deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Bu cihaz uzman veya eğitimli kullanıcılar tarafından
atölyelerde, hafif sanayide ve çiftliklerde ya da uzman
olmayan kimseler tarafından ticari amaçlı olarak kullanım
için tasarlanmıştır.
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu
dokümanları içerir:
▪ Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Format: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
▪ İç ünite montaj ve kullanım kılavuzu:
▪ Montaj ve kullanım talimatları
▪ Format: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
▪ Montajcı ve kullanıcı referans kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,…
▪ Temel ve ileri düzey kullanım için ayrıntılı adım adım talimatlar
ve gerekli bilgiler
▪ Format: Dijital dosyaların bulunduğu adres http://
b Pul (aksesuarlar)
c Askı mesnedi (üniteyle verilmiştir)
▪ Montaj için kağıt şablon (ambalajın üst kısmı). Doğru yatay
konumlandırmayı belirlemek için kağıt şablonu kullanın. Gerekli
ölçü ve merkezleri içerir. Kağıt şablonu üniteye tutturabilirsiniz.
a Drenaj borusu
b Soğutucu boruları
c Askı mesnedi aralığı (askıya alma)
d Ünite
e Tavan deliği
f Dekorasyon paneli
ÖrnekA iseO zaman
BC
860mm10mm45mm
910mm35mm20mm
A Tavan deliği
B Ünite ile tavan deliği arasındaki mesafe
C Dekorasyon paneli ile asma tavan arasındaki bindirme
▪ Montaj mastarı. Doğru dikey konumu belirlemek için montaj
mastarını kullanın.
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
a Ünite merkezi
b Tavan deliği merkezi
c Montaj için kağıt şablon (ambalajın üst kısmı)
A Standart dekorasyon paneli ile montaj yapılması halinde
B Temiz hava giriş kiti ile montaj yapılması halinde
C Otomatik temizlemeli dekorasyon paneli ile montaj
yapılması halinde
D Tasarım dekorasyon paneli ile montaj yapılması halinde
a Asma tavan
b Montaj mastarı (aksesuar)
c Ünite
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
Page 6
4 Montaj
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
▪ Düzlük. Düzeç veya içi su doldurulmuş bir vinil tüp kullanarak
ünitenin 4 köşesinde de düz seviyede olduğundan emin olun.
a Düzeç
b Vinil boru
c Su seviyesi
BİLDİRİM
Üniteyi eğik monte ETMEYİN. Olası sonuç: Ünite
yoğuşma akışına karşı yatırılırsa (drenaj borusu tarafı
yükseltilirse), şamandıra anahtarı arızalanarak su
damlamasına neden olabilir.
4.1.2Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak
esaslar
Yoğuşma suyunun doğru şekilde boşaltılabildiğinden emin olun. Bu
şunları kapsar:
▪ Genel esaslar
▪ Drenaj borularının iç üniteye bağlanması
▪ Su kaçaklarını kontrol edilmesi
Genel esaslar
▪ Boru uzunluğu. Drenaj borusunu mümkün olduğunca kısa tutun.
▪ Boru ebadı. Boru ölçüsünü bağlantı borusunun ölçüsü (25 mm
nominal çap ve 32mm dış çapında vinil boru) ile aynı veya ondan
daha büyük tutun.
▪ Eğim. Havanın boruların içinde hapsolmaması için drenaj
borusunun aşağı doğru eğimli (en az 1/100) olmasını sağlayın.
Gösterildiği gibi askı çubukları kullanın.
d Askı demirleri (sahadan temin edilir)
▪ Yoğuşma. Yoğuşmaya karşı önlemleri alın. Bina içindeki tüm
edebilirsiniz. Ünitelerin işletim kapasitesine uygun şekilde drenaj
borusu ve T-bağlantısı boyutları kullandığınızdan emin olun.
a T-bağlantısı
Drenaj borularını iç üniteye bağlamak için
BİLDİRİM
Drenaj hortumunun hatalı bağlantısı kaçaklara ve montaj
alanı ile çevresinde hasara neden olabilir.
1 Drenaj hortumunu drenaj borusu bağlantısına gidebildiği kadar
sokun.
2 Vida başı metal kelepçe kısmından 4 mm'den az mesafede
oluncaya kadar metal kelepçeyi sıkın.
3 Su kaçaklarını kontrol edin (bkz. "Su kaçaklarını kontrol etmek
için"[46]).
4 Yalıtım parçasını takın (drenaj borusu).
5 Büyük sızdırmazlık parçasını (= yalıtım) metal kelepçe ve
drenaj hortumu etrafına sarın ve kablo bağları ile tespit edin.
6 Drenaj borusunu drenaj hortumuna bağlayın.
a Askı demiri
O İzin verilir
X İzin verilmez
▪ Yükseltme borusu. Eğim sağlanması bakımından gerekli
görüldüğünde, yükseltme borusu takılabilir.
▪ Drenaj hortumu eğimi: Borularda gerilim ve hava kabarcığı
olmaması için 0~75mm.
▪ Yükseltme borusu: Üniteden ≤300mm, üniteye dik ≤675mm.
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
a Metal kelepçe (aksesuar)
b Drenaj hortumu (aksesuar)
c Drenaj yükseltme borusu (25mm nominal çap ve 32mm
dış çaplı vinil boru) (sahadan temin edilir)
a Drenaj borusu bağlantısı (üniteyle verilmiştir)
b Drenaj hortumu (aksesuar)
c Metal kelepçe (aksesuar)
d Büyük sızdırmazlık parçası (aksesuar)
e Yalıtım parçası (drenaj borusu) (aksesuar)
f Drenaj boruları (sahadan temin edilir)
Su kaçaklarını kontrol etmek için
Elektrik kablo bağlantılarının tamamlanma durumuna göre prosedür
değişir. Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse, üniteye geçici
olarak kullanıcı arayüzü ve güç kaynağı bağlantısı yapılması gerekir.
Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse
1 Elektrik kablolarını geçici olarak bağlayın.
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Page 7
4 Montaj
b
a
c
N L
≥100 mm
e
d
c
b
a
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
▪ Anahtar kutusu kapağını (a) çıkarın.
▪ Kullanıcı arayüzünü ve iletim kablolarını bağlayın (b).
▪ Güç kaynağı (1~ 220-240 V 50/60 Hz) ve toprak (c)
bağlantısını yapın.
▪ Anahtar kutusu kapağını (a) yerine takın.
2 Gücü AÇIK konuma getirin.
3 Soğutma işletimini başlatın (bkz. "6.2 Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için"[410]).
4 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su dökün ve
kaçakları kontrol edin.
a Plastik su koyma kabı
b Servis drenaj deliği (lastik tapalı). Drenaj tavasından su
tahliye etmek için bu deliği kullanın.
c Drenaj pompası konumu
d Drenaj borusu bağlantısı
e Drenaj borusu
5 Gücü KAPALI konuma getirin.
6 Elektrik kablo bağlantılarını ayırın.
▪ Anahtar kutusu kapağını çıkarın.
▪ Güç kaynağı ve toprak bağlantısını ayırın.
▪ Kullanıcı arayüzü bağlantısını ayırın.
▪ Anahtar kutusu kapağını yerine takın.
Elektrik kablo bağlantıları önceden bitmişse
1 Soğutma işletimini başlatın (bkz. "6.2 Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için"[410]).
2 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su koyun ve
kaçakları kontrol edin (bkz. "Elektrik kablo bağlantıları henüz
bitmemişse"[46]).
4.2Soğutucu akışkan borularının
bağlanması
TEHLİKE: YANMA RİSKİ
4.2.1Soğutucu akışkan borularını iç üniteye
bağlamak için
DİKKAT
Soğutucu borusu veya bileşenleri, korozyona uğramaya
doğal olarak dirençli malzemelerden yapılmış veya
korozyona karşı uygun şekilde korunmuş olmadıkça,
soğutucu içeren bileşenlerin korozyona uğratılabileceği
herhangi bir maddeye maruz kalmayacakları bir konuma
monte edin.
▪ Boru uzunluğu. Soğutucu borularını mümkün olduğunca kısa
tutun.
▪ Havşalı bağlantılar. Soğutucu borularının üniteye bağlantısını
havşalı bağlantılar kullanarak yapın.
▪ Yalıtım. İç ünitedeki soğutucu borularını aşağıdaki gibi yalıtın:
A Gaz boruları
B Sıvı boruları
a Yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir)
b Kablo bağı (aksesuar)
c Yalıtım parçaları: Büyük (gaz borusu), küçük (sıvı borusu)
(aksesuarlar)
d Havşa somunu (üniteyle verilmiştir)
e Soğutucu boru bağlantısı (üniteyle verilmiştir)
f Ünite
g Sızdırmazlık dolguları: Orta 1 (gaz borusu), orta 2 (sıvı
Tüm soğutucu borularını yalıtmayı ihmal etmeyin. Açıkta
kalan borular yoğuşmaya neden olabilir.
4.3Elektrik kablolarının bağlanması
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo
tercih edin.
UYARI
Aşırı gerilim kategorisi III altında tam ayırma sağlayan,
temas noktası boşlukları arasında en az 3 mm olan tüm
kutuplardan bağlantı kesen tipte bir kesici kullanın.
UYARI
Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan
vermemek için imalatçı, onun servis temsilcisi veya benzer
kalifiye bir personel tarafından DEĞİŞTİRİLMELİDİR.
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Ara bağlantı kablosu4 damarlı kablo 1,5mm2~2,5mm2 ve
220~240V için uygun
H05RN-F (60245 IEC 57)
Kullanıcı arabirimi
kablosu
0,75 ila 1,25mm² kılıflı vinil kordonlar
veya kablolar (2 damarlı kablolar)
Maksimum 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
Önerilen saha sigortası16A
Toprak kaçağı devre
İlgili mevzuata uygun olmalıdır
kesicisi
(a) MCA=Minimum devre amperi. Belirtilen değerler
maksimum değerlerdir (tam değerler için iç ünite
kombinasyonları elektrik verilerine bakın).
4.3.2İç ünite üzerine elektrik kablolarını
bağlamak için
BİLDİRİM
Servis kapağını kapatırken, vidaların sıkma torkunun
≤1,5N•m olmasına dikkat edin.
Kablo bağlantı örneği
Komple sistem örneği için şu adreste bulunan montajcı ve kullanıcı
referans kılavuzuna bakın: http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
BİLDİRİM
▪ Kablo şemasını (üniteyle birlikte verilir, servis kapağının
iç kısmında bulunur) takip edin.
▪ Dekorasyon paneli ve sensör kiti bağlantısı hakkındaki
talimatlar için panel veya kit ile birlikte verilen montaj
kılavuzuna bakın.
▪ Elektrik kablolarının servis kapağının yerine düzgün
a Güç beslemesi
b Ana şalter
c Güç besleme kablosu
d Ünite ara bağlantı kabloları
e Anahtar
f Sigorta
g BS (Branşman Seçici) ünitesi (yalnız REYQ)
h İç ünite
i Kullanıcı arabirimi
takılmasına mani OLMADIĞINDAN emin olun.
Güç besleme ve iletim kablolarının birbirlerinden ayrı tutulması
önemlidir. Olabilecek elektrik girişimlerini önlemek için her iki
kablolama arasındaki mesafenin DAİMA en az 50 mm olması
gerekir.
BİLDİRİM
Güç hattı ve iletim hattını mutlaka birbirlerinden ayrı tutun.
İletim kabloları ve güç besleme kabloları kesişebilir, ancak
paralel GİDEMEZ.
1 Servis kapağını çıkartın.
2 Kullanıcı arayüzü kablosu: Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın ve bir kablo bağı ile
tespit edin.
3 Ara bağlantı kablosu (iç↔dış): Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın (numaraların dış
ünitedeki numaralara uyduğundan ve toprak kablosunun
bağlandığından emin olun) ve bir kablo bağı ile tespit edin.
4 Küçük sızdırmazlığı (aksesuar) bölün ve üniteye su girmesini
önlemek için kabloların çevresine sarın. Küçük hayvanların
sisteme girişini önlemek için tüm boşlukları kapatın.
UYARI
a Servis kapağı (arkasındaki kablo şemasına ile birlikte)
b Kablolar için geçit deliği
c Güç beslemesinin bağlantısı (toprak dahil)
d Kablo bağı
e Kullanıcı arayüzü ve ara bağlantı kablosunun bağlantısı
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak
kullanılmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Küçük
hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara,
dumana veya yangına yol açabilir.
5 Servis kapağını yerine takın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Page 9
5 Yapılandırma
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
abc
5Yapılandırma
5.1Saha ayarı
Gerçek montaj kurulumu ve kullanıcının ihtiyaçlarına uygun olacak
şekilde aşağıdaki saha ayarlarını yapın:
▪ Tavan yüksekliği
▪ Tasarım dekorasyon paneli (varsa)
▪ Hava akış yönü
▪ Termostat kontrolü KAPALI olduğunda hava debisi
▪ Hava filtresi temizlik zamanı
Ayar: Tavan yüksekliği
Bu ayar yere olan gerçek mesafe, kapasite sınıfı ve hava akış
yönleri ile uygun olmalıdır.
▪ 3 yollu veya 4 yollu hava akışları (opsiyonel blokaj dolgu kiti
gerektiren) için opsiyonel blokaj dolgu kitinin montaj kılavuzuna
bakın.
▪ Her taraftan hava akışı için aşağıdaki tabloyu kullanın.
Montaj sırasında veya dekorasyon paneli tipini değiştirirken, HER
ZAMAN doğru değerlerin ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin.
Eğer … dekorasyon paneli kullanılıyorsaO zaman
MC1C2
Standart veya otomatik temizlemeli13
Tasarım02
(23)
Ayar: Hava akış yönü
Bu ayar gerçekte kullanılan hava akış yönleri ile uygun olmalıdır.
Opsiyonel blokaj dolgu kiti montaj kılavuzu ve kullanıcı arabirimi
kılavuzuna bakın.
Varsayılan: 01 (= her taraftan hava akışı)
Örnek:
a Her taraftan hava akışı
b 4 yollu hava akışı (tüm hava çıkışları açık, 2 köşe kapalı)
(opsiyonel blokaj dolgu kiti gerekir)
c 3 yollu hava akışı (1 hava çıkışı kapalı, tüm köşeler açık)
(opsiyonel blokaj dolgu kiti gerekir)
Ayar: Termostat kontrolü KAPALI olduğunda hava debisi
Bu ayar kullanıcının ihtiyaçları ile uygun olmalıdır. Termostat
KAPALI durumu sırasında iç ünitenin fan hızını belirler.
1 Fanı çalışacak şekilde ayarladıysanız, hava debisi hızını da
ayarlayın:
(1)
(1)
1501
İstiyorsanızO zaman
(1)
Dış üniteMC1C2
Soğutma işletimi
sırasında
Isıtma işletimi
sırasında
(2)
LL
Ayar debisi
(2)
LL
Ayar debisi
12
(2)
(2)
(22)
12
(22)
601
02
301
02
Ayar: Hava filtresi temizlik zamanı
Bu ayar odadaki hava kirlenmesi ile uygun olmalıdır. HAVA
FİLTRESİ TEMİZLİK ZAMANI bildiriminin kullanıcı arabirimi
üzerinde görüntülenme zaman aralığını belirler. Kablosuz kullanıcı
arabirimi kullanıldığında, aynı zamanda adres de ayarlanmalıdır
(kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzuna bakın).
Bağımlı üniteyi ayarlamak için opsiyonel kullanıcı arabiriminin
kullanılması önerilir.
Aşağıdaki adımları gerçekleştirin:
2 Bağımlı ünitede bireysel ayar yapmak için ikinci kod numarasını
02 olarak değiştirin.
Bağımlı üniteyi şu şekilde ayarlamak
istiyorsanız…
O zaman
MC1 C2
(1)
Birleştirilmiş ayar21(11) 0101
Tekli ayar02
3 Ana ünite için saha ayarını gerçekleştirin.
4 Ana güç giriş şalterini kapatın.
5 Uzaktan kumandayı ana üniteden ayırın ve bağımlı üniteye
bağlayın.
6 Bireysel ayara değiştirin.
7 Bağımlı ünite için saha ayarını gerçekleştirin.
8 Ana güç girişi şalterini kapatın veya daha fazla bağımlı ünite
olması halinde, tüm bağımlı üniteler için önceki adımları
tekrarlayın.
9 Kullanıcı arabirimini bağımlı üniteden ayırın ve ana üniteye
bağlayın.
İsteğe bağlı kullanıcı arabirimi kullanılırsa ana üniteden uzaktan
kumanda kablo bağlantısının yeniden yapılması gerekmez. (Bununla
birlikte, ana ünitenin kullanıcı arabirimi terminal kartına bağlı
kabloları sökün)
6Devreye Alma
BİLDİRİM
Üniteyi HER ZAMAN termistörler ve/veya basınç
sensörleri/anahtarları ile çalıştırın. YOKSA, kompresör
yanması ile sonuçlanabilir.
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
(1)
Saha ayarları aşağıdaki gibi belirlenir:
• M: Mod numarası – Birinci numara: ünite grupları için – Parantez içindeki numara: ferdi ünite için
• C1: Birinci kod numarası
• C2: İkinci kod numarası
•: Varsayılan
(2)
Fan hızı:
• LL: Düşük fan hızı
• Ayar debisi: Fan hızı, kullanıcı arabirimi üzerindeki fan hızı butonu ile kullanıcı tarafından ayarlanan hıza (düşük, orta, yüksek) karşılık gelir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
Page 10
6 Devreye Alma
Soğut
Ayarla
28°C
Gr dönAyar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı
Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı
Grup adresi
Soğut
Gr dönAyar
Test çalışması
Gr dönAyar
Gr dönAyar
Pozisyon 0
Düşük
Hava akış seviyesi/ yönü
Fan hz ayrHv yn ayar
Gr dönAyar
Gr dönAyar
Hava akış seviyesi/ yönü
Fan hz ayrHv yn ayar
Düşük
Pozisyon 0
Gr dönAyar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı
Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı
Grup adresi
6.1İşletmeye alma öncesi kontrol
listesi
Ünitenin montajından sonra, önce aşağıda listelenen öğeleri kontrol
edin. Tüm kontroller yerine getirildiğinde, ünite muhafazaları
kapatılmalıdır. Kapatıldıktan sonra üniteye enerji verin.
Montör başvuru kılavuzunda açıklandığı şekilde, tüm
montaj talimatlarını okuyun.
İç üniteler doğru şekilde monte edilmelidir.
Kablosuz kullanıcı arayüzü kullanılması halinde: Kızılötesi
alıcıya sahip iç ünite dekorasyon paneli takılır.
Dış ünite doğru şekilde monte edilmelidir.
EKSİK faz veya ters faz olmamalıdır.
Sistem doğru şekilde topraklanmalı ve topraklama
terminalleri sıkılmalıdır.
Sigortalar veya yerel olarak takılan koruma cihazları bu
kılavuza uygun olmalıdır ve baypas EDİLMEMELİDİR.
Güç besleme gerilimi ünitenin bilgi etiketinde yazılı
gerilime uygun olmalıdır.
Anahtar kutusunda KESİNLİKLE gevşek bağlantı veya
hasarlı elektrik bileşeni bulunmamalıdır.
Kompresörün izolasyon direnci NORMAL olmalıdır.
#EylemSonuç
1Ana menüye gidin.
2En az 4saniye basın.Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
3Test çalışması seçimini
yapın.
4Basın.Ana menüde Test
çalışması görüntülenir.
510saniye içinde basın.Test çalıştırması başlar.
İç ve dış ünitelerin içerisinde KESİNLİKLE hasarlı bileşen
veya sıkışmış borular bulunmamalıdır.
Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde
yalıtılmalıdır.
Dış ünitedeki durdurma vanaları (gaz ve sıvı) tamamen
açık olmalıdır.
6.2Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için
Bu işlem sadece BRC1E52 veya BRC1E53 kullanıcı arabirimi
kullanıldığında uygulanabilir. Başka arabirim kullanıldığında,
kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzu veya servis kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
Test çalıştırmasını kesmeyin.
BİLGİ
Arka ışık. Kullanıcı arayüzü üzerinde AÇMA/KAPAMA
işlemi yapmak için arka ışığın yanıyor olması gerekmez.
Herhangi başka bir işlem için öncelikle yanıyor olması
gerekir. Bir düğmeye bastığınızda arka ışık ±30 saniye
boyunca yanar.
1 Başlangıç adımlarını gerçekleştirin.
#Eylem
1Kapağı çıkarıp altıgen anahtarla durana kadar saat
yönünün tersine çevirerek sıvı stop vanasını ve gaz
stop vanasını açın.
2Elektrik çarpmalarını önlemek için servis kapağını
kapatın.
3Kompresörü korumak için işletimi başlatmadan en az
3 3dakika çalışmayı kontrol edin.
4 Hava akış yönünün çalışmasını kontrol edin (yalnız salınımlı
kanatlı iç üniteler için geçerlidir).
#EylemSonuç
1Basın.
2Pozisyon 0 seçimini yapın.
3Konumu değiştirin.İç ünitenin hava akış
kapağı hareket ediyorsa
çalışması normaldir.
Etmiyorsa, çalışması
normal değildir.
4Basın.Ana menü görüntülenir.
5 Test çalıştırmasını durdurun.
#EylemSonuç
1En az 4saniye basın.Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
2Test çalışması seçimini
yapın.
2 Test çalıştırmasını başlatın
Montaj ve kullanım kılavuzu
10
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Page 11
7 Bertaraf
b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
#EylemSonuç
3Basın.Ünite normal işletime
döner ve ana menü
görüntülenir.
6.3Test çalıştırması yaparken hata
kodları
Dış ünitenin montajı doğru olarak YAPILMAMIŞSA, kullanıcı arayüzü
üzerinde aşağıdaki hata kodları görüntülenebilir:
Hata koduOlası nedeni
Hiçbir şey
görüntülenmiyor
(halihazırda ayarlı olan
sıcaklık
görüntülenmiyor)
E3, E4 veya L8▪ Stop vanaları kapalıdır.
E7Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
L4Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır.
U0Stop vanaları kapalıdır.
U2▪ Bir voltaj dengesizliği vardır.
▪ Kablolarda kopukluk veya kablo hatası
vardır (güç kaynağı ile dış ünite arasında,
dış ünite ile iç üniteler arasında, iç ünite
ile kullanıcı arayüzü arasında).
▪ Dış ünite veya iç ünite PCB'si üzerindeki
sigorta atmıştır.
▪ Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır.
halinde eksik faz vardır.
Not: İşletim imkansız olacaktır. Gücü
KAPATIN, kablo tesisatını tekrar kontrol
edin ve üç elektrik telinden ikisinin
konumunu değiştirin.
▪ Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
halinde eksik faz vardır. Not: İşletim
imkansız olacaktır. Gücü KAPATIN,
kablo tesisatını tekrar kontrol edin ve üç
elektrik telinden ikisinin konumunu
değiştirin.
Hata koduOlası nedeni
U4 veya UFÜniteler arası branşman kablo bağlantıları
doğru değildir.
UADış ve iç ünite uyumsuzdur.
7Bertaraf
BİLDİRİM
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye ÇALIŞMAYIN:
sistemin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer
parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak
GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Üniteler yeniden kullanım,
geri dönüştürme ve kazanım için özel bir işleme tesisinde
İŞLENMELİDİR.
8Teknik veriler
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin Business Portal
üzerinden ulaşılabilir (kimlik denetimi gerekir).
8.1Boru şeması: İç ünite
a Sıvı borusu bağlantısı
b Gaz borusu bağlantısı
c Isı eşanjörü
8.2Kablo şeması
8.2.1Birleşik kablo şeması açıklayıcı bilgiler
Uygulanan parçalar ve numaralandırma için ünitenin üzerindeki
kablo bağlantı şemasına bakın. Parça numaralandırma, her bir parça
için artan düzende Arap rakamları ile ve aşağıdaki genel bakışta
parça kodunda "*" ile gösterilir.
HIGH VOLTAGEYüksek gerilim
IESAkıllı göz sensörü
IPM*Akıllı güç modülü
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MManyetik röle
LCanlı
L*Bobin
L*RReaktör
M*Kademe motoru
M*CKompresör motoru
M*FFan motoru
M*PDrenaj pompası motoru
M*SYön değiştirme motoru
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Manyetik röle
NNötr
n=*, N=*Ferrit çekirdekten geçiş sayısı
PAMdarbe genlik modülasyonu
PCB*Baskı devre kartı
PM*Güç modülü
PSAnahtarlamalı güç besleme
PTC*PTC termistör
Q*Geçit kapısı izole edilmiş çift
işletim anahtarı
BZ, H*Cİkaz sesi
C*Kapasitör
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,
V, W, X*A, K*R_*
Bağlantı, konektör
Kullanıcı için
9Sistem hakkında
Bu split sistem klimanın iç ünitesi ısıtma/soğutma uygulamaları için
kullanılabilir.
BİLDİRİM
Sistemi başka amaçlar için KULLANMAYIN. Herhangi bir
kalite kaybını önlemek için, üniteyi hassas cihazlar, gıda,
bitkiler, hayvanlar veya sanat eserlerini soğutmada
KULLANMAYIN.
BİLDİRİM
Sisteminizin ilerideki değişiklikleri veya genişletmeleri için:
İzin verilen kombinasyonlara tam bir genel bakış (ilerideki
sistem genişletmeleri için) teknik mühendislik verilerinde
bulunabilir ve başvurulması gerekir. Daha fazla bilgi ve
profesyonel öneri almak için montajcınıza başvurun.
Montaj ve kullanım kılavuzu
12
10Kullanıcı arabirimi
DİKKAT
▪ Kumandanın iç parçalarına ASLA dokunmayın.
▪ Ön paneli SÖKMEYİN. İçerideki bazı parçalara
dokunulması tehlikelidir ve cihaz sorunları meydana
gelebilir. Dahili parçaların kontrol ve ayarı için
satıcınıza başvurun.
Bu kullanım kılavuzu, sistemin ana fonksiyonlarının tam kapsayıcı
olmayan bir genel açıklamasını sunar.
Kullanıcı arabirimi hakkında daha fazla bilgi için takılı olan kullanıcı
arabiriminin kullanım kılavuzuna bakın.
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Page 13
11 İşletim öncesinde
11İşletim öncesinde
UYARI
Bu ünite elektrikli ve sıcak parçalar içerir.
UYARI
Üniteyi çalıştırmadan önce, montajın bir montajcı
tarafından doğru bir şekilde gerçekleştirildiğinden emin
olun.
DİKKAT
Vücudunuzu uzun süreyle hava akışına maruz bırakmanız
sağlığınız için sakıncalıdır.
DİKKAT
Yakıcılı ekipmanlar sistemle ile birlikte kullanılıyorsa,
oksijen yetersizliğinin önüne geçmek için odayı yeterince
havalandırın.
DİKKAT
Tütsüleme tipi böcek ilacı kullanırken sistemi
ÇALIŞTIRMAYIN. Kimyasallar ünite içinde toplanabilir ve
kimyasallara aşırı duyarlı kimselerin sağlığını tehlikeye
atabilir.
BİLDİRİM
Gücün karter ısıtıcısına gitmesinin sağlanması ve
kompresörün korunması için çalıştırmadan 6 saat önce
gücü açtığınızdan emin olun.
Bu kullanım kılavuzu aşağıdaki standart kumandalı sistemler içindir.
Çalıştırmaya başlamadan önce, sizin sistem tip ve modelinize uyan
işletim için satıcınızla temas kurun. Şayet kurulumunuzda isteğe
uyarlanmış bir kontrol sistemi mevcutsa, satıcınızdan sisteminize
uyan işletimi isteyin.
İşletim modları:
▪ Isıtma ve soğutma (havadan havaya).
▪ Yalnız fan işletimi (havadan havaya).
12Çalıştırma
12.1Sistemin çalıştırılması
12.1.1Sistemin çalıştırılması hakkında
▪ Üniteyi korumak için, çalıştırmadan 6 saat önce ana güç
anahtarını açın.
▪ İşletim sırasında ana güç beslemesi kesilirse, güç geri geldiğinde
işletim otomatik olarak tekrar başlayacaktır.
12.1.2Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik
işletim hakkında
▪ Oda sıcaklığına bağlı olarak hava akış hızı kendini ayarlayabilir
veya fan hemen durabilir. Bu bir arıza değildir.
12.1.3Isıtma işletimi hakkında
Genel ısıtma işletimi için ayarlanan sıcaklığa ulaşmak soğutma
işletimine göre daha uzun sürebilir.
Isıtma kapasitesinin düşmesini veya soğuk hava üflemesini önlemek
için aşağıdaki işlem gerçekleştirilir.
Buz çözme işletimi
Isıtma işletiminde, dış ünitenin hava soğutmalı serpantinindeki
donma zamanla artarak dış ünitenin serpantinine yapılan enerji
transferini kısıtlar. Isıtma yeteneği düşer ve dış ünitenin
serpantininden buzu çözmek için sistemin buz çözme işletimine
girmesi gerekir. Buz çözme işletimi sırasında, buz çözme işlemi
tamamlanana kadar iç ünite tarafındaki ısıtma kapasitesi geçici
olarak düşecektir. Buz çözme işleminden sonra ünite tam
kapasitesine yeniden ulaşacaktır.
İç ünite fan işletimini durduracak, soğutucu çevrimi tersine dönecek
ve bina içinden gelen enerji dış ünite serpantininin buzunu çözmede
kullanılacaktır.
İç ünite ekranda buz çözme işletimini gösterecektir .
Sıcak başlangıç
Isıtma işletiminin başında iç üniteden soğuk hava üflenmesini
önlemek için iç fan otomatik olarak durdurulur. Kullanıcı ara biriminin
ekranı gösterir. Fanın başlaması biraz zaman alabilir. Bu bir
arıza değildir.
12.1.4Sistemi çalıştırmak için
1 Kullanıcı arabirimi üzerindeki işletim modu seçme butonuna
birkaç kez basın ve istediğiniz işletim modunu seçin.
Soğutma işletimi
Isıtma işletimi
Yalnız fan işletimi
2 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna basın.
Sonuç: Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar.
12.2Kurutma programının kullanılması
12.2.1Kurutma programı hakkında
▪ Bu programın işlevi, en az sıcaklık düşüşü (en az oda soğutması)
ile odanızdaki nemi azaltmaktır.
▪ Mikrobilgisayar otomatik olarak sıcaklık ve fan hızını belirler
(kullanıcı arabirimi ile ayarlanamaz).
▪ Oda sıcaklığı düşükse (<20°C) sistem işletime geçmez.
12.2.2Kurutma programını kullanmak için
Başlatmak için
1 Kullanıcı arabirimi üzerindeki işletim modu seçme butonuna
birkaç kez basın ve (programlı kurutma işletimi) seçimin
yapın.
Sonuç: Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar.
Durdurmak için
3 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna bir kez
daha basın.
Sonuç: Çalışma lambası söner ve sistem çalışmayı durdurur.
BİLDİRİM
Ünite durduktan sonra gücü hemen kapatmayın, en az 5
dakika bekleyin.
12.3Hava akış yönünün ayarlanması
Kullanıcı arabiriminin kullanım kılavuzuna bakın.
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Montaj ve kullanım kılavuzu
13
Page 14
13 Bakım ve servis
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Save the settings?
YesNo
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Auto
Auto
12.3.1Hava akış kapağı hakkında
İkili akış+çoklu akış üniteleri
Aşağıdaki durumlar için bir mikrobilgisayar hava akış yönüne
kumanda eder, bu ekrandakinden farklı olabilir.
SoğutmaIsıtma
▪ Oda sıcaklığı ayarlanan
sıcaklıktan daha düşük
olduğunda.
▪ Yatay hava akış yönünde sürekli işletimde iken.
▪ Tavana asılı veya duvara monteli bir ünite ile soğutma
zamanında aşağı doğru hava akışıyla sürekli işletim yapıldığında,
mikro bilgisayar akış yönüne kumanda edebilir ve ardından
kullanıcı arabirimi gösterimi de değişecektir.
Hava akış yönü aşağıdaki yöntemlerden biriyle ayarlanabilir:
▪ Hava akış kapağının kendisi pozisyonunu ayarlar.
▪ Hava akış yönü kullanıcı tarafından tespit edilebilir.
▪ Otomatik ve istenen pozisyon .
UYARI
Swing kapağı çalışırken hava çıkışı veya yatay bıçaklara
asla dokunmayın. Parmaklar kıstırılabilir veya ünite
bozulabilir.
BİLDİRİM
▪ Kapağın hareket sınırı değiştirilebilir. Ayrıntılar için
satıcınızla temas kurun. (yalnız ikili akış, çoklu akış,
köşe, tavandan asılı ve duvara monteli için).
▪ Yatay yönde işletimden kaçının. Tavanda veya
kapakta çiy veya toz çökmesine neden olabilir.
▪ İşletimi başlatırken.
▪ Oda sıcaklığı ayarlanan
sıcaklıktan daha yüksek
olduğunda.
▪ Buz çözme işleminde.
4Etkinleştir seçimini yapın ve
onaylayın.
5Ayarı onaylayın.
6Ana ekrana gidin.
7Hava Debisi/yönü ayarının
otomatik ayarlandığını
kontrol edin. Otomatik
ayarlanmamışsa.
2 Üniteyi kullanıcı arayüzü ile açın.
13Bakım ve servis
Ürünlerimizin kullanım ömrü on (10) yıldır.
13.1Bakım ve servis için önlemler
DİKKAT
Hava girişine veya çıkışına parmak, çubuk veya başka
cisimler SOKMAYIN. Fan yüksek devirde döndüğünde
yaralanmaya neden olur.
12.4Aktif sirkülasyon hava akımı
Odayı daha hızlı ısıtmak veya soğutmak için aktif sirkülasyon hava
akımı kullanın.
12.4.1Aktif sirkülasyon hava akımını başlatmak
için
1 Aktif sirkülasyon hava akımını ayarlayın
1Ana ekrana gidin.
2Basın.
3Sirkülasyon hava akımını
seçin
BİLDİRİM
Ünitede hiçbir zaman kendi başınıza denetleme ya da
servis yapmayın. Yetkili bir servis personelinden bu işi
yapmasını isteyin. Ancak, son kullanıcı olarak hava filtresi,
emme ızgarası, hava çıkışı ve dış panelleri
temizleyebilirsiniz.
UYARI
Bir sigorta yandığında, sigortayı yanlış amper değerindeki
bir sigorta veya diğer tellerle değiştirmeyin. Tel veya bakır
tel kullanılması ünitenin bozulmasına ya da yangına yol
açabilir.
DİKKAT
Uzun süre kullanımdan sonra ünite standı ve bağlantısında
hasar kontrolü gerçekleştirin. Hasarlı ise, ünite düşebilir ve
yaralanmaya yol açabilir.
BİLDİRİM
Kumandanın işletim panelini benzin, tiner, kimyasal içeren
toz bezi, vs. ile SİLMEYİN. Panel rengini kaybedebilir ya
da kaplaması kalkabilir. Eğer ağır biçimde kirlenmişse,
suyla seyreltilmiş nötral deterjanla ıslatılan bir bezi iyice
sıkıp paneli silerek temizleyin. Başka bir kuru bezle silin.
DİKKAT
Terminal cihazlarına erişim sağlamadan önce, güç girişini
kestiğinizdenemin olun.
Montaj ve kullanım kılavuzu
14
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Page 15
BİLDİRİM
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
1
1
1
2
2
45°
1
2
Isı eşanjörünü temizlerken anahtar kutusu, fan motoru,
drenaj pompası ve şamandıralı anahtarı mutlaka sökün. Su
veya deterjan, elektronik parçaların izolasyonunu
zayıflatabilir ve bu parçaların yanmasına neden olabilir.
13 Bakım ve servis
13.2Hava filtresi, emme ızgarası, hava
çıkışı ve dış panelleri temizleme
DİKKAT
Hava filtresini, emme ızgarasını, hava çıkışını ve dış
panelleri temizlemeden önce üniteyi kapatın.
13.2.1Hava filtresini temizlemek için
Hava filtresi ne zaman temizlenmeli:
▪ Pratik yöntem: 6 ayda bir temizleyin. Oda içindeki hava aşırı kirli
ise, temizleme sıklığını artırın.
▪ Ayarlara bağlı olarak, kullanıcı arabirimi HAVA FİLTRESİ
TEMİZLEME ZAMANI bildirimini görüntüleyebilir. Bildirim
görüntülendiği zaman hava filtresini temizleyin.
▪ Kiri temizlemek mümkün değilse, hava filtresini (= opsiyonel
ekipman) değiştirin.
Hava filtresi nasıl temizlenir:
BİLDİRİM
50°C veya daha sıcak su KULLANMAYIN. Olası sonuç:
Renk bozulması ve deformasyon.
1 Emme ızgarasını açın.
Standart paneli:
3 Hava filtresini temizleyin. Elektrikli süpürge kullanın veya suyla
yıkayın. Hava filtresi çok kirli ise, yumuşak bir fırça ve nötral
deterjan kullanın.
4 Hava filtresini gölgede kurutun.
5 Hava filtresini yerine takın ve emme ızgarasını kapatın.
6 Gücü AÇIK konuma getirin.
7 FİLTRE İŞARETİ SIFIRLAMA butonuna basın.
Sonuç: Kullanıcı arabiriminden HAVA FİLTRESİ TEMİZLEME
ZAMANI bildirimi kaybolur.
13.2.2Emme ızgarasını temizlemek için
BİLDİRİM
50°C veya daha sıcak su KULLANMAYIN. Olası sonuç:
Renk bozulması ve deformasyon.
1 Emme ızgarasını açın.
Standart paneli:
Tasarım paneli:
2 Hava filtresini çıkartın.
Standart paneli:
Tasarım paneli:
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Tasarım paneli:
2 Emme ızgarasını çıkarın.
Standart paneli:
Tasarım paneli:
Montaj ve kullanım kılavuzu
15
Page 16
14 Sorun giderme
1
2
1
2
3
3 Hava filtresini çıkartın.
4 Emme ızgarasını temizleyin. Yumuşak kıllı bir fırça ve su ya da
nötral deterjan ile yıkayın. Emme ızgarası çok kirli ise, tipik bir
mutfak temizleyicisi kullanın ve yaklaşık 10 dakika bekletin,
ardından suyla yıkayın.
5 Hava filtresi ve emme ızgarasını yerlerine takın ve emme
ızgarasını kapatın.
13.2.3Hava çıkışı ve dış panelleri temizlemek
için
UYARI
İç üniteyi ISLATMAYIN. Olası sonuç: Elektrik çarpması
veya yangın.
BİLDİRİM
▪ Benzin, benzen, tiner, parlatma tozu veya sıvı böcek
ilacı KULLANMAYIN. Olası sonuç: Renk bozulması ve
deformasyon.
▪ 50°C veya daha sıcak su veya hava KULLANMAYIN.
Olası sonuç: Renk bozulması ve deformasyon.
▪ Bıçağı suyla yıkarken kuvvetli OVALAMAYIN. Olası
sonuç: Yüzey kaplaması soyulur.
Yumuşak bir bezle temizleyin. Lekeleri temizlemek zor ise, su veya
nötral deterjan kullanın.
13.3Uzun bir durma döneminden sonra
bakım
Örn. sezon başlangıcında.
▪ İç ünitelerin ve dış ünitelerin giriş ve çıkış hava deliklerini tıkaması
muhtemel her şeyi kontrol edin ve çıkarın.
▪ İç ünitelerin hava filtrelerini ve muhafazalarını temizleyin (bkz.
"13.2.1Hava filtresini temizlemek için"[415] ve "13.2.3Hava çıkışı
ve dış panelleri temizlemek için"[416]).
▪ Daha düzgün çalışmasını sağlamak için üniteyi çalıştırmadan en
az 6 saat önce gücü açın. Güç açılır açılmaz kullanıcı arabirim
ekranı gelir.
13.4Uzun bir durma döneminden önce
bakım
Örn.sezon sonunda.
▪ Ünitelerin içinin kurutulması için iç üniteleri yaklaşık yarım gün
yalnız fan işletiminde çalıştırın. Yalnız fan işletiminin ayrıntıları için
bkz. "12.1.2 Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim
▪ İç ünitelerin hava filtrelerini ve muhafazalarını temizleyin (bkz.
"13.2.1Hava filtresini temizlemek için"[415] ve "13.2.3Hava çıkışı
ve dış panelleri temizlemek için"[416]).
13.5Soğutucu hakkında
Bu ürün florlu sera gazları içerir. Gazları KESİNLİKLE atmosfere
deşarj etmeyin.
Soğutucu tipi: R410A
Küresel ısınma potansiyel (GWP) değeri: 2087,5
BİLDİRİM
Florlu sera gazları hakkındaki geçerli mevzuat, ünitenin
soğutucu şarjının hem ağırlık hem de CO2 eşdeğeri olarak
belirtilmesini gerektirir.
CO2 eşdeğeri ton miktarını hesaplamak için formül:
Soğutucunun GWP değeri × toplam soğutucu şarjı [kg
olarak]/1000
Daha fazla bilgi için lütfen montaj görevlisi ile temas kurun.
UYARI
Sistemdeki soğutucu güvenlidir ve normal olarak kaçak
yapmaz. Soğutucu odanın içinde kaçak yaparsa, bir ocak,
ısıtıcı ya da fırın alevi ile temasıyla zararlı bir gaz meydana
gelebilir.
Alevli ısıtma cihazlarını kapatın, odayı havalandırın ve
üniteyi aldığınız satıcıyla temas kurun.
Servis elemanı, soğutma gazının kaçak yaptığı kısımdaki
onarımı yaptığını teyit edinceye kadar sistemi kullanmayın.
14Sorun giderme
Aşağıdaki bozukluklardan biri olduğunda aşağıda gösterilen
önlemleri alın ve satıcınızla temas kurun.
UYARI
İşletimi durdurun ve beklenmedik herhangi bir şey
olursa (yanık kokusu, vs.) gücü kapatın.
Böyle durumlarda üniteyi çalışır durumda bırakmak
kırılmaya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
Satıcınıza başvurun.
Sistem yetkili bir servis elemanı tarafından ONARILMALIDIR.
ArızaÖnlem
Sigorta, kesici veya toprak kaçağı
kesicisi gibi bir emniyet cihazı sık sık
devreye girdiğinde veya AÇMA/
KAPAMA anahtarı düzgün
ÇALIŞMADIĞINDA.
Üniteden su sızıyorsa.İşletimi durdurun.
İşletim düğmesi iyi ÇALIŞMIYOR.Güç beslemesini
Eğer kullanıcı arabirim ekranı ünite
numarasını gösteriyor, işletim lambası
yanıp sönüyor ve arıza kodu
görünüyorsa.
Yukarıda bahsedilen durumlar dışında sistem doğru çalışmıyor ve
yukarıda bahsedilen hiçbir arıza YOKSA, aşağıdaki prosedürlere
göre sistemi inceleyin.
Ana güç anahtarını
KAPATIN.
KAPATIN.
Montajcınıza haber verin
ve arıza kodunu bildirin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
16
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Page 17
BİLGİ
Daha fazla sorun giderme ipucu için http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/ adresinde bulunan kullanıcı referans
kılavuzuna bakın.
Yukarıdaki bütün maddeleri kontrol ettikten sonra, problemi kendiniz
gideremiyorsanız montajcınızla temas kurun ve belirtileri, ünitenin
tam model ismini (mümkünse imalat numarası ile birlikte) ve kurulma
tarihini (muhtemelen garanti kartı üzerinde yazılıdır) bildirin.
15Bertaraf
BİLDİRİM
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye ÇALIŞMAYIN:
sistemin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer
parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak
GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Üniteler yeniden kullanım,
geri dönüştürme ve kazanım için özel bir işleme tesisinde
İŞLENMELİDİR.
15 Bertaraf
FXFQ20~125BVEB
VRV sistemi klima
4P540926-1D – 2019.09
Montaj ve kullanım kılavuzu
17
Page 18
Page 19
Page 20
4P540926-1D 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.