CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G4/01-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB, FXSQ50A2VEB, FXSQ63A2VEB, FXSQ80A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FXSQ100A2VEB, FXSQ125A2VEB, FXSQ140A2VEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P323721-10J
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
FXSQ15A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ100A2VEB
FXSQ20A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ125A2VEB
FXSQ25A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ140A2VEB
FXSQ32A2VEB FXSQ80A2VEB
Climatiseurs système VRV
Manuel d'installation et
de fonctionnement
Table des matières Page
Avant installation ............................................................................... 1
Information importante relative au réfrigérant utilisé ......................... 2
Sélection du site d'installation ........................................................... 3
Préparations avant installation .......................................................... 3
Installation de l'unité intérieure.......................................................... 4
Installation du conduit ....................................................................... 4
Travaux sur les tuyaux de réfrigérant................................................ 4
Travaux de tuyauteries d'évacuation................................................. 5
Travaux de câblage électrique .......................................................... 7
Exemple de câblage et comment régler la télécommande ............... 8
Exemple de câblage.......................................................................... 8
Réglage sur site ................................................................................ 9
Installation du panneau de décoration .............................................11
Test de fonctionnement ....................................................................11
Entretien...........................................................................................11
Consignes pour la mise au rebut .................................................... 12
Schéma de câblage ........................................................................ 13
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVEZ CE MANUEL À
PROXIMITÉ POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'ÉQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ÉLECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU
ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. N'UTILISEZ QUE LES
ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR DAIKIN, QUI SONT
SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS
AVEC CET ÉQUIPEMENT ET POUR ÊTRE INSTALLÉS
PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENEZ
TOUJOURS CONTACT AVEC UN DISTRIBUTEUR
DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres
langues sont les traductions des instructions d'origine.
L'installation doit être assurée par un technicien agréé.
Le choix des matériaux et de l'installation doit être
conforme aux réglementations nationales et
internationales applicables.
Avant installation
Ne déballez pas l'unité avant d'avoir atteint le site d'installation.
Si vous devez absolument procéder au déballage de l'unité,
utilisez une élingue à base de matériaux mous ou des plaques
de protection et une corde lors du levage, de manière à ne pas
endommager ou rayer l'unité.
Lors du déballage de l'unité ou lors du déplacement de l'unité
déballée, veillez à soulever l'unité en la saisissant par la chaise
pendante sans exercer aucune pression sur les autres pièces,
en particulier sur les tuyauteries de réfrigérant, les tuyauteries
d'évacuation et autres pièces en résine.
Se référer au manuel d'installation de l'unité extérieure pour les
articles qui ne sont pas décrits dans ce manuel.
Précautions concernant le réfrigérant série R410A:
Les unités extérieures pouvant être raccordées doivent être
conçues exclusivement pour le R410A.
Ne placez pas d'objets à proximité directe de l'unité extérieure et
ne laissez pas les feuilles ou d'autres débris s'accumuler autour
de l'unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui
peuvent ensuite pénétrer dans l'unité. Une fois entrés, ces
animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la
fumée ou un incendie lorsqu'ils entrent en contact avec des
pièces électriques.
Précautions
Ne pas installer ou faire fonctionner l'unité dans les pièces
décrites ci-dessous.
- Pièces contenant de l'huile minérale ou saturées de vapeur
et de gouttelettes d'huile, comme les cuisines. (Les parties
en plastique pourraient s'abîmer.)
- Pièces contenant des gaz corrosifs, tels que les gaz
sulfureux. (Les conduites en cuivre et les points de soudure
au laiton pourraient se corroder.)
- Là où des gaz volatiles inflammables tels que du diluant ou
de l'essence sont utilisés.
- Pièces où des machines générant des ondes
électromagnétiques sont présentes. (Le système de
commande peut mal fonctionner.)
- Lieu où l'air contient des niveaux élevés de sel, comme près de
l'océan et où la tension varie énormément (par exemple, dans
les usines). Également dans les véhicules ou les bateaux.
Ne pas installer d'accessoires directement sur le boîtier. Le
perçage de trous dans le boîtier pourrait endommager les fils
électriques et provoquer un incendie.
L'unité doit être installée à au moins 2,5 m du sol.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes,
y compris les enfants, souffrant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et
de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu
des instructions concernant l'emploi de cet appareil de la part
d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie
légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non
spécialistes, dans un cadre commercial.
Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
1
Accessoires
Vérifiez que les accessoires suivants sont inclus avec l'unité:
Veuillez prêter une attention particulière aux points
ci-dessous pendant la construction et les vérifier
après avoir terminé l'installation
12
Attache en métal
1 pièce
Patin d'étanchéité
grand format
1 pièce
Vis pour brides de conduite
Tuyau
d'évacuation
1 pièce
Isolant pour
garniture
pour tuyau de
liquide
1 pièce
pour tuyau de
gaz
1 pièce
1 jeu
40 pièces.
Rondelle de la
chaise pendante
8 pièces
Patin
d'étanchéité long
2 pièces
Patin d'étanchéité
moyen format
2 pièces
Manuel
d'installation et de
fonctionnement
4 attache-câbles
Les vis pour fixer les panneaux sont jointes au panneau d'entrée d'air.
Accessoires en option
Il y a deux types de télécommandes: câblée et sans fil.
Sélectionnez une télécommande adaptée à la demande du
client et installez-la dans un endroit approprié.
Reportez-vous aux catalogues et à la documentation technique
pour sélectionner une télécommande appropriée.
Lors de l'installation de l'aspiration par le bas: le panneau
d'entrée d'air et le raccordement en toile pour le panneau
d'entrée d'air.
Cochez
après
vérification
L'unité intérieure est-elle fixée correctement?
Les unités peuvent tomber, provoquant des vibrations ou
du bruit.
L'essai de fuite de gaz est-il terminé?
Cela peut entraîner un rafraîchissement ou un chauffage
insuffisant.
L'unité est-elle complètement isolée et vérifiée pour des fuites
d'air?
De l'eau de condensation peut goutter.
L'écoulement de l'évacuation est-il régulier?
De l'eau de condensation peut goutter.
Le voltage d'alimentation correspond-il à celui indiqué sur la
plaque signalétique?
L'unité peut mal fonctionner ou les composants peuvent
griller.
Les câblages et tuyauteries sont-ils corrects?
L'unité peut mal fonctionner ou les composants peuvent
griller.
L'unité est-elle mise à la terre en toute sécurité?
Dangereux dans le cas d'une fuite électrique.
Les dimensions du câblage sont-elles conformes aux
spécifications?
L'unité peut mal fonctionner ou les composants peuvent
griller.
Les sorties ou entrées d'air de l'unité intérieure ou extérieure
sont-elles bloquées?
Cela peut entraîner un rafraîchissement ou un chauffage
insuffisant.
La longueur de la tuyauterie de fluide frigorifique et la charge
supplémentaire de réfrigérant sont-elles dûment notées?
La charge de réfrigérant dans le système n'est pas vidée.
Les filtres à air sont-ils montés correctement (lors d'une
installation avec conduite arrière)?
La maintenance des filtres à air pourrait s'avérer
impossible.
La pression statique externe est-elle réglée?
Cela peut entraîner un rafraîchissement ou un chauffage
insuffisant.
Remarques pour l'installateur
Lisez attentivement ce manuel pour assurer une installation
correcte. Veillez à donner des instructions aux clients sur le
fonctionnement correct du système, en faisant référence au
manuel d'utilisation joint.
Indiquez au client quel système est installé sur le site. Vérifiez
que vous remplissez les spécifications d'installation appropriées
au chapitre "À faire avant utilisation" du manuel d'utilisation de
l'unité extérieure.
Information importante relative au
réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le
protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être
exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez
contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
(1)
: 1975
2
Sélection du site d'installation
Aspiration par l'arrière standard (Reportez-vous à la figure 6a)
(Voir figure 1 et figure 2)
1 Sélectionnez un site d'installation qui répond aux conditions
suivantes et qui obtient l'approbation du client.
- Où une distribution d'air optimale est assurée.
- Où rien ne bloque le passage de l'air.
- Où l'eau de condensat peut être drainée de manière adaptée.
- Où le faux plafond n'est pas visiblement pentu.
- Où il existe un espace nécessaire pour la maintenance
et l'entretien.
- Où il n'y a pas de risque de fuite de gaz inflammable.
- L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans
une atmosphère potentiellement explosive.
- Où la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure est
possible dans les limites permises. (Reportez-vous au
manuel d'installation de l'unité extérieure.)
- Maintenez l'unité intérieure, l'unité extérieure, le câblage
d'alimentation et le câblage de transmission à au moins 1 mètre
de téléviseurs et de radios afin de prévenir tout parasite et bruit
de ces appareils électriques. (Du bruit peut être produit en
fonction des conditions sous lesquelles les ondes électriques
sont générées, même à 1 mètre de distance.)
- Lors de l'installation du kit télécommande sans fil, la distance
entre la télécommande sans fil et l'unité intérieure peut être
plus courte si des témoins fluorescents à démarrage
électrique sont présents dans la pièce. L'unité intérieure doit
être installée aussi loin que possible des témoins fluorescents.
- Ne placez pas d'objets sensibles à l'humidité directement
en-dessous des unités intérieures ou extérieures. Sous
certaines conditions, la condensation sur l'unité principale ou
sur les tuyaux de réfrigérant, la crasse du filtre à air ou un
blocage de l'évacuation peuvent entraîner un égouttement,
entraînant l'encrassement ou la panne de l'objet concerné.
2 Veillez à installer un écran de protection du côté de l'aspiration
d'air et de la sortie d'air pour éviter que l'on ne touche les pales
du ventilateur ou l'échangeur de chaleur.
La protection doit se conformer aux réglementations nationales
et européennes adéquates.
3 Utilisez des boulons de suspension pour l'installation. Vérifiez si
le plafond est suffisamment solide pour résister au poids de
l'unité intérieure. En cas de doute, renforcez le plafond avant
d'installer l'unité.
1 Espace service
2 Tuyau d'évacuation
3 Port de câblage d'alimentation
4 Port de câblage de transmission
5 Sortie de purge de maintenance
6 Tuyau de gaz
7 Tuyau de liquide
1 Surface de plafond
2 Ouverture au plafond
3 Panneau d'accès de maintenance (accessoire en option)
4 Filtre à air
5 Conduite d'entrée d'air
6 Ouverture de maintenance de conduite
7 Plaque interchangeable
Installation avec conduite arrière et ouverture de
maintenance de conduite (Reportez-vous à la figure 6b)
Installation avec conduite arrière, sans ouverture de
maintenance de conduite (Reportez-vous à la figure 6c)
REMARQUE
REMARQUE
Avant d'installer l'unité (en cas d'installation avec
conduite, mais sans ouverture de maintenance de
conduite): modifiez la position des filtres à air.
1 Retirez le(s) filtre(s) à air de
la partie extérieure de l'unité
2 Retirez la plaque
interchangeable
3 Installez le(s) filtre(s) à air à
partir de l'intérieur de l'unité
4 Réinstallez la plaque
interchangeable
Lors de l'installation d'une conduite d'entrée d'air,
sélectionnez les vis de fixation qui dépasseront de
5 mm au maximum à l'intérieur de la bride pour éviter
d'endommager le filtre à air durant la maintenance du
filtre.
1 Conduite d'entrée d'air
2 Intérieur de la bride
3 Vis de fixation
12
3
≤5 mm
Montage du panneau d'entrée d'air avec un raccordement en
toile (Reportez-vous à la figure 7a)
Montage direct du panneau d'entrée d'air (Reportez-vous à la
figure 7b)
Préparations avant installation
1 Rapport entre l'ouverture au plafond et l'unité et position du
boulon de suspension. (Reportez-vous à la figure 5)
Modèle A (mm) B (mm)
15~32 550 588
40~50 700 738
63~80 1000 1038
100~125 1400 1438
140 1550 1588
1 Unité intérieure
2 Tuyau
3 Espacement entre boulons de suspension (x4)
Pour l'installation, choisissez une des possibilités énumérées plus loin.
3
4 Distance d'espacement entre boulons de suspension
1 Surface de plafond
2 Ouverture au plafond
3 Panneau d'entrée d'air (accessoire en option)
4 Unité intérieure (côté arrière)
5 Raccordement en toile pour panneau d'entrée d'air (accessoire
en option)
Modèle A (mm)
15~32 610
40~50 760
63~80 1060
100~125 1460
140 1610