifikacije za postavljanje
navedene u poglavlju "Što učiniti prije pokretanja" u priručniku
za upotrebu vanjske jedinice.
Odabir mjesta postavljanja
(Pogledajte slika 1 i slika 2)
1Odaberite mjesto postavljanja koje ispunjava zahtjeve
u nastavku i koje je odobrio klijent.
- Može se osigurati optimalna raspodjela zraka.
- Ništa ne blokira prolaze za zrak.
- Kondenzirana voda može se pravilno odvoditi.
- Lažni strop nije vidljivo na nagibu.
- Može se osigurati dovoljno prostora za održavanje i sevisiranje.
- Nema opasnosti od istjecanja zapaljivog plina.
- Oprema nije namijenjena za upotrebu na mjestima gdje
postoji opasnost od eksplozije.
- Mogu se postaviti cijevi između unutarnje i vanjske jedinice
unutar dopuštenih ograničenja. (Pogledajte u priručnik za
postavljanje za vanjsku jedinicu.)
- Unutarnju jedinicu, vanjsku jedinicu, ožičenje napajanja
iožičenje prijenosa držite na udaljenosti od najmanje 1 m od
televizora i radiouređaja. Time se sprečavaju smetnje slike
i šumovi u tim električnim aparatima. (Šumovi mogu nastati
ovisno o uvjetima pod kojima se stvara električni val, čak
i ako se pridržavate razmaka od 1 m.)
- Ako se u prostoriji nalaze fluorescentna svjetla koja se uključuju
s pomoću struje, prilikom postavljanja kompleta bežičnog
daljinskog upravljača udaljenost između bežičnog daljinskog
upravljača i unutarnje jedinice može biti manja. Unutarnju
jedinicu treba postaviti što dalje od fluorescentnih svjetala.
- Ne stavljajte predmete osjetljive na vlagu izravno ispod
unutarnje ili vanjske jedinice. Pod određenim uvjetima,
kondenzacija na glavnoj jedinici ili cijevima rashladnog
sredstva, nečistoća filtra zraka ili začepljenje odvoda mogu
uzrokovati kapanje i naškoditi predmetima koji se nalaze ispod.
2Svakako postavite zaštitnu rešetku na stranu usisa i izlaza zraka
kako biste spriječili dodirivanje lopatica ventilatora ili
izmjenjivača topline.
Zaštita mora biti u skladu sa važećim evropskim i nacionalnim
propisima.
3Za postavljanje upotrijebite vijke za vješanje. Provjerite je li strop
dovoljno čvrsta kako bi izdržao težinu unutarnje jedinice. Ako
postoji bilo kakva opasnost, zid prije postavljanja jedinice
ojačajte strop.
1Prostor za servisiranje
2Odvodna cijev
3To čka ožičenja napajanja
4To čka ožičenja prijenosa
5Odvodni otvor za održavanje
6Cijev za plin
7Cijev za tekućinu
Priprema prije postavljanja
1Položaj stropnog otvora u odnosu na jedinicu i položaj vijka za
vješanje. (Pogledajte sliku 5)
Važne informacije o upotrebljavanom
rashladnom sredstvu
Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su obuhvaćeni
Protokolom iz Kyota.
Vrsta rashladnog sredstva: R410A
(1)
GWP
vrijednost:1975
(1)
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
Ovisno o europskim i lokalnim propisima, može biti potrebna redovita
provjera istjecanja rashladnog sredstva. Više informacija zatražite od
lokalnog dobavljača.
ModelA (mm)B (mm)
15~32550588
40~50700738
63~8010001038
100~12514001438
14015501588
1Unutarnja jedinica
2Cijev
3Korak vijka za vješanje (x4)
4Hod koraka vijka za vješanje
Za postavljanje odaberite jednu od mogućnosti navedenih
u nastavku.
2
Standardan stražnji usis (Pogledajte sliku 6a)
1
2
4
3
1Površina stropa
2Otvor u stropu
3Ploča za pristup servisera (opcionalni pribor)
4Filtar zraka
5Vod za ulaz zraka
6Servisni otvor voda
7Izmjenjiva ploča
Postavljanje sa stražnjim vodom i servisnim otvorom voda
(Pogledajte sliku 6b)
Postavljanje sa stražnjim vodom, bez servisnog otvora voda
(Pogledajte sliku 6c)
NAPOMENA
NAPOMENA
Prije postavljanja jedinice (u slučaju postavljanja
s vodom, no bez servisnog otvora voda): prilagodite
položaj filtara zraka.
1Uklonite jedan ili više filtara
zraka s vanjske strane jedinice
2Skinite izmjenjivu ploču
3Ugradite jedan ili više filtara
zraka s unutarnje strane
jedinice
4Ponovno postavite izmjenjivu
ploču
Prilikom postavljanja voda za ulaz zraka, odaberite
vijke za učvršćivanje koji će najviše 5 mm stršati
s unutrašnje strane prirubnice kako biste zaštitili filtar
zraka od oštećenja tijekom održavanja filtra.
1Vod za ulaz zraka
2Unutrašnjost prirubnice
3Vijak za učvršćivanje
12
3
≤5 mm
Montaža ploče za ulaz zraka s platnenim spojem (Pogledajte
sliku 7a)
Izravna montaža ploče za ulaz zraka (Pogledajte sliku 7b)
1Površina stropa
2Otvor u stropu
3Ploča za ulaz zraka (opcionalni pribor)
4Unutarnja jedinica (poleđina)
5Platneni spoj ploče za ulaz zraka (opcionalan pribor)
ModelA (mm)
15~32610
40~50760
63~801060
100~1251460
1401610
Usis odozdo (Pogledajte sliku 7c)
NAPOMENA
Jedinica se može upotrebljavati s usisom odozdo ako
se izmjenjiva ploča zamijeni pločom za pridržavanje
filtra zraka.
1Ploča za pridržavanje filtra zraka sa jednim ili više filtara
2Izmjenjiva ploča
NAPOMENA
Kod svog dobavljača uređaja Daikin potražite savjet za
postavljanje koja se razlikuje od standardnog.
2Brzina ventilatora ove unutarnje jedinice unaprijed je postavljena
kako bi se osigurao standardan vanjski statički tlak.
3Postavite vijke za vješanje.
(Kao vijak za vješanje upotrijebite vijak veličine M10.)
Upotrijebite sidrišta za postojeće stropove i udubljene umetke,
udubljena sidrišta ili neke druge dijelove lokalne proizvodnje za
nove stropove kako biste ojačali strop da bi mogao podnijeti
težinu jedinice.
Primjer instalacije
(Pogledajte sliku 3)
1Sidrište
2Oplata stropa
3Duga matica ili napinjač
4Vijak za vješanje
5Unutarnja jedinica
NAPOMENA
Svi gore navedeni dijelovi se nabavljaju lokalno.
Kod svog dobavljača potražite savjet za
postavljanje koja se razlikuje od standardnog.
Postavljanje unutarnje jedinice
Prilikom instalacije opcionalnog pribora (osim ploče za ulaz zraka),
pročitajte i priručnik za postavljanje tog opcionalnog pribora. Ovisno
o uvjetima na licu mjesta, možda će biti jednostavnije postaviti
dodatni pribor prije postavljanja unutarnje jedinice.
1Privremeno postavite unutarnju jedinicu.
-Pričvrstite nosač za vješanje na vijak za vješanje. Provjerite
je li čvrsto pričvršćen pomoću matice i podloške s donje
i gornje strane nosača za vješanje. (Pogledajte sliku 4)
1Matica (nabavlja se lokalno)
2Podloška nosača za vješanje (isporučuje se s jedinicom)
3Zategnite (dvostruka matica)
2Provjerite je li jedinica vodoravno poravnana.
- Ne postavljajte jedinicu u nagnutom položaju. Unutarnja
jedinica opremljena je ugrađenom crpkom za odvod
kondenzata i prekidačem s plovkom. (Ako je jedinica nagnuta
suprotno od toka kondenzata, prekidač s plovkom može
nepravilno raditi i prouzročiti kapanje vode.)
-Pomoću klasične libele ili libele u obliku plastične cjevčice
provjerite je li jedinica poravnana u odnosu na sva četiri
kuta kao na slici slika 9.
1Libela
2Vinilna cijev
3Pritegnite gornju maticu.
Postavljanje voda
Spojite lokalno nabavljeni vod.
Strana ulaza zraka
-Pričvrstite vod i prirubnicu na strani ulaza (nije u isporuci).
-Pomoćnim vijcima (7) spojite prirubnicu s glavnom jedinicom.
- Omotajte prirubnicu na strani ulaza i područje spoja voda
aluminijskom trakom ili sličnim sredstvom kako biste spriječili
propuštanje zraka.
3
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.