Daikin FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB Operation manuals [hr]

...
PRIRUČNIK ZA
POSTAVLJANJE I
RUKOVANJE
Klima uređaji s sustavom
FXSQ15A2VEB FXSQ20A2VEB FXSQ25A2VEB FXSQ32A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ80A2VEB FXSQ100A2VEB FXSQ125A2VEB FXSQ140A2VEB
≥300
0~75
≤625
A
≤300 mm
1~1.5 m
100 mm
0~625 mm
1 2
4 53
6a
7c
6b 6c
8 9
10 11
1 2
2 3
680
1 3 42
680
200<45
1 56342
680
1 5342
7
800
630
A
B
3 4
1
1
2
1 3 52
125
460
160
(160~300)
375
1 32
460
7a
7b
A
A
125
54
76 2
≥300
1 2
3 4
5
6a 6b 6c
7a
7b
7c
8 9
6
3
1
5
2
4
10
11
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024G4/01-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB, FXSQ50A2VEB, FXSQ63A2VEB, FXSQ80A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FXSQ100A2VEB, FXSQ125A2VEB, FXSQ140A2VEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P323721-10J
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
FXSQ15A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ100A2VEB FXSQ20A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ125A2VEB FXSQ25A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ140A2VEB FXSQ32A2VEB FXSQ80A2VEB
Klima uređaji s VRV sustavom
Priručnik za
postavljanje i rukovanje
Sadržaj Stra nica
Prije postavljanja ............................................................................... 1
Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvu............. 2
Odabir mjesta postavljanja................................................................ 2
Priprema prije postavljanja................................................................ 2
Postavljanje unutarnje jedinice.......................................................... 3
Postavljanje voda .............................................................................. 3
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo ......................................... 4
Radovi na odvodnim cijevima ........................................................... 5
Električno ožičenje ............................................................................ 6
Primjer ožičenja i način postavljanja daljinskog upravljača............... 7
Primjer ožičenja................................................................................. 8
Lokalne postavke .............................................................................. 8
Postavljanje vanjske ploče .............................................................. 10
Probni rad........................................................................................ 10
Održavanje...................................................................................... 10
Zahtjevi za odlaganje na otpad ........................................................11
Električna shema............................................................................. 12
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI STRUJNI UDAR, KRATKI SPOJ, ISTJECANJE, POŽAR ILI DRUGA OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO PRIBOR KOJI JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI JE IZRAĐEN POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM. INSTALACIJU PREPUSTITE STRUČNJAKU.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE SVOM DAIKIN DOBAVLJAČU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.
Ne postavljajte predmete u neposrednu blizinu vanjske jedinice
i ne dopustite nakupljanje lišća ili drugih nečistoća oko jedinice. Lišće privlači male životinje koje mogu ući u jedinicu. Nakon što uđu u jedinicu, te životinje mogu prouzročiti kvarove, dim ili požar pri dodiru s električnim dijelovima.

Mjere opreza

Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u niže navedenim
prostorijama:
- na mjestima s mineralnim uljima ili ispunjenima uljnim isparavanjima ili sprejem, kao što su kuhinje (Plastika može propasti.)
- gdje postoje korozivni plinovi kao što je sumporni plin (Bakrene cijevi i zavareni dijelovi mogu korodirati.)
- gdje se upotrebljavaju hlapivi zapaljivi plinovi kao razrjeđivač ili benzin
- gdje se nalaze strojevi koji generiraju elektromagnetske valove (Može doći do kvara upravljačkog sustava.)
- gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana i gdje su česti padovi napona (npr. tvornice) u vozilima ili plovilima.
Ne postavljajte dodatni pribor izravno na kućište. Bušenjem rupa
u kućištu možete oštetiti električne vodove, što može rezultirati požarom.
Jedinicu treba postaviti najmanje 2,5 m od poda.Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba, uključujući
djecu, sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osoba nedostatnog iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od te osobe dobivaju upute o upotrebi uređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala uređajem.
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu od strane stručnjaka ili
obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne svrhe od strane laika.
Razina tlaka zvuka manja je od 70 dB (A).

Pribor

Provjerite je li s vašom jedinicom isporučen sljedeći pribor.
12
Postavljanje mora obaviti ovlašteni tehničar. Odabir materijala i postavljanje moraju biti u skladu s primjenjivim nacionalnim i međunarodnim zakonima.

Prije postavljanja

Jedinicu ostavite u pakiranju sve dok ne dođete do mjesta
postavljanja. Ako se raspakiravanje ne može izbjeći, upotrijebite omču od mekog materijala ili zaštitne ploče s konopcem za podizanje kako biste izbjegli oštećenje ili ogrebotine na jedinici. Prilikom raspakiravanja jedinice ili prilikom njezina pomicanja nakon raspakiravanja, jedinicu obavezno podižite tako da je držite za nosač za vješanje, a da ne pritišćete niti jedan drugi dio, a osobito cijevi rashladnog sredstva, odvodne cijevi i ostale smolaste dijelove.
Stavke koje nisu opisane u ovom priručniku potražite
u instalacijskom priručniku vanjske jedinice.
Upozorenje za rashladno sredstvo serije R410A:
Spojive vanjske jedinice moraju biti konstruirane isključivo za R410A.
1
Metalna obujmica
1 komad
Velika podloška
za brtvljenje
1 komad
Crijevo za odvod
1 komad
Izolacija za cijevi
za cijev za
tekućinu 1 komad
za cijev za plin
1 komad
Vijci za prirubnice kanala
1 komplet
40 komada.
Podloška nosača
za vješanje
8 komada
Dugačka brtva
2 komada
Srednja podloška
za brtvljenje
2 komada
Priručnik za postavljanje
i rukovanje
4 obujmice
Vijci za učvršćivanje ploča pričvršćeni su na ploču za ulaz zraka.

Opcionalni pribor

Postoji dvije vrste daljinskih upravljača: žičani i bežični.
Odaberite daljinski upravljač u skladu s kupčevim zahtjevom i postavite ga na odgovarajuće mjesto. Prilikom odabira odgovarajućeg daljinskog upravljača pogledajte kataloge i tehničku literaturu.
Prilikom postavljanja donjeg usisa: ploča za usis zraka i platneni
spoj ploče za usis zraka.

Obratite posebnu pozornost na sljedeće stavke tijekom sklapanja i provjerite ih po završetku postavljanja

Označite nakon provjere
Je li unutarnja jedinica čvrsto fiksirana?
Jedinica može pasti, vibrirati ili bučiti.
Je li obavljen test propusnosti plina?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Je li jedinica potpuno izolirana i je li provjerena zrakonepropusnost?
Može doći do kapanja kondenzirane vode.
Odvija li se odvodnja bez problema?
Može doći do kapanja kondenzirane vode.
Odgovara li napon napajanja onom navedenom na nazivnoj pločici?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja komponenti.
Jesu li ožičenje i cijevi pravilno priključeni?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja komponenti.
Je li jedinica potpuno uzemljena?
Postoji opasnost u slučaju strujnog izboja.
Odgovaraju li dimenzije električnih vodova onima u specifikacijama?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja komponenti.
Priječi li nešto izlaz ili ulaz zraka unutarnje ili vanjske jedinice?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Jesu li zabilježeni duljina cjevovoda rashladnog sredstva i dodatno punjenje rashladnog sredstva?
Punjenje rashladnog sredstva u sustav možda nije jasno.
Jesu li filtri zraka pravilno pričvršćeni (prilikom postavljanja sa stražnjim vodom)?
Održavanje filtara zraka može biti nemoguće.
Je li postavljen vanjski statički tlak?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.

Napomene za instalatera

Pažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste osigurali pravilno
postavljanje. Obavezno uputite korisnika kako se pravilno upravlja sustavom te mu/joj pokažite priloženi priručnik za rukovanje.
Objasnite korisniku koji je sustav postavljen na lokaciji.
Obavezno ispunite odgovarajuće specifikacije za postavljanje navedene u poglavlju "Što učiniti prije pokretanja" u priručniku za upotrebu vanjske jedinice.

Odabir mjesta postavljanja

(Pogledajte slika 1 i slika 2)
1 Odaberite mjesto postavljanja koje ispunjava zahtjeve
u nastavku i koje je odobrio klijent.
- Može se osigurati optimalna raspodjela zraka.
- Ništa ne blokira prolaze za zrak.
- Kondenzirana voda može se pravilno odvoditi.
- Lažni strop nije vidljivo na nagibu.
- Može se osigurati dovoljno prostora za održavanje i sevisiranje.
- Nema opasnosti od istjecanja zapaljivog plina.
- Oprema nije namijenjena za upotrebu na mjestima gdje postoji opasnost od eksplozije.
- Mogu se postaviti cijevi između unutarnje i vanjske jedinice unutar dopuštenih ograničenja. (Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.)
- Unutarnju jedinicu, vanjsku jedinicu, ožičenje napajanja iožičenje prijenosa držite na udaljenosti od najmanje 1 m od televizora i radiouređaja. Time se sprečavaju smetnje slike i šumovi u tim električnim aparatima. (Šumovi mogu nastati ovisno o uvjetima pod kojima se stvara električni val, čak i ako se pridržavate razmaka od 1 m.)
- Ako se u prostoriji nalaze fluorescentna svjetla koja se uključuju s pomoću struje, prilikom postavljanja kompleta bežičnog daljinskog upravljača udaljenost između bežičnog daljinskog upravljača i unutarnje jedinice može biti manja. Unutarnju jedinicu treba postaviti što dalje od fluorescentnih svjetala.
- Ne stavljajte predmete osjetljive na vlagu izravno ispod unutarnje ili vanjske jedinice. Pod određenim uvjetima, kondenzacija na glavnoj jedinici ili cijevima rashladnog sredstva, nečistoća filtra zraka ili začepljenje odvoda mogu uzrokovati kapanje i naškoditi predmetima koji se nalaze ispod.
2 Svakako postavite zaštitnu rešetku na stranu usisa i izlaza zraka
kako biste spriječili dodirivanje lopatica ventilatora ili izmjenjivača topline.
Zaštita mora biti u skladu sa važećim evropskim i nacionalnim propisima.
3 Za postavljanje upotrijebite vijke za vješanje. Provjerite je li strop
dovoljno čvrsta kako bi izdržao težinu unutarnje jedinice. Ako postoji bilo kakva opasnost, zid prije postavljanja jedinice ojačajte strop.
1 Prostor za servisiranje 2 Odvodna cijev 3 To čka ožičenja napajanja 4 To čka ožičenja prijenosa 5 Odvodni otvor za održavanje 6 Cijev za plin 7 Cijev za tekućinu

Priprema prije postavljanja

1 Položaj stropnog otvora u odnosu na jedinicu i položaj vijka za
vješanje. (Pogledajte sliku 5)

Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvu

Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su obuhvaćeni Protokolom iz Kyota.
Vrsta rashladnog sredstva: R410A
(1)
GWP
vrijednost: 1975
(1)
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
Ovisno o europskim i lokalnim propisima, može biti potrebna redovita provjera istjecanja rashladnog sredstva. Više informacija zatražite od lokalnog dobavljača.
Model A (mm) B (mm)
15~32 550 588
40~50 700 738
63~80 1000 1038
100~125 1400 1438
140 1550 1588
1 Unutarnja jedinica 2 Cijev 3 Korak vijka za vješanje (x4) 4 Hod koraka vijka za vješanje
Za postavljanje odaberite jednu od mogućnosti navedenih u nastavku.
2

Standardan stražnji usis (Pogledajte sliku 6a)

1 Površina stropa 2 Otvor u stropu 3 Ploča za pristup servisera (opcionalni pribor) 4 Filtar zraka 5 Vod za ulaz zraka 6 Servisni otvor voda 7 Izmjenjiva ploča
Postavljanje sa stražnjim vodom i servisnim otvorom voda
(Pogledajte sliku 6b)
Postavljanje sa stražnjim vodom, bez servisnog otvora voda
(Pogledajte sliku 6c)
NAPOMENA
NAPOMENA
Prije postavljanja jedinice (u slučaju postavljanja s vodom, no bez servisnog otvora voda): prilagodite položaj filtara zraka.
1 Uklonite jedan ili više filtara
zraka s vanjske strane jedinice
2 Skinite izmjenjivu ploču
3 Ugradite jedan ili više filtara
zraka s unutarnje strane jedinice
4 Ponovno postavite izmjenjivu
ploču
Prilikom postavljanja voda za ulaz zraka, odaberite vijke za učvršćivanje koji će najviše 5 mm stršati s unutrašnje strane prirubnice kako biste zaštitili filtar zraka od oštećenja tijekom održavanja filtra.
1 Vod za ulaz zraka
2 Unutrašnjost prirubnice
3 Vijak za učvršćivanje
12
5 mm
Montaža ploče za ulaz zraka s platnenim spojem (Pogledajte
sliku 7a)

Izravna montaža ploče za ulaz zraka (Pogledajte sliku 7b)

1 Površina stropa 2 Otvor u stropu 3 Ploča za ulaz zraka (opcionalni pribor) 4 Unutarnja jedinica (poleđina) 5 Platneni spoj ploče za ulaz zraka (opcionalan pribor)
Model A (mm)
15~32 610 40~50 760 63~80 1060 100~125 1460 140 1610

Usis odozdo (Pogledajte sliku 7c)

NAPOMENA
Jedinica se može upotrebljavati s usisom odozdo ako se izmjenjiva ploča zamijeni pločom za pridržavanje filtra zraka.
1 Ploča za pridržavanje filtra zraka sa jednim ili više filtara 2 Izmjenjiva ploča
NAPOMENA
Kod svog dobavljača uređaja Daikin potražite savjet za postavljanje koja se razlikuje od standardnog.
2 Brzina ventilatora ove unutarnje jedinice unaprijed je postavljena
kako bi se osigurao standardan vanjski statički tlak.
3 Postavite vijke za vješanje.
(Kao vijak za vješanje upotrijebite vijak veličine M10.) Upotrijebite sidrišta za postojeće stropove i udubljene umetke, udubljena sidrišta ili neke druge dijelove lokalne proizvodnje za nove stropove kako biste ojačali strop da bi mogao podnijeti težinu jedinice.
Primjer instalacije
(Pogledajte sliku 3)
1 Sidrište 2 Oplata stropa 3 Duga matica ili napinjač 4 Vijak za vješanje 5 Unutarnja jedinica
NAPOMENA
Svi gore navedeni dijelovi se nabavljaju lokalno.Kod svog dobavljača potražite savjet za
postavljanje koja se razlikuje od standardnog.

Postavljanje unutarnje jedinice

Prilikom instalacije opcionalnog pribora (osim ploče za ulaz zraka), pročitajte i priručnik za postavljanje tog opcionalnog pribora. Ovisno o uvjetima na licu mjesta, možda će biti jednostavnije postaviti dodatni pribor prije postavljanja unutarnje jedinice.
1 Privremeno postavite unutarnju jedinicu.
-Pričvrstite nosač za vješanje na vijak za vješanje. Provjerite je li čvrsto pričvršćen pomoću matice i podloške s donje i gornje strane nosača za vješanje. (Pogledajte sliku 4)
1 Matica (nabavlja se lokalno) 2 Podloška nosača za vješanje (isporučuje se s jedinicom) 3 Zategnite (dvostruka matica)
2 Provjerite je li jedinica vodoravno poravnana.
- Ne postavljajte jedinicu u nagnutom položaju. Unutarnja jedinica opremljena je ugrađenom crpkom za odvod kondenzata i prekidačem s plovkom. (Ako je jedinica nagnuta suprotno od toka kondenzata, prekidač s plovkom može nepravilno raditi i prouzročiti kapanje vode.)
-Pomoću klasične libele ili libele u obliku plastične cjevčice provjerite je li jedinica poravnana u odnosu na sva četiri kuta kao na slici slika 9.
1 Libela 2 Vinilna cijev
3 Pritegnite gornju maticu.

Postavljanje voda

Spojite lokalno nabavljeni vod.

Strana ulaza zraka

-Pričvrstite vod i prirubnicu na strani ulaza (nije u isporuci).
-Pomoćnim vijcima (7) spojite prirubnicu s glavnom jedinicom.
- Omotajte prirubnicu na strani ulaza i područje spoja voda aluminijskom trakom ili sličnim sredstvom kako biste spriječili propuštanje zraka.
3
Loading...
+ 14 hidden pages