CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G4/01-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXSQ15A2VEB, FXSQ20A2VEB, FXSQ25A2VEB, FXSQ32A2VEB, FXSQ40A2VEB, FXSQ50A2VEB, FXSQ63A2VEB, FXSQ80A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FXSQ100A2VEB, FXSQ125A2VEB, FXSQ140A2VEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P323721-10J
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
FXSQ15A2VEB FXSQ40A2VEB FXSQ100A2VEB
FXSQ20A2VEB FXSQ50A2VEB FXSQ125A2VEB
FXSQ25A2VEB FXSQ63A2VEB FXSQ140A2VEB
FXSQ32A2VEB FXSQ80A2VEB
Climatizzatori VRV System
Manuale d'installazione
ed'uso
Indice dei capitoli Pagina
Prima dell'installazione...................................................................... 1
Informazioni importanti riguardanti il refrigerante utilizzato............... 2
Scelta del sito di installazione ........................................................... 3
Preparazione prima dell'installazione................................................ 3
Installazione dell'unità interna ........................................................... 4
Installazione del condotto.................................................................. 4
Posa in opera delle tubazioni del refrigerante................................... 5
Posa in opera delle tubazioni di scarico............................................ 6
Messa in opera dei collegamenti elettrici .......................................... 7
Esempio di collegamento e impostazione del telecomando ............. 8
Esempio di collegamento .................................................................. 8
Impostazioni dedicate ....................................................................... 9
Installazione del pannello decorativo ...............................................11
Prova di funzionamento ...................................................................11
Manutenzione...................................................................................11
Direttive per lo smaltimento............................................................. 12
Schema elettrico ............................................................................. 13
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO,
QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN
LUOGO A PORTATA DI MANO IN MODO DA ESSERE
DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI
DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO
POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI,
CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE
TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO.
USARE SOLO ACCESSORI PRODOTTI DA DAIKIN
SPECIFICAMENTE STUDIATI PER QUESTI APPARECCHI,
E FARLI INSTALLARE DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
IN CASO DI DUBBI SULLE PROCEDURE DI MONTAGGIO
O DI UTILIZZO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DAIKIN
PER OTTENERE CONSIGLI E INFORMAZIONI.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
L'installazione deve essere effettuata da un tecnico
qualificato.
La scelta dei materiali e degli impianti deve essere
conforme alle normative nazionali e internazionali
applicabili.
Prima dell'installazione
Lasciare l'unità nell'imballaggio finché non si sarà raggiunto il
luogo dell'installazione. Qualora fosse inevitabile rimuovere
l'imballaggio, usare un'imbracatura di materiale imbottito o una
fune dotata di piastre di protezione per il sollevamento, al fine di
evitare danni o graffi all'unità.
Per rimuovere l'unità dall'imballaggio o per spostare l'unità dopo
tale operazione, ricordare di sollevarla agganciandola per
l'apposita staffa, senza esercitare alcuna pressione su altre parti,
in particolare su flessibili del refrigerante, tubazioni di scarico e su
parti in resina.
Fare riferimento al manuale di installazione dell'unità esterna per
gli argomenti non descritti nel presente manuale.
Precauzioni da seguire con il refrigerante serie R410A:
Le unità esterne devono essere progettate esclusivamente
per R410A.
Non collocare oggetti vicino all'unità esterna e impedire
l'accumulo di foglie o altri detriti intorno ad essa.
Le foglie rappresentano un giaciglio per piccoli animali che
potrebbero penetrare all'interno dell'unità. All'interno dell'unità,
questi piccoli animali posso essere causa di malfunzionamenti,
fumo o incendi se entrano in contatto con le parti elettriche.
Precauzioni
Non installare o far funzionare l'unità negli ambienti qui di
seguito elencati.
- Luoghi con un carico elevato di oli minerali o saturi di vapori
di olio o di spruzzi, come nelle cucine. (I componenti in
plastica possono deteriorarsi).
- In presenza di gas corrosivi come i gas solforosi.
(Le tubazioni di rame e i punti brasati si possono corrodere).
- Locali dove vengono usate sostanze volatili infiammabili,
come solventi o benzina.
- In presenza di macchine generatrici di campi elettromagnetici.
(Il sistema di controllo potrebbe non funzionare correttamente.)
- Punti in cui l'atmosfera è fortemente salina, ad esempio in
prossimità di scogliere marine, e luoghi dove la tensione
di linea è soggetta a grandi fluttuazioni (in prossimità delle
fabbriche). Anche su veicoli o a bordo di navi.
Non installare gli accessori direttamente sull'alloggiamento. Se
si eseguono fori con il trapano sull'alloggiamento si potrebbero
danneggiare i cavi elettrici, con rischio di incendio.
L'unità dovrà essere installata ad un'altezza di almeno 2,5 m dal
pavimento.
L'apparato non è destinato a persone, inclusi bambini, con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, o privi di esperienza
e conoscenza, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare
che giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utilizzatori
esperti o ben informati, all'interno di negozi, stabilimenti di
industria leggera e nelle fattorie, oppure per uso commerciale da
parte di privati.
La pressione di livello sonora è minore di 70 dB(A).
1
Accessori
Verificare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme all'unità.
Nel corso della messa in opera, fare attenzione
particolarmente alle voci seguenti e controllarle
a conclusione dell'installazione
12
Fascetta di
metallo
Q.tà 1
Tampone
sigillante grande
Q.tà 1
Tubo flessibile
di scarico
Q.tà 1
Isolante per
i raccordi
per tubo del
liquido
Q.tà 1
per tubo del gas
Q.tà 1
Viti per flange del condotto
1 confezione
Qt. 40.
staffa di sostegno
Rondella per
Q.tà 8
Sigillante lungo
Q.tà 2
Tampone
sigillante medio
Q.tà 2
Manuale
d'installazione
ed'uso
4 fascette di
fissaggio
Le viti per i pannelli di fissaggio sono inserite nel pannello della presa
d'aria.
Accessori opzionali
Ci sono due tipi di telecomandi: via cavo e wireless. Scegliere
un telecomando a seconda delle necessità del cliente
e installarlo nella posizione appropriata.
Fare riferimento ai cataloghi e alla letteratura tecnica per
scegliere il telecomando più adatto.
Per installare l'aspirazione dal fondo: pannello di ingresso
dell'aria e collegamento flessibile (canvas) del pannello.
Spuntare
dopo il
controllo
L'unità all'interno è stata fissata saldamente?
Le unità potrebbero cadere, causare vibrazione o rumore.
E stata eseguita la prova per le perdite di gas?
Potrebbe essere causa di raffreddamento o riscaldamento
insufficiente.
L'unità è stata isolata completamente e verificata l'assenza di
perdite d'aria?
L'acqua condensata potrebbe gocciolare.
Lo scarico defluisce liberamente?
L'acqua condensata potrebbe gocciolare.
Il voltaggio di alimentazione corrisponde a quello indicato sulla
targhetta dei dati tecnici?
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare
i componenti.
I collegamenti elettrici e le tubazioni sono corretti?
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare
i componenti.
L'unità è stata collegata a massa in modo sicuro?
Potrebbero verificarsi pericolose dispersioni di corrente.
La dimensione dei cavi elettrici corrisponde alle specifiche?
L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare
i componenti.
Qualcosa ostruisce l'entrata o l'uscita dell'aria dell'unità interna
o esterna?
Potrebbe essere causa di raffreddamento o riscaldamento
insufficiente.
Sono stati annotate la lunghezza delle tubazioni del refrigerante
e l'entità del rabbocco della carica del refrigerante?
Altrimenti l'entità della carica effettiva di refrigerante nel
sistema potrebbe essere non ben definita.
I filtri dell'aria sono stati montati correttamente
(nell'installazione del condotto posteriore)?
La manutenzione dei filtri dell'aria potrebbe non essere
possibile.
La pressione statica esterna è stata impostata?
Potrebbe essere causa di raffreddamento o riscaldamento
insufficiente.
Nota per l'installatore
Leggere attentamente questo manuale per assicurare una
corretta installazione. Accertarsi che il cliente venga informato di
come azionare correttamente il sistema, illustrando il manuale
d'uso a corredo dell'unità.
Spiegare al cliente quale sistema è stato installato. Assicurarsi di
completare le opportune specifiche di installazione del capitolo
"Prima di cominciare" del manuale d'uso dell'unità esterna.
Informazioni importanti riguardanti
il refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel
protocollo di Kyoto.
Tipo di refrigerante: R410A
(1)
GWP
valore: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare
eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o
europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
2
Scelta del sito di installazione
Preparazione prima dell'installazione
(Vedere figura 1 e figura 2)
1 Scegliere un sito di installazione dove risultino soddisfatte le
condizioni sotto elencate e che riceva l'approvazione del cliente.
- Dove ci sia una distribuzione ottimale dell'aria.
- Dove non ci siano ostruzioni per il passaggio dell'aria.
- Dove sia possibile scaricare correttamente l'acqua di condensa.
- Dove il contro soffitto non sia visibilmente deformato.
- Dove ci sia sufficiente spazio per la manutenzione e riparazione.
- Dove non ci siano rischi di perdita di gas infiammabile.
- L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere
potenzialmente esplosive.
- Dove la lunghezza delle tubazioni di collegamento delle unità
interna ed esterna non superi i limiti ammissibili. (Fare
riferimento al manuale d'installazione dell'unità esterna).
- Tenere le unità interne ed esterne, i cavi di alimentazione e i
cavi di collegamento ad almeno 1°metro da televisori e radio.
Questo accorgimento serve ad evitare interferenze e rumori
nelle apparecchiature elettriche. (Il rumore potrebbe essere
generato in base alle condizioni di generazione di onde
elettriche, anche se viene mantenuta la distanza di 1 metro.)
- Quando si installa il kit per il telecomando wireless, la
distanza tra questo è l'unità interna potrebbe essere minore,
in caso di presenza nell'ambiente di lampade fluorescenti
dotate di starter. L'unita interna va installata il più lontano
possibile dalle lampade fluorescenti.
- Non posizionare direttamente sotto all'unità interna o esterna
oggetti sensibili all'azione dell'umidità. In alcuni casi,
eventuale condensa sull'unità principale o sui tubi di
refrigerazione, sporcizia nel filtro aria o il blocco del deflusso
potrebbero causare gocciolamento e conseguente
intasamento o guasti all'oggetto in questione.
2 Assicurarsi di montare uno schermo protettivo davanti
all'aspirazione aria e all'uscita dell'aria, per evitare che le pale
del ventilatore o dello scambiatore di calore possano essere
toccate.
La protezione deve essere conforme alle norme europee
e nazionali vigenti in materia.
3 Per l'installazione utilizzare tiranti di sospensione. Verificare che
la parete sia sufficientemente robusta per sopportare il peso
dell'unità interna. In caso di dubbio, rinforzare la parete prima di
installare l'unità.
1 Spazio per assistenza
2 Tubo di scarico
3 Porta dei cavi di alimentazione
4 Porta dei cavi di collegamento
5 Uscita di scarico di manutenzione
6 Tubo del gas
7 Tubo del liquido
1 Rapporto tra l'apertura da praticare sul soffitto e la posizione dei
tiranti di sospensione. (Vedere figura 5)
Modello A (mm) B (mm)
15~32 550 588
40~50 700 738
63~80 1000 1038
100~125 1400 1438
140 1550 1588
1 Unità interna
2 Tubo
3 Tirante di sospensione (x4)
4 Distanza tirante di sospensione
Per l'installazione, scegliere una delle possibilità elencate nel seguito.
Aspirazione posteriore standard (Vedere figura 6a)
1 Superficie del soffitto
2 Apertura nel soffitto
3
Pannello di accesso per la manutenzione (accessorio opzionale)
4 Filtro aria
5 Condotto entrata aria
6 Apertura per la manutenzione del condotto
7 Piastra intercambiabile
Installazione con condotto posteriore e apertura per
la manutenzione del condotto (Vedere figura 6b)
Installazione con condotto posteriore, senza apertura per
la manutenzione del condotto (Vedere figura 6c)
NOTA
NOTA
Prima di installare l'unità (per installazione con condotto
posteriore, senza apertura per la manutenzione del
condotto): modificare la posizione dei filtri dell'aria.
1 Togliere il filtro/i filtri dell'aria
all'esterno dell'unità
2 Rimuovere la piastra
intercambiabile
3 Installare il filtro/i filtri dell'aria
dall'interno dell'unità
4 Rimontare la piastra
intercambiabile
Per installare il condotto di entrata dell'aria, scegliere
delle viti di fissaggio che arrivino a sporgere al massimo
5 mm all'interno della flangia, per proteggere il filtro aria
da eventuali danni durante la sua manutenzione.
1 Condotto entrata aria
2 Interno della flangia
3 Vite di fissaggio
12
3
3
≤5 mm