deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FXSN50A2VEB, FXSN71A2VEB, FXSN112A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
05Nota*
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
2P613087-1
Table des matières
1 À propos de la documentation3
1.1À propos du présent document .................................................3
13.1 Spécifications des composants de câblage standard ................ 19
13.2 Raccordement du câblage électrique à l'unité intérieure............ 20
13.3 Pour connecter les mesures appropriées pour les appareils
remplis de CO₂ ........................................................................... 21
14 Mise en service21
14.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................. 21
14.2 Essai de fonctionnement............................................................ 21
14.3 Codes d'erreur lors de la réalisation d'un essai de marche........ 21
15 Configuration22
15.1 Réglage sur place ...................................................................... 22
16 Données techniques23
16.1 Schéma de câblage.................................................................... 23
16.1.1 Légende du schéma de câblage unifié ........................ 23
1À propos de la
documentation
1.1À propos du présent document
INFORMATIONS
Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de
la documentation et demandez-lui de la conserver pour s'y
référer ultérieurement.
Public visé
Installateurs agréés + utilisateurs finaux
INFORMATIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs
experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et
les fermes ou à des fins commerciales par des profanes.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance,
la réparation et les matériaux utilisés suivent les
instructions de Daikin et, en outre, qu'ils sont conformes à
la législation en vigueur et effectués par des personnes
qualifiées uniquement. En Europe et dans les régions où
les normes IEC s'appliquent, la norme EN/IEC 60335-2-40
est celle en vigueur.
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
▪ Précautions de sécurité générales:
▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure:
▪ Instructions d'installation et d'utilisation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur:
▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence, etc.
▪ Instructions détaillées étape par étape et informations de fond
pour une utilisation de base et avancée
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
2 Instructions de sécurité spécifiques de l'installateur
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur le Daikin Business Portal (authentification requise).
2Instructions de sécurité
spécifiques de l'installateur
Respectez toujours les consignes de sécurité et les règlements
suivants.
ATTENTION
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
l'entrée ou la sortie d'air. Lorsque le ventilateur tourne à
haute vitesse, il peut provoquer des blessures.
Exigences générales d'installation
AVERTISSEMENT
L'installation sera effectuée par un installateur, le choix des
matériaux et l'installation seront conformes à la législation
en vigueur. La norme applicable en Europe est la norme
EN378.
AVERTISSEMENT
▪ Assurez-vous d'installer toutes les contre-mesures
nécessaires en cas de fuite de réfrigérant
conformément à la norme EN378 (voir
"11.1.2 Exigences supplémentaires concernant le site
d'installation du réfrigérant CO₂"[413]).
▪ Veillez à installer le détecteur de fuites de CO2 (non
fourni) et à activer la fonction de détection des fuites de
réfrigérant (voir "15.1Réglage sur place"[422]).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance,
la réparation et les matériaux utilisés suivent les
instructions de Daikin et, en outre, qu'ils sont conformes à
la législation en vigueur et effectués par des personnes
qualifiées uniquement. En Europe et dans les régions où
les normes IEC s'appliquent, la norme EN/IEC 60335-2-40
est celle en vigueur.
Lieu d'installation (voir "11.1Préparation du lieu
d'installation"[412])
ATTENTION
Appareil non accessible au public: installez-le dans un
endroit sûr, protégé d'un accès aisé.
Cette unité, intérieure et extérieure, peut être installée
dans un environnement commercial et en industrie légère.
AVERTISSEMENT
NE placez PAS d'objets sous l'unité intérieure et/ou
extérieure qui pourraient se mouiller. Sinon, la
condensation sur l'unité principale ou sur les conduites de
réfrigérant, la saleté sur le filtre à air ou le colmatage de
l'évacuation pourraient provoquer un goutte-à-goutte, et les
objets sous l'unité pourraient se salir ou s'abîmer.
AVERTISSEMENT
N'installez l'unité que dans des endroits où les portes de
l'espace occupé ne sont pas bien ajustées.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des vannes d'arrêt de sécurité,
veillez à mettre en place des mesures telles qu'une
tuyauterie de dérivation avec une soupape de décharge de
pression (du tuyau de liquide au tuyau de gaz). Lorsque
les vannes d'arrêt de sécurité se ferment et qu'aucune
mesure n'est installée, une pression accrue peut
endommager la tuyauterie de liquide.
Installation du conduit (voir "11.2.2Consignes lors de
l'installation du conduit"[416])
ATTENTION
▪ Assurez-vous que l'installation du conduit NE dépasse
PAS la plage de réglage de la pression statique
externe de l'unité. Reportez-vous à la fiche de données
technique de votre modèle pour la plage de réglages.
▪ Veillez à installer le conduit de toile de façon à ce que
les vibrations ne soient PAS transmises au conduit ou
au plafond. Utilisez un matériau insonorisant (matériau
isolant) pour la doublure du conduit et appliquez du
caoutchouc antivibratoire sur les boulons de
suspension.
▪ Lors du soudage, veillez à NE PAS éclabousser le bac
de vidange ou le filtre à air.
▪ Si le conduit métallique traverse une natte métallique,
un treillis ou une plaque métallique de la structure en
bois, séparez électriquement le conduit et le mur.
▪ Installez la grille de sortie dans une position où le flux
d'air n'entrera pas en contact direct avec des
personnes.
▪ N'utilisez PAS de ventilateurs d'appoint dans le conduit.
Utilisez la fonction pour régler automatiquement le
débit du ventilateur (voir "15.1 Réglage sur
place"[422]).
Installation de la tuyauterie de réfrigérant (voir "12Installation
de la tuyauterie"[418])
ATTENTION
NE RÉUTILISEZ PAS la tuyauterie d'installations
précédentes.
ATTENTION
Installez la tuyauterie ou les composants frigorifiques dans
une position où il est peu probable qu'ils soient exposés à
une substance susceptible de corroder les composants
contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne
soient fabriqués à partir de matériaux qui soient
intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui soient
convenablement protégés contre cette corrosion.
AVERTISSEMENT
▪ Utilisez la tuyauterie K65 pour les applications à haute
pression avec une pression de service de 120bars ou
90 bars, en fonction de son emplacement dans le
système.
▪ Utilisez les raccords K65 approuvés pour une pression
de service de 120 bars ou 90 bars, en fonction de son
emplacement dans le système.
▪ Seul le brasage est autorisé pour le raccordement des
tuyaux. Aucun autre type de raccordement n'est
autorisé.
▪ Si l'alimentation électrique affiche une phase N
manquante ou erronée, l'équipement risque de tomber
en panne.
▪ Procédez à la mise à la terre. Ne mettez PAS l'unité à
la terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou
une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre
incomplète peut provoquer des décharges électriques.
▪ Installez les disjoncteurs ou les fusibles requis.
▪ Fixez le câblage électrique avec des attaches de
manière à ce que les câbles n'entrent PAS en contact
avec la tuyauterie ou les bords coupants, du côté haute
pression notamment.
▪ N'utilisez PAS de fils enroulés, de fils conducteurs
toronnés, de rallonges ou de connexions d'un système
en étoile. Ils peuvent entraîner une surchauffe, une
décharge électrique ou un incendie.
Pour l'utilisateur
AVERTISSEMENT
▪ Le câblage DOIT être effectué par un électricien agréé
et DOIT être conforme à la législation en vigueur.
▪ Procédez aux raccords électriques sur le câblage fixe.
▪ Tous les composants fournis sur site et l'ensemble de
l'installation électrique DOIVENT être conformes à la
législation en vigueur.
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour
l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Utiliser un disjoncteur de type à déconnexion omnipolaire
avec séparation de contact d’au moins 3mm assurant une
déconnexion en cas de surtension de catégorieIII.
AVERTISSEMENT
Si le câble d'alimentation est endommagé, il DOIT être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
3Instructions de sécurité de
l'utilisateur
Respectez toujours les consignes et réglementations de sécurité
suivantes.
3.1Généralités
AVERTISSEMENT
Si vous avez des doutes concernant le
fonctionnement de l'unité, contactez
votre installateur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes, y compris
les enfants, souffrant de capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou accusant un manque
d'expérience et de connaissances, sauf
si elles sont supervisées ou ont reçu
des instructions concernant l'emploi de
cet appareil d'une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le enfants ne doivent ni nettoyer
l'appareil ni s'occuper de son entretien
sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de
décharge électrique:
▪ NE RINCEZ PAS l'unité.
▪ NE FAITES PAS fonctionner l'unité si
vous avez les mains mouillées.
▪ NE PLACEZ PAS d'objets contenant
de l'eau sur l'unité.
ATTENTION
▪ NE PLACEZ PAS d'objets ou
d'équipements sur l'unité.
▪ NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE
GRIMPEZ PAS et NE VOUS TENEZ
PAS DEBOUT sur l'unité.
▪ Les unités disposent du symbole suivant:
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques
NE peuvent PAS être mélangés à des ordures ménagères non
triées. NE TENTEZ PAS de démonter le système: le démontage
du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres
pièces doivent être assurés par un installateur agréé,
conformément à la législation applicable.
Les unités doivent être traitées dans des établissements
spécialisés de réutilisation, de recyclage et de remise en état. En
vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous
contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur
l'environnement et la santé. Pour plus d'informations, contactez
votre installateur ou les autorités locales.
cela signifie que la batterie NE peut PAS être mélangée avec des
déchets ménagers non triés. Si un symbole chimique apparaît
sous le symbole, il indique que la pile contient un métal lourd en
quantité supérieure à une certaine concentration.
Les symboles chimiques possibles sont: Pb: plomb (>0,004%).
Les piles usagées doivent être traitées dans des établissements
spécialisés de réutilisation. En vous assurant que les piles
usagées sont correctement mises au rebut, vous contribuez à
éviter les conséquences potentiellement néfastes sur
l'environnement et la santé.
3.2Instructions d'utilisation sûre
AVERTISSEMENT
NE PAS modifier, démonter, retirer,
remonter ou réparer l'unité soi-même
car un démontage ou une installation
incorrects peuvent provoquer une
électrocution ou un incendie.
Contactez votre revendeur.
ATTENTION
Si cette unité est équipée d'une
mesure de sécurité électrique, telle
qu'un détecteur de fuite de réfrigérant
de CO2 (non fourni), pour être efficace,
l'unité doit être alimentée
électriquement en permanence après
son installation, sauf pour de courtes
périodes de service.
ATTENTION
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou
d'autres objets dans l'entrée ou la
sortie d'air. Lorsque le ventilateur
tourne à haute vitesse, il peut
provoquer des blessures.
ATTENTION
▪ Ne touchez JAMAIS aux pièces
internes du dispositif de régulation.
▪ Ne retirez PAS le panneau avant.
Certaines pièces à l'intérieur sont
dangereuses à leur contact et
peuvent provoquer un problème à
l'appareil. Pour vérifier et ajuster les
pièces internes, contactez votre
revendeur.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient des composants
électriques et des pièces chaudes.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser l'unité, assurez-vous
que l'installation a été effectuée
correctement par un installateur.
ATTENTION
Il n'est pas bon pour la santé d'exposer
votre corps au flux d'air pendant une
période prolongée.
ATTENTION
Pour éviter toute déficience en
oxygène, ventilez suffisamment la
pièce si un appareil équipé d'un brûleur
est utilisé avec le système.
ATTENTION
N'actionnez PAS le système lors de
l'utilisation d'un insecticide à
fumigation. Les produits chimiques
pourraient s'accumuler dans l'unité et
mettre en danger la santé de ceux qui
sont hypersensibles aux produits
chimiques.
ATTENTION
N'exposez JAMAIS les petits enfants,
les plantes ou les animaux directement
au flux d'air.
AVERTISSEMENT
NE placez PAS d'objets sous l'unité
intérieure et/ou extérieure qui
pourraient se mouiller. Sinon, la
condensation sur l'unité principale ou
sur les conduites de réfrigérant, la
saleté sur le filtre à air ou le colmatage
de l'évacuation pourraient provoquer
un goutte-à-goutte, et les objets sous
l'unité pourraient se salir ou s'abîmer.
AVERTISSEMENT
Ne placez PAS une bombe
inflammable près du climatiseur et
n'utilisez pas de sprays près de l'unité.
Cela risque de provoquer un incendie.
Manuel d'installation et d'utilisation
6
CO₂ Conveni-Pack: unité intérieure
FXSN50~112A2VEB
4P602815-1C – 2020.05
4 A propos du système
Maintenance et service (voir "7Maintenance et
entretien"[49])
AVERTISSEMENT: Le
système contient du réfrigérant
sous très haute pression.
Le système DOIT être entretenu par du
personnel qualifié uniquement.
ATTENTION: Attention au
ventilateur!
Il est dangereux d’inspecter l’unité
quand le ventilateur tourne.
Veillez à couper l'interrupteur principal
avant d'exécuter toute tâche de
maintenance.
AVERTISSEMENT
Ne remplacez jamais un fusible par un
autre d'un mauvais ampérage ou par
d'autres fils quand un fusible grille.
L'utilisation d'un fil de fer ou de cuivre
peut provoquer une panne de l'unité ou
un incendie.
ATTENTION
Après une longue utilisation, vérifiez le
support de l'unité et les fixations pour
voir s'ils ne sont pas endommagés. En
cas de détérioration, l'unité peut
tomber et de présenter un risque de
blessure.
ATTENTION
Avant d'accéder aux dispositifs des
bornes, veillez à interrompre toute
l'alimentation.
DANGER: RISQUE
D'ÉLECTROCUTION
Pour nettoyer le climatiseur ou le filtre
à air, veillez à interrompre le
fonctionnement et à couper les
alimentations électriques. Sinon, il y a
un risque de choc électrique et de
blessure.
AVERTISSEMENT
Ne mouillez PAS l'unité intérieure.
Conséquence possible: Décharges
électriques ou incendie.
À propos du réfrigérant (voir "7.3A propos du
réfrigérant"[410])
AVERTISSEMENT
▪ Ne percez et ne brûlez PAS des
pièces du cycle de réfrigérant.
▪ N'utilisez PAS de produit de
nettoyage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
▪ Sachez que le réfrigérant à l'intérieur
du système est sans odeur.
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant R744 (CO2) à l'intérieur
de l'unité est inodore, ininflammable et,
en concentrations modérées, non
toxique, et ne fuit normalement PAS.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce, il
peut avoir des effets négatifs sur ses
occupants (asphyxiant en forte
concentration). Ventilez la pièce et
contactez le revendeur où vous avez
acheté l'unité (voir "7.3.1A propos de
la détection de fuite de
réfrigérant"[410]).
N'utilisez PAS l'unité tant qu'une
personne compétente n'a pas confirmé
que la fuite de réfrigérant est colmatée.
Dépannage (voir "8Dépannage"[411])
AVERTISSEMENT
Arrêtez le fonctionnement et coupez
l'alimentation si quelque chose
d'inhabituel se produit (odeurs de
brûlé, etc.).
Si l'unité continue de tourner dans ces
circonstances, il y a un risque de
cassure, d'électrocution ou d'incendie.
Contactez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Faites attention aux échelles lorsque
vous travaillez en hauteur.
L'appareil doit être rangé de manière à éviter tout
dommage mécanique.
Manuel d'installation et d'utilisation
7
5 Interface utilisateur
a
bb
c
Les unités intérieures peuvent être utilisées pour des applications de
chauffage/refroidissement.
AVERTISSEMENT
NE PAS modifier, démonter, retirer, remonter ou réparer
l'unité soi-même car un démontage ou une installation
incorrects peuvent provoquer une électrocution ou un
incendie. Contactez votre revendeur.
REMARQUE
N'utilisez PAS le système à d'autres fins. Afin d'éviter toute
détérioration de la qualité, n'utilisez PAS l'unité pour
refroidir des instruments de précision, de l'alimentation,
des plantes, des animaux ou des œuvres d'art.
REMARQUE
Pour des modifications ou extensions futures de votre
système:
Un aperçu complet des combinaisons autorisées (pour des
extensions futures du système) est disponible dans les
données techniques et doit être consulté. Contactez votre
installateur pour recevoir davantage d'informations et un
conseil professionnel.
ATTENTION
Si cette unité est équipée d'une mesure de sécurité
électrique, telle qu'un détecteur de fuite de réfrigérant de
CO2 (non fourni), pour être efficace, l'unité doit être
alimentée électriquement en permanence après son
installation, sauf pour de courtes périodes de service.
4.1Configuration du système
INFORMATIONS
L'illustration suivante est un exemple, il est possible qu'elle
ne corresponde PAS à la configuration de votre système.
5Interface utilisateur
ATTENTION
▪ Ne touchez JAMAIS aux pièces internes du dispositif
de régulation.
▪ Ne retirez PAS le panneau avant. Certaines pièces à
l'intérieur sont dangereuses à leur contact et peuvent
provoquer un problème à l'appareil. Pour vérifier et
ajuster les pièces internes, contactez votre revendeur.
Ce manuel d'utilisation donne un aperçu non exhaustif des fonctions
principales du système.
Pour de plus amples informations concernant l'interface utilisateur,
voir le manuel d'utilisation de l'interface utilisateur installée.
6Fonctionnement
6.1Plage de fonctionnement
Utilisez le système dans les plages suivantes de température et
d'humidité pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.
Pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors de
l'unité. Si la température ou l'humidité ne correspond pas à ces
conditions, des dispositifs de sécurité peuvent se déclencher et le
climatiseur peut ne plus fonctionner.
≤80%
(a)
6.2A propos des différents modes de
fonctionnement
Chauffage
—
a Unité extérieure
b Unité intérieure
c Interface utilisateur
ATTENTION
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
l'entrée ou la sortie d'air. Lorsque le ventilateur tourne à
haute vitesse, il peut provoquer des blessures.
INFORMATIONS
Selon le système installé, certains modes de
fonctionnement ne seront pas disponibles.
▪ La vitesse d'écoulement de l'air peut se régler d'elle-même en
fonction de la température de la pièce ou bien le ventilateur peut
s'arrêter immédiatement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
▪ Si l'alimentation principale est sur arrêt pendant le
fonctionnement, un redémarrage automatique a lieu lorsque
l'alimentation est rétablie.
▪ Point de consigne. Température cible pour les modes de
fonctionnement Refroidissement, Chauffage et Auto.
▪ Réduction. Fonction qui maintient la température ambiante dans
une plage spécifique lorsque le système est éteint (par
l'utilisateur, la fonction de programme ou la minuterie d'arrêt).
6.2.1Modes de fonctionnement de base
L'unité intérieure peut fonctionner dans différents modes de
fonctionnement.
IcôneMode de fonctionnement
Refroidissement. Dans ce mode, le refroidissement
sera activé selon les besoins par le point de consigne
ou par le mode de retour au point de consigne.
Chauffage. Lorsque ce mode est activé, le chauffage
est activé dans la mesure requise par le point de
consigne ou le mode de retour au point de consigne.
Manuel d'installation et d'utilisation
8
CO₂ Conveni-Pack: unité intérieure
FXSN50~112A2VEB
4P602815-1C – 2020.05
7 Maintenance et entretien
IcôneMode de fonctionnement
Uniquement ventilateur. Lorsque ce mode est
activé, l'air circule sans refroidissement ni chauffage.
Sec. Lorsque ce mode est activé, l'humidité de l'air
est réduite avec une baisse de température minimale.
La température et la vitesse du ventilateur sont
contrôlées automatiquement et ne peuvent être
contrôlée par le contrôleur.
L'opération de déshumidification ne fonctionnera pas
si la température ambiante est trop basse.
Auto. En mode Auto, l'unité intérieure bascule
automatiquement entre le mode chauffage et le mode
refroidissement, tel que le point de consigne le définit.
6.2.2Mode de fonctionnement du chauffage
spéciaux
UtilisationDescription
DégivragePour éviter une perte de puissance de chauffage
due à l'accumulation de givre dans l'unité
extérieure, le système passe automatiquement en
mode dégivrage.
Pendant le dégivrage, le ventilateur de l'unité
intérieure s'arrêtera de fonctionner et l'icône
suivante apparaîtra sur l'écran d'accueil:
REMARQUE
L'entretien DOIT être effectué par un installateur agréé ou
un agent technique.
Nous recommandons d'effectuer l'entretien au moins une
fois par an. Cependant, la législation en vigueur pourrait
exiger des intervalles d'entretien plus rapprochés.
ATTENTION
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
l'entrée ou la sortie d'air. Lorsque le ventilateur tourne à
haute vitesse, il peut provoquer des blessures.
REMARQUE
N'inspectez ou entretenez jamais l'unité vous-même.
Demandez à un technicien qualifié d'exécuter ce travail.
Toutefois, en tant qu'utilisateur final, vous pouvez nettoyer
le filtre à air, la grille d'aspiration, la sortie d'air et les
panneaux extérieurs.
AVERTISSEMENT
Ne remplacez jamais un fusible par un autre d'un mauvais
ampérage ou par d'autres fils quand un fusible grille.
L'utilisation d'un fil de fer ou de cuivre peut provoquer une
panne de l'unité ou un incendie.
ATTENTION
Après une longue utilisation, vérifiez le support de l'unité et
les fixations pour voir s'ils ne sont pas endommagés. En
cas de détérioration, l'unité peut tomber et de présenter un
risque de blessure.
Afin de protéger le système, de l'air froid peut
provenir de l'unité intérieure lorsque l'opération de
dégivrage commence du côté de l'unité extérieure.
Le système reprendra son fonctionnement normal
après environ 6 à 8 minutes.
Démarrage à
chaud
Pendant le démarrage à chaud, le ventilateur de
l'unité intérieure s'arrêtera de fonctionner et l'icône
suivante apparaîtra sur l'écran d'accueil:
6.3Fonctionnement du système
INFORMATIONS
Pour le réglage du mode de fonctionnement ou d'autres
paramètres, voir le guide de référence ou le manuel
d'utilisation de l'interface utilisateur.
7Maintenance et entretien
7.1Précautions de maintenance et
d'entretien
AVERTISSEMENT: Le système contient du
réfrigérant sous très haute pression.
Le système DOIT être entretenu par du personnel qualifié
uniquement.
ATTENTION
Avant d'accéder aux dispositifs des bornes, veillez à
interrompre toute l'alimentation.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Pour nettoyer le climatiseur ou le filtre à air, veillez à
interrompre le fonctionnement et à couper les
alimentations électriques. Sinon, il y a un risque de choc
électrique et de blessure.
AVERTISSEMENT
Faites attention aux échelles lorsque vous travaillez en
hauteur.
7.2Nettoyage du filtre à air et de la
sortie d'air
7.2.1Nettoyage de la sortie d'air
AVERTISSEMENT
Ne mouillez PAS l'unité intérieure. Conséquence
possible: Décharges électriques ou incendie.
REMARQUE
▪ N'utilisez PAS d'essence, de benzène, de diluant, de
poudre à récurer, ni d'insecticide liquide.
Conséquence possible: Décoloration et déformation.
▪ N'utilisez PAS d'eau ou d'air à 50°C ou plus.
Conséquence possible: Décoloration et déformation.
Nettoyer à l'aide d'un chiffon doux. Si des taches sont difficiles à
enlever, utilisez de l'eau ou un détergent neutre.