Daikin FXSN50A2VEB, FXSN71A2VEB, FXSN112A2VEB Operation manuals [sv]

Installations- och användarhandbok
FXSN50A2VEB FXSN71A2VEB FXSN112A2VEB
Installations- och användarhandbok
CO Conveni-Pack: inomhusenhet
Svenska
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
60148544
DAIKIN.TCF.035/04-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FXSN50A2VEB, FXSN71A2VEB, FXSN112A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
05Nota*
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
2P613087-1

Innehållsförteckning

Innehållsförteckning

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om detta dokument................................................................... 3
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för
installatören 4
För användaren 5
3 Säkerhetsinstruktioner för användaren 5
3.1 Allmänt ...................................................................................... 5
3.2 Instruktioner för säker drift......................................................... 5
4 Om systemet 7
4.1 Systemlayout............................................................................. 7
5 Användargränssnitt 8 6 Drift 8
6.1 Driftsvillkor................................................................................. 8
6.2 Om driftlägen............................................................................. 8
6.2.1 Grundläggande driftlägen ........................................... 8
6.2.2 Särskilda uppvärmningslägen..................................... 8
6.3 Så här används systemet.......................................................... 9
7 Underhåll och service 9
7.1 Försiktighetsåtgärder vid underhåll och service ........................ 9
7.2 Rengöring av luftfilter och luftutlopp .......................................... 9
7.2.1 Så här rengör du luftutloppet ...................................... 9
7.2.2 Så här rengör du luftfiltret ........................................... 9
7.3 Om kylmediet ............................................................................ 10
7.3.1 Om automatisk detektering av köldmediumläckage ... 10
8 Felsökning 10
8.1 Symptom som INTE är systemfel.............................................. 11
8.1.1 Symptom: Systemet startar inte.................................. 11
8.1.2 Symptom: Det kommer damm från enheten............... 11
8.1.3 Symptom: Enheterna kan lukta................................... 11
9 Kassering 11
För installatören 12
10 Om lådan 12
10.1 Inomhusenhet............................................................................ 12
10.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten.... 12
11 Installation av enheten 12
11.1 Förberedelse av installationsplatsen......................................... 12
11.1.1 Krav på inomhusenhetens installationsplats............... 12
11.1.2 Ytterligare krav på installationsutrymme för CO-
köldmedium................................................................. 13
11.2 Montering av inomhusenheten.................................................. 14
11.2.1 Riktlinjer vid installation av inomhusenheten .............. 14
11.2.2 Riktlinjer vid installation av kanalen ............................ 15
11.2.3 Riktlinjer vid installation av dräneringsrör ................... 15
11.3 Flyttning..................................................................................... 17
12 Installation av rör 17
12.1 Förbereda köldmedierören ........................................................ 17
12.1.1 Köldmediumrörkrav..................................................... 17
12.1.2 Isolering av köldmedierören........................................ 17
12.2 Anslutning av köldmedierören................................................... 18
12.2.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten.. 18
13 Elinstallation 18
13.1 Specifikationer för standardkablar............................................. 19
13.2 Så här ansluter du elkablar till inomhusenheten ........................ 19
13.3 Så här ansluter du lämpliga åtgärder för enheter fyllda med
CO............................................................................................. 20
14 Driftsättning 20
14.1 Checklista före driftsättning ........................................................ 20
14.2 Utföra en testkörning .................................................................. 21
14.3 Felkoder vid testkörning ............................................................. 21
15 Konfiguration 21
15.1 Lokal inställning.......................................................................... 21
16 Tekniska data 22
16.1 Kopplingsschema ....................................................................... 22
16.1.1 Enhetsförklaring till kopplingschema............................ 22
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

INFORMATION
Se till att användaren har den tryckta dokumentationen, samt be honom/henne att förvara dem för framtida referensbruk.
Målgrupp
Behöriga installatörer + slutanvändare
INFORMATION
Denna utrustning är avsedd att användas av utbildade användare i butiker, lätt industri och på lantbruk, eller för kommersiellt bruk av icke-fackmän.
VARNING
Kontrollera att installation, service, underhåll, reparation och använda material följer instruktionerna från Daikin och även följer tillämplig lagstiftning samt endast utförs av behöriga personer. I Europa och länder där IEC-standarder gäller är den tillämpliga standarden EN/IEC 60335-2-40.
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna försiktighetsåtgärder:
▪ Försiktighetsåtgärder som du måste läsa före installation
▪ Format: Papper (i boxen för inomhusenheten)
Installations- och användarhandbok för inomhusenheten:
▪ Installations- och bruksanvisningar
▪ Format: Papper (i boxen för inomhusenheten)
Installations- och användarhandbok:
▪ Förberedelse av installationen, goda råd, referensdata, …
▪ Detaljerade steg för steg-instruktioner och
bakgrundsinformation för grundläggande och avancerad användning
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
FXSN50~112A2VEB CO Conveni-Pack: inomhusenhet 4P602815-1C – 2020.05
Installations- och användarhandbok
3

2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören

Alla de senaste tekniska data finns på Daikin Business Portal
(inloggning krävs).
2 Specifika
säkerhetsinstruktioner för installatören
Följ alltid följande säkerhetsinstruktioner och föreskrifter.
FÖRSIKTIGT
Stick INTE in fingrar, pinnar eller andra föremål i luftintaget eller luftutloppet. När fläkten roterar med hög hastighet kan den orsaka skador.
Allmänna installationskrav
VARNING
Installation ska göras av en installatör och val av material och installation ska följa tillämplig lagstiftning. I Europa är EN378 tillämplig standard.
VARNING
▪ Installera alla nödvändiga motmedel i händelse av
köldmediumläckage enligt standarden EN378 (se
"11.1.2 Ytterligare krav på installationsutrymme för CO-köldmedium"[413]).
▪ Installera en CO2-läckagedetektor (anskaffas lokalt)
och aktivera funktionen för identifiering av köldmediumläckage (se "15.1Lokal inställning"[421]).
VARNING
Kontrollera att installation, service, underhåll, reparation och använda material följer instruktionerna från Daikin och även följer tillämplig lagstiftning samt endast utförs av behöriga personer. I Europa och länder där IEC-standarder gäller är den tillämpliga standarden EN/IEC 60335-2-40.
Installationsplats (se "11.1Förberedelse av
installationsplatsen"[412])
FÖRSIKTIGT
Utrustning ej tillgänglig för allmänheten. Installeras i ett säkert område, utan enkel tillgång.
Både inomhus- och utomhusenheterna är anpassade för att installeras både i offentlig miljö och i lätt industrimiljö.
VARNING
Placera INGA föremål under inomhus- och/eller utomhusenheten som kan bli fuktiga. Kondens på huvudenheten eller köldmediumrör, smuts från luftfiltret eller blockering av dräneringen kan orsaka att vätska droppar ned och orsakar nedsmutsning eller skador.
VARNING
Installera enheten endast på platser där dörrarna till utrymmet inte är för smala.
VARNING
Vid användning av säkerhetsavstängningsventiler ska du också installera åtgärder som förbikopplingsrör med en övertrycksventil (från vätskerör till gasrör). När säkerhetsavstängningsventilerna stängs och inga åtgärder är installerade kan ökat tryck skada vätskerören.
Installera kanalsystemet (se "11.2.2Riktlinjer vid installation av
kanalen"[415])
FÖRSIKTIGT
▪ Kontrollera att installerade luftkanaler inte överskrider
inställningsintervallet för enhetens statiska tryck. Inställningsintervallet anges i det tekniska databladet för din modell.
▪ Var noga med att installera den flexibla luftkanalen så
att vibrationer inte överförs till kanalen eller taket. Använd ett ljudisolerande material (isoleringsmaterial) på luftkanalens innervägg samt vibrationsdämpande gummi vid upphängningsbultarna.
▪ Vid svetsning, var noga med att INTE få gnistor på
dräneringstråget eller luftfiltret.
▪ Om metalluftkanalen ska passera genom föremål av
metall, ståltråd eller en metallplåt i en trästruktur ska kanalen och väggen jordas separat.
▪ Installera utloppsgallret i en position så att luften inte
blåser direkt på människor.
▪ Använd INTE hjälpfläktar i luftkanalen. Använd
funktionen om du vill justera fläkthastigheten automatiskt (se "15.1Lokal inställning"[421]).
Köldmediumrörinstallation (se "12Installation av rör"[417])
FÖRSIKTIGT
Återanvänd INTE rör från tidigare installationer.
FÖRSIKTIGT
Installera köldmediumrör eller komponenter på en plats där risken är liten att de utsätts för ämnen som kan orsaka rost på komponenter som innehåller köldmedium. Detta om komponenterna inte är konstruerade i material som i sig är motståndskraftiga mot rost eller har lämpligt rostskydd.
VARNING
▪ Använd K65-rör för högtryckstillämpningar med ett
arbetstryck på 120bar eller 90bar, beroende på dess placering i systemet.
▪ Använd K65-kopplingar och anslutningsdon godkända
för arbetstrycket 120 bar eller 90 bar, beroende på dess placering i systemet.
▪ Endast hårdlödning är tillåtet för rörkopplingar. Inga
andra typer av kopplingar är tillåtna.
▪ Expansion av rör är inte tillåten.
Elektrisk installation (se "13Elinstallation"[418])
VARNING
▪ Om strömförsörjningen har en saknad eller felaktig N-
fas kan utrustningen skadas.
▪ Upprätta korrekt jordning. Jorda INTE enheten till en
vattenledning, ett vågfrontskydd eller en jordledning för telefon. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
▪ Installera nödvändiga säkringar eller kretsbrytare.
▪ Säkra elkablarna med buntband så att de INTE
kommer i kontakt med vassa kanter eller rör särskilt inte på högtryckssidan.
▪ Använd INTE skarvade kablar, fåtrådiga ledare,
förlängningssladdar eller fasfördelade anslutningar. De kan orsaka överhettning, elektrisk chock eller eldsvåda.
Installations- och användarhandbok
4
CO Conveni-Pack: inomhusenhet
FXSN50~112A2VEB
4P602815-1C – 2020.05

3 Säkerhetsinstruktioner för användaren

VARNING
▪ All kabeldragning FÅR ENDAST utföras av en
auktoriserad elektriker och MÅSTE följa gällande bestämmelser.
▪ Gör alla elektriska anslutningar till den fasta
kabeldragningen.
▪ Alla komponenter som anskaffats lokalt och alla
elektriska konstruktioner SKALL följa gällande bestämmelser.

För användaren

3 Säkerhetsinstruktioner för
användaren
Följ alltid följande säkerhetsinstruktioner och föreskrifter.

3.1 Allmänt

VARNING
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.
VARNING
Använd en huvudbrytare med minst 3 mm mellan kontaktpunkterna, vilken ger fullständig bortkoppling enligt villkoren i överspänningsklass III.
VARNING
Om strömsladden är skadad MÅSTE den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer för att undvika faror.
FÖRSIKTIGT
▪ Placera INTE föremål eller utrustning
ovanpå enheten.
▪ Sitt INTE, klättra eller stå på enheten.
▪ Enheter är märkta med följande symbol:
Kontakta din installatör om du INTE är säker på hur du använder enheten.
VARNING
Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer, inklusive barn, med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått överinseende eller instruktioner gällande användning av utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas så att de inte leker med utrustningen.
Rengöring och användarunderhåll ska ej göras av barn utan överinseende av vuxna.
VARNING
För att förhindra elektriska stötar eller brand:
▪ Spola INTE av enheten. ▪ Hantera INTE enheten med våta
händer.
▪ Placera INTE något vattenfyllt
föremål på enheten.
Detta betyder att elektriska och elektroniska produkter INTE ska läggas i osorterat hushållsavfall. Försök INTE att demontera systemet själv: nedmontering av systemet, hantering av köldmedium, olja och andra delar måste göras av en behörig installatör i enlighet med gällande lagstiftning. Enheterna måste behandlas en specialiserad behandlingsanläggning för återanvändning, återvinning och reparation. Genom att säkerställa en korrekt avfallshantering av produkten bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Du kan få mer information av din installatör eller kommunen.
▪ Batterier är märkta med följande symbol:
Detta betyder att batteriet INTE får läggas i osorterat hushållsavfall. Om en kemisk symbol är tryckt under symbolen betyder denna kemiska symbol att batteriet innehåller en tungmetall över en viss koncentration. Möjliga kemiska symboler är: Pb: bly (>0,004%). Förbrukade batterier måste behandlas på en specialiserad behandlingsanläggning för återanvändning. Genom att säkerställa en korrekt avfallshantering av uttjänta batterier bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa.

3.2 Instruktioner för säker drift

VARNING
Försök INTE själv ändra, demontera, ta bort, ominstallera eller reparera enheten, eftersom felaktig demontering
FXSN50~112A2VEB CO Conveni-Pack: inomhusenhet 4P602815-1C – 2020.05
Installations- och användarhandbok
5
3 Säkerhetsinstruktioner för användaren
eller installation kan orsaka elektriska stötar eller eldsvåda. Kontakta din leverantör.
FÖRSIKTIGT
Om enheten är utrustad med ett elektriskt säkerhetsskydd, som en CO2­detektor för köldmediumläckage (anskaffas lokalt) måste enheten hela tiden vara strömsatt efter installationen, utom under kortvariga underhållsperioder, för att detta ska fungera.
FÖRSIKTIGT
Stick INTE in fingrar, pinnar eller andra föremål i luftintaget eller luftutloppet. När fläkten roterar med hög hastighet kan den orsaka skador.
FÖRSIKTIGT
▪ Vidrör ALDRIG komponenter inuti
styrenheten.
▪ Ta INTE bort frontpanelen. Vissa
delar kan vara farliga att vidröra, och maskinen kan gå sönder. Kontakta leverantören avseende kontroll och justering av interna delar.
VARNING
Enheten innehåller elektriska delar och delar som blir heta.
VARNING
FÖRSIKTIGT
Kör INTE systemet när du besprutar ett rum med till exempel insektsmedel. Kemikalier kan samlas i enheten, vilket kan vara skadligt för personer som är överkänsliga mot kemikalierna.
FÖRSIKTIGT
Utsätt ALDRIG barn, växter eller djur för direkt luftflöde.
VARNING
Placera INGA föremål under inomhus­och/eller utomhusenheten som kan bli fuktiga. Kondens på huvudenheten eller köldmediumrör, smuts från luftfiltret eller blockering av dräneringen kan orsaka att vätska droppar ned och orsakar nedsmutsning eller skador.
VARNING
Placera ALDRIG någon lättantändlig sprejflaska och använd INTE någon sprej nära enheten. Detta kan orsaka en eldsvåda.
Underhåll och service (se "7Underhåll och service"[49])
VARNING: Systemet innehåller köldmedium under mycket högt tryck.
Service och underhåll av systemet FÅR ENDAST göras av kvalificerade personer.
Innan du använder enheten ska du kontrollera att installationen är korrekt utförd av en installatör.
FÖRSIKTIGT
Det kan vara skadligt för hälsan att utsätta kroppen för luftflödet under en längre tid.
FÖRSIKTIGT
För att undvika syrebrist bör rummet vara ordentligt ventilerat om förbränningsutrustning används tillsammans med systemet.
Installations- och användarhandbok
6
FÖRSIKTIGT: Var försiktig med fläkten!
Det är farligt att inspektera enheten med fläkten igång.
Var noga med att stänga av huvudströmbrytaren innan du utför något underhållsarbete.
VARNING
Byt aldrig ut en säkring mot en säkring med fel amperetal eller andra kablar när en säkring löst ut. Om en koppartråd eller tråd av annat slag används kan enheten förstöras eller också kan det orsaka brand.
FXSN50~112A2VEB
CO Conveni-Pack: inomhusenhet
4P602815-1C – 2020.05

4 Om systemet

FÖRSIKTIGT
Efter långvarig användning bör du kontrollera enhetens fundament och installation så att inga skador uppkommit. Om dessa är skadade kan enheten falla omkull och orsaka skador.
FÖRSIKTIGT
Före kontakt med terminalenheter ska all strömförsörjning kopplas från.
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
Innan luftkonditioneringsanläggningen eller luftfiltret rengörs ska driften stoppas och all strömförsörjning brytas. Annars kan en elektrisk stöt eller kroppsskada orsakas.
VARNING
Försiktighet måste iakttas vid arbete på stege och hög höjd.
VARNING
Inomhusenheten får INTE bli våt. Trolig konsekvens: Elstötar eller brand.
Om köldmediumet (se "7.3Om kylmediet"[410])
VARNING
▪ Punktera EJ och bränn EJ
komponenter i köldmediumcykeln.
▪ Använd INGA andra rengöringsmedel
än de som rekommenderas av tillverkaren.
▪ Observera att köldmediet i systemet
är luktfritt.
VARNING
Köldmediumet R744 (CO2) i enheten är luktfritt, ej antändligt och, i måttliga koncentrationer, ej giftigt samt läcker normalt INTE ut.
Om köldmediumet läcker ut i rummet kan det ha negativa effekter på personer i rummet (kvävningsrisk vid höga koncentrationer). Ventilera rummet och kontakta leverantören av
enheten (se "7.3.1Om automatisk
detektering av köldmediumläckage"[410]).
Använd INTE enheten förrän en servicetekniker slutfört reparationen av den del där köldmediumläckan uppstått.
Felsökning (se "8Felsökning"[410])
VARNING Stoppa driften och stäng av
strömmen om något ovanligt inträffar (t.ex. brandlukt).
Om enheten körs under sådana förhållanden kan det orsaka skador, elektriska stötar eller eldsvåda. Kontakta din leverantör.
4 Om systemet
NOTERING
Utrustningen ska förvaras så att inga mekaniska skador uppstår.
Inomhusenheterna kan användas för uppvärmnings-/ kylningstillämpningar.
VARNING
Försök INTE själv ändra, demontera, ta bort, ominstallera eller reparera enheten, eftersom felaktig demontering eller installation kan orsaka elektriska stötar eller eldsvåda. Kontakta din leverantör.
NOTERING
Använd ALDRIG systemet för andra syften. För att undvika en försämring av kvaliteten bör du INTE använda enheten för att kyla precisionsinstrument, matvaror, växter, djur eller konstverk.
NOTERING
För framtida modifieringar eller utökningar av ditt system:
En fullständig översikt över tillåtna kombinationer (för framtida utökningar av systemet) är tillgänglig i de tekniska data och bör konsulteras. Kontakta installatören för att få mer information och professionellt råd.
FÖRSIKTIGT
Om enheten är utrustad med ett elektriskt säkerhetsskydd, som en CO2-detektor för köldmediumläckage (anskaffas lokalt) måste enheten hela tiden vara strömsatt efter installationen, utom under kortvariga underhållsperioder, för att detta ska fungera.

4.1 Systemlayout

INFORMATION
Följande bild är ett exempel och kanske INTE stämmer överens med ditt systems layout.
FXSN50~112A2VEB CO Conveni-Pack: inomhusenhet 4P602815-1C – 2020.05
Installations- och användarhandbok
7

5 Användargränssnitt

a
b b
c
a Utomhusenhet
b Inomhusenhet
c Fjärrkontroll
FÖRSIKTIGT
Stick INTE in fingrar, pinnar eller andra föremål i luftintaget eller luftutloppet. När fläkten roterar med hög hastighet kan den orsaka skador.
5 Användargränssnitt
FÖRSIKTIGT
▪ Vidrör ALDRIG komponenter inuti styrenheten.
▪ Ta INTE bort frontpanelen. Vissa delar kan vara farliga
att vidröra, och maskinen kan gå sönder. Kontakta leverantören avseende kontroll och justering av interna delar.
I den här bruksanvisningen ges en ej fullständig översikt över huvudfunktionerna i systemet.
Mer information om användargränssnittet finns i bruksanvisningen för det installerade användargränssnittet.

6.2 Om driftlägen

INFORMATION
Beroende på vilken typ av inomhusenhet du använder kan vissa driftlägen inte vara tillgängliga.
▪ Luftflödet kan ändras automatiskt beroende på rumstemperaturen
eller också kan fläkten stanna omedelbart. Detta innebär inget funktionsfel.
▪ Om huvudströmmen bryts under pågående drift kommer driften att
återstartas automatiskt när strömmen sätts på igen.
Börvärde. Måltemperaturen för drift i kylningsläge,
uppvärmningsläge och Auto-läge.
Nedväxling. En funktion som håller rumstemperaturen inom ett
visst intervall när systemet stängs av (av användaren, schemafunktionen eller AV-timern).

6.2.1 Grundläggande driftlägen

Inomhusenheten kan köras i olika driftlägen.
Ikon Driftläge
Kylning. I det här läget aktiveras kylning vid behov
enligt inställningspunkten eller nedväxlingsinställningen.
Uppvärmning. I det här läget aktiveras värme vid behov enligt inställningspunkten eller nedväxlingsinställningen.
Enbart fläkt. I detta läge cirkuleras luften utan uppvärmning/kylning.
Avfuktning. I det här läget sänks luftfuktigheten med minimal temperatursänkning.
Temperaturen och fläkthastigheten styrs automatiskt och kan inte anges med fjärrkontrollen.
Avfuktningen fungerar inte om rumstemperaturen är för låg.
Auto. I Auto-läget växlar anläggningen automatiskt mellan uppvärmning och kylning beroende på temperaturinställningen.

6.2.2 Särskilda uppvärmningslägen

6 Drift

6.1 Driftsvillkor

Använd systemet vid följande temperaturer och luftfuktigheter så blir driften säker och effektiv.
Kylning och avfuktning Uppvärmning
Utomhusenhet –5~43°CDB –20~16°CWB Inomhusenhet 14~24°CWB 15~27°CDB Luftfuktighet
inomhus
Installations- och användarhandbok
(a)
För att undvika kondens och att vatten droppar från enheten. Om temperatur eller luftfuktighet ligger utanför dessa gränser kanske säkerhetsanordningar aktiveras och luftkonditioneringsanläggningen kanske inte startar.
8
≤80%
(a)
Drift Beskrivning
Avfrostning För att förhindra försämrad uppvärmningskapacitet
på grund av att is byggs upp på utomhusenheten övergår systemet automatiskt i avfrostningsdriftläge.
Vid avfrostningsdrift stannar inomhusenhetens fläkt och följande ikon visas på hemskärmen:
Värmestart Vid värmestart stannar inomhusenhetens fläkt och
För att skydda systeet kan kall luft komma ur inomhusenheten när avfrostningsdriften startar i utomhusenheten.
Normal drift återupptas stoppar efter cirka 6 till 8 minuter.
följande ikon visas på hemskärmen:
FXSN50~112A2VEB
CO Conveni-Pack: inomhusenhet
4P602815-1C – 2020.05
Loading...
+ 16 hidden pages