Daikin FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B Operation manuals [tr]

...
Page 1
Montaj ve kullanım
kılavuzu
Sistemi klimalar
FXCQ20M8V3B FXCQ25M8V3B FXCQ32M8V3B FXCQ40M8V3B FXCQ50M8V3B FXCQ63M8V3B FXCQ80M8V3B FXCQ125M8V3B
Page 2
1
H
350
1500
100
1000
1500
100
4
3
1
2
1
3
100
4
5
2
4
3 4
7
6
2
1 3
5
4
1 2
2
20
5
CB6
1 2
726
5
680
640
600
520
3
4
20
20
AD2
20
7
5
1
3
3
2
4
6
5
5
8
1
300 mm
1~15 m
2
4
3
600
290
6 5
876
9
11
1
100 mm
5 6 87 9
1
9
10
2
3
7
1
2
4
13 121011
3
56
4
10
12
1 2
T2
1
T F2
1
F P2
1
P
8
3 4
11
13
1
2
3 4
5 6
7
6
7
5
12 13
8
9
Page 3
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
.
*
01
02
<A> DAIKIN.TCF.022E1/10-2007
<B> TNO
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
pagal
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
kā norādīts
ako bolo uvedené v
<A>
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
<C> 0305020101
tarafından olumlu olarak
<B>
değerlendirildiği gibi.
göre
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B, FXCQ63M8V3B, FXCQ80M8V3B, FXCQ125M8V3B,
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW25006-4C
Page 4
FXCQ20M8V3B FXCQ50M8V3B FXCQ25M8V3B FXCQ63M8V3B FXCQ32M8V3B FXCQ80M8V3B FXCQ40M8V3B FXCQ125M8V3B
VRV Sistemi klimalar
Montaj ve kullanım kılavuzu
İçindekiler Sayfa
Montaj öncesinde .............................................................................. 1
Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler ...................................... 2
Montaj sahasının seçilmesi ............................................................... 2
Montaj öncesi hazırlıklar ................................................................... 2
İç ünitenin montajı ............................................................................. 3
Soğutucu borularının döşenmesi ...................................................... 3
Drenaj borularının döşenmesi ........................................................... 4
Elektrik kablolarının döşenmesi ........................................................ 5
Kablolama örneği ve uzaktan kumandanın ayarlanması .................. 5
Kablolama örneği ..............................................................................6
Saha ayarı......................................................................................... 6
Dekorasyon panelinin montajı........................................................... 7
Test işletimi........................................................................................ 7
Bakım ................................................................................................ 8
Bertaraf gereksinimleri ...................................................................... 8
Kablo şeması .................................................................................... 9
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN. BU KILAVUZU İLERİDE MÜRACAAT ETMEK İÇİN KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN OLA­BİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK İÇİN ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDAN ÜRETİLEN AKSESUARLAR KULLANIN VE BUNLARIN MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN, DAİMA DAIKIN BAYİNİZLE İRTİBAT KURUN.
Montaj öncesinde
Montaj sahasına ulaşıncaya kadar üniteyi ambalajından çıkartmayın. Ambalajın zorunlu olarak çıkartılmasının ardından, üniteyi kaldırmak gerektiğinde yumaşak malzemeden askı veya halatlı koruyucu levhalar kullanarak, ünitenin hasar görmemesini veya çizilmemesini sağlayın.
Bu kılavuzda açıklanmayan konular için dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
R410A soğutucu serisine ilişkin uyarı: Bağlanacak dış üniteler R410A için özel olarak tasarlanmış olmalıdır.
Dış ünitenin hemen yakınına herhangi bir nesne yerleştirmeyin ve ünite çevresinde yaprak ve başka kalıntıların birikmemesini sağlayın. Yapraklar üniteye girebilecek küçük hayvanlar için cazip bir yuvadır. Bu tür hayvanlar üniteye girerek, elektrikli parçalarla temas edip arızaya, dumana veya yangına neden olabilmektedir.
Önlemler
Üniteyi aşağıda belirtilen odalara monte etmeyin veya bu tür odalarda kullanmayın.
• Mutfak gibi, mineral yağ bulunan yerler veya havada yağ buharı
yada spreyi bulunan yerler. (Plastik parçalar bozulabilir.)
• Sülfür gazı gibi aşındırıcı gazların bulunduğu yerler. (Bakır
borular ve sert lehimli noktalar paslanabilir.)
•Tiner veya benzin gibi uçucu, yanıcı gazların bulunduğu yerler.
• Elektromanyetik dalgalar oluşturan makinelerin bulunduğu yerler.
(Kumanda sistemi arızalanabilir.)
• Okyanus yakınındaki hava gibi havanın yüksek seviyede tuz
içediği yerler ve voltaj dalgalanmalarının yüksek olduğu (fabrikalar gibi) yerler. Ayrıca araçlar veya gemiler.
Montaj sahasını seçerken, montaj için verilen model kartonunu kullanın.
Doğrudan ünite muhafazasına aksesuar monte etmeyin. Ünite muhafazasına delik delmek elektrik kablolarına hasar verebilir ve yangına neden olabilir.
Aksesuarlar
Ünitenizde aşağıdaki aksesuarların bulunup bulunmadığını kontrol edin.
Ambalaj malzemesi
olarak da kullanılır
Kelepçe
1 adet
Vidalar M5
Montaj model kartonu
için
4 adet
Diğer: montaj ve kullanım kılavuzu
Montaj için model
kartonu
1 adet
Asma mesnedi için
rondela
8 adet
Drenaj hortumu
1 adet
Fiting izolasyonu
1’er adet
gaz borusu için
sıvı borusu için
Opsiyonel aksesuarlar
İki tip uzaktan kumanda bulunmaktadır: kablolu ve kablosuz. Müşterinin isteğine göre bir uzaktan kumanda seçin ve uygun bir yere monte edin. Uygun bir uzaktan kumanda seçimi için kataloglara ve teknik dokümanlara bakın.
Dekorasyon paneli.
Montaj ve kullanım kılavuzu
1
FXCQ20~125M8V3B
VRV Sistemi klimalar
4PW25081-1C
Page 5
Aşağıdaki konular için montaj sırasında özel dikkat gösterin ve montaj tamamlandıktan sonra kontrol edin
Kontrol
edilenlere
onay işareti
koyun
İç ünite sağlam bir şekilde sabitlendi mi?
Ünite düşebilir, titreşim yada gürültü üretebilir.
Gaz kaçağı testi yapıldı mı?
Yetersiz soğumaya neden olabilir.
Ünite tam olarak yalıtıldı mı?
Yoğunlaşan su damlayabilir.
Drenaj akışı rahat mı?
Yoğunlaşan su damlayabilir.
Güç besleme voltajı isim plakasında belirtilene uyuyor mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Kablo bağlantıları ve tesisat doğru mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Ünite emniyetli bir şekilde topraklandı mı?
Elektrik kaçağı durumunda tehlikelidir.
Kablo ölçüsü belirtilen teknik özelliklere uygun mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
İç yada dış ünitelerin hava girişini ve çıkışını tıkayan herhangi bir şey var mı?
Yetersiz soğumaya neden olabilir.
Soğutucu borusu uzunluğu ve ilave soğutucu miktarı not edildi mi?
Sistemdeki soğutucu yükü net olmayabilir.
Montaj görevlisi için notlar
Montajı doğru yapabilmek için bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Müşteriye sistemini nasıl doğru bir şekilde kullanacağını mutlaka anlatın ve ekteki kullanım kılavuzunu gösterin.
Müşteriye sahaya hangi sistemin monte edildiğini açıklayın. Dış ünite kullanım kılavuzunun “Kullanım öncesi yapılacaklar” bölümünde belirtilen ilgili montaj özelliklerini doldurun.
Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler
Bu ürün Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir.
Soğutucu tipi: R410A
(1)
değeri: 1975
GWP
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli
Avrupa mevzuatı ve yerel mevzuat uyarınca düzenli aralıklarla soğutucu kaçaklarının kontrol edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen yerel satıcınızla temas kurun.
Montaj sahasının seçilmesi
1 Aşağıdaki koşulları karşılayan ve müşterinizin onay verdiği bir
montaj sahası seçin.
• Optimum hava dağıtımı sağlanabilmelidir.
• Hava geçişini herhangi bir şey engellememelidir.
•Yoğunlaşan su gereği gibi tahliye edilebilmelidir.
• Asma tavan fark edilebilir şekilde meyilli olmamalıdır.
• Bakım ve servis için yeterli boşluk bırakılabilmelidir.
• İç ve dış üniteler arasındaki boru tesisatı izin verilen sınırlar
içinde olmalıdır. (Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.)
• Bu A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo parazitine
neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli önlem alması gerekebilir.
• İç ünite, dış ünite, enerji temin kabloları ve iletim kablolarını
televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzakta tutun. Bunun amacı, bu elektrikli cihazlarda görüntü paraziti ve gürültüyü önlemektir. (1 metre uzaklık bulunsa bile elektrik dalgalarının üretildiği koşullara bağlı olarak görültü oluşabilir.)
2 Tavan yüksekliği
Bu iç ünite, yüksekliği 3 m’ye kadar olan tavanlara monte edilebilir.
3 Montaj için askı cıvataları kullanın. Tavanın iç ünite ağırlığını
destekleyecek kadar güçlü olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk bulunuyosa, üniteyi monte etmeden önce tavanı güçlendirin.
(Montaj mesafesi montaj modeli kartonunda işaretlenmiştir. Güçlendirme gerektiren noktaları kontrol etmek için kartona bakın.) Montaj için gerekli alan için şekil 1’e bakın.
Montaj öncesi hazırlıklar
1. Tavan deliğinin ünite ve askı cıvatası konumuna göre yeri. (Bkz
şekil 2)
Model A B C D
FXCQ20~32 990 820 780 1030 FXCQ40+50 1205 1035 995 1245 FXCQ63 1390 1220 1180 1430 FXCQ80+125 1880 1710 1670 1920
1
Dekorasyon paneli
2
Tavan deliği
3 İç ünite 4 Askı cıvatası (x4) 5 Askı mesafesi 6 Ünite dış boyutları 7 Panel dış boyutları
2. Uygun olan yere montaj için gerekli tavan deliğini açın. (Mevcut
tavanlar için.)
•Tavan deliği boyutları için montaj modeli kartonuna bakın.
• Montaj için gerekli tavan deliğini açın. Deliğin kenarından muhafaza çıkışına kadar, soğutucu ve drenaj borularını ile uzaktan kumanda (kablosuz tip için gerekli değildir) ve iç-dış ünite muhafazası çıkışı için kablo sistemini uygulayın. İlgili boru tesisatı ve kablo döşeme bölümlerine bakın.
•Tavanda bir delik açtıktan sonra, tavan seviyesini korumak ve titreşimi önlemek için tavan kirişlerini güçlendirmek gerekebilir. Bilgi için müteahhitle görüşün.
3. Askı cıvatalarını takın. (W3/8 veya M10 cıvatası kullanın.)
Ünite ağırlığını taşıması için tavanı takviye etmek amacıyla mevcut tavanlarda ankraj ve gömülü cıvata, yeni tavanlar için gömülü ankraj ve diğer temin edeceğiniz parçaları kullanın. Devam etmeden önce tavandan aralığı ayarlayın.
Montaj örneği için şekil 3’e bakın.
1 Tavan tabliyesi 2 Ankor 3 Uzun somun veya germe 4 Askı cıvatası 5 Asma tavan
NOT
Yukarıda belirtilen parçaların tamamı sahadan temin edilmektedir.
Standart montaj dışındaki diğer montajlar için, Daikin bayinizle irtibat kurarak daha fazla bilgi alın.
FXCQ20~125M8V3B VRV Sistemi klimalar 4PW25081-1C
Montaj ve kullanım kılavuzu
2
Page 6
İç ünitenin montajı
Soğutucu borularının döşenmesi
Opsiyonel aksesuarları (dekorasyon paneli dışında) monte ederken, opsiyonel aksesuarların montaj kılavuzunu da okuyun. Saha koşullarına bağlı olarak, iç üniteyi monte etmeden önce opsiyonel aksesuarları monte etmek daha kolay olabilir. Ancak mevcut tavanlar için, üniteyi monte etmeden önce temiz hava giriş parçası kitini ve branşman kanalını monte edin.
1. İç üniteyi geçici olarak monte edin.
• Askı mesnedini askı cıtavasına geçirin. Askı mesnedinin alt ve üstünden bir pul ve somun kullanarak sıkı bir şekilde tutturun.
Askı mesnedinin sıkılması için şekil 4’e bakın.
1 Sahadan temin edilir 2 Rondela (üniteyle verilmiştir) 3 Askı mesnedi 4 Sıkın (çift somun)
2. Montaj modeli kartonunu yerleştirin. (Yalnızca mevcut tavanlar
için.)
• Montaj modeli kartonu tavan deliği ölçümlerine denk gelmelidir. Bilgi için müteahhitle görüşün.
•Tavan deliğinin merkezi montaj modeli kartonunda belirtilmiştir. Ünitenin merkezi ünite üzerindeki etikette ve montaj modeli kartonunda belirtilmiştir.
• Montaj modeli kartonunun (üniteyle verilmiştir) ortasında ünite için bir yer kestikten sonra, sağlanan 4 vidayla monta edin.
• Montaj modeli kartonunun kılavuz bölümünü katlayın ve ünite yüksekliğini ayarlayarak, kılavuzdaki oluğun tavan yüzeyinin gelmesini beklediğiniz noktada olmasını sağlayın. Şekil 5’e bakın.
1 Tavan 2 Tavanın alt yüzeyi 3 Montaj modeli kartonu (üniteyle verilmiştir) 4 Kılavuz bölüm (4 köşe) 5 Kesme bölümü 6 Vidalar (x4 üniteyle verilmiştir)
Dış ünitenin soğutucu borularının döşenmesi hakkında bilgi için, dış ünite ile verilen montaj kılavuzuna bakın. Boruları döşemeden önce, hangi tip soğutucu kullanıldığını kontrol edin.
Sahadaki tüm tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
R410A için uygun bir boru kesici ve genişletici kullanın.
Geçirmeden önce genişletilmiş kısımların çevresine eter yağı
veya ester yağı sürün.
Boruya toz, nem veya başka yabancı madde girmesini önlemek için, borunun ucunu sıkarak veya bantla kapatın.
Dış ünite soğutucu yüklüdür.
Üniteye boru takarken veya üniteden boru sökerken mutlaka bir
somun anahtarı ve tork anahtarını birlikte kullanın.
1 Tork anahtarı 2 Somun anahtarı 3 Boru birleşimi 4 Genişletme somunu
12
3
4
Soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan başka, hava vs. gibi, herhangi bir şey karıştırmayın.
Genişletme somunu boşluklarının ölçüleri ve uygun sıkma torku için Tablo 1’e bakın. (Fazla sıkılırsa genişletme hasar görebilir ve sızmaya neden olabilir.)
Genişletme somununu takarken, geniletmenin içine ve dışına eter yağı veya ester yağı sürün ve sıkıca sıkmadan önce 3 yada 4 tur elle sıkın. Buraya eter yağı veya ester yağı sürün
3. Ünite yüksekliğini ayarlayın. (Yalnızca mevcut tavanlar için.)
Verilen montaj modeli kartonunun kılavuz bölümünü kesin ve ünitenin alt yüzeyine yerleştirin ve ünitenin yüksekliğini kılavuzun oluğu tavanın alt yüzeyine denk gelecek şekilde ayarlayın. Şekil 6’ya bakın.
1 Tavan 2 Ünite gövdesi 3 Kılavuz bölüm 4 Ünite yüksekliği ayarı 5 Tavanın alt yüzeyi
4. Üniteyi montaj için doğru konuma ayarlayın.
("Montaj öncesi hazırlıklar" sayfa 2 bölümüne bakın)
5. Ünitenin yatay olarak düz olup olmadığını kontrol edin.
• Üniteyi yatık monte etmeyin. İç ünitede entegre bir drenaj pompası ve şamandıra anahtarı bulunmaktadır. (Ünite yoğuşma akışına karşı yatırılırsa, şamandıra anahtarı arızalanarak su damlamasına neden olabilir.)
• Ünitenin dört köşede düz seviyede olup olmadığını, şekil 7’de gösterildiği şekilde su doldurulmuş vinil tüp veya su terazisi ile kontrol edin.
1 Su terazisi 2 Vinil tüp
6. Montaj modeli kartonunu sökün (sadece yeni tavanlar için.)
Boru rakorunda gaz kaçağı olup olmadığını kontrol edin.
1 Sıvı borusu 2 Gaz borusu 3 Sıvı borusu fiting izolasyonu
(üniteyle verilmiştir)
4 Gaz borusu fiting izolasyonu
(üniteyle verilmiştir)
5 Kelepçeler
(her bir izolasyon için 2 kelepçe kullanın)
5
3
1
2
4
Çalışma sırasında soğutucu gazı sızarsa, alanı havalandırın. Aleve maruz kalan soğutucu gazı toksik bir gaz yaymaktadır.
Son olarak soğutucu gaz kaçağı olmadığından emin olun. İçeriye sızan ve ısıtıcı yada pişirici vs. alevine maruz kalan soğutucu gaz toksik bir gaz yayabilir.
Tablo 1
Genişletme
Boru ebadı Sıkma torku
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
14,2~17,2 N•m
(144~176 kgf•cm)
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
49,5~60,3 N•m
(504~616 kgf•cm)
61,8~75,4 N•m
(630~770 kgf•cm)
boyutu A (mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
Genişletme şekli
±2
90°
45°
±2
A
R0.4~0.8
Montaj ve kullanım kılavuzu
3
FXCQ20~125M8V3B
VRV Sistemi klimalar
4PW25081-1C
Page 7
Drenaj borularının döşenmesi
m
Drenaj borularını şekilde gösterildiği gibi döşeyin ve terlemeye karşı önlem alın. Yanlış döşenmiş boru sızmaya neden olabilir ve mobilya­ları ve eşyalarınızı ıslatabilir.
1-1.5
1 Askı demiri
1. Drenaj borularını döşeyin.
• Boruları mümkün olduğunca kısa tutun ve aşağı doğru eğimlendirerek, boru içinde hava tutulmamasını sağlayın.
• Boru genişliğini bağlantı borusununkine eşit (25 mm nominal çap ve 32 mm dış çap) veya bundan daha büyük tutun.
•Verilen drenaj hortumunu drenaj soketine beyaz banta kadar sokun.
•Vida başı hortumdan 4 mm’den az mesafede oluncaya kadar kelepçeyi sıkın.
2. Boruları döşedikten sonra, drenajın rahat akıp akmadığını
kontrol edin.
• Su giriş kapağını açın, yavaş yavaş 2 l su ilave edin ve drenaj akışını kontrol edin.
Su ilave etme yöntemi. Şekil 10’a bakın.
1 Portatif pompa 2 Su giriş kapağı 3 Kapalı 4 Açık 5 Kova 6 Soğutucu borusu 7 Su girişi
Fan muhafazasındaki şarj girişinden su ekliyorsanız, kapağı orijinal konumuna geri taktığınızdan emin olun.
Elektrik kablosu döşendikten sonra
COOL (Soğuma) çalışırken drenaj akışını kontrol edin, bölüm "Test
işletimi" sayfa 7’de açıklanmıştır.
1 Metal kelepçe 2 Drenaj hortumu 3 Beyaz bant (sahadan temin
edilir)
3
21
• Bina içindeki drenaj hortumunu yalıtın.
• Drenaj hortumu yeterli bir eğime ayarlanamazsa, hortumu drenaj kaldırma borusuyla (sahadan temin edilir) takın.
Boru tesisatının yapılması (Bkz şekil 8)
1 Tavan tabliyesi 2 Askı mesnedi 3 Ayarlanabilir (310 veya daha az) 4 Drenaj kaldırma borusu 5 Drenaj hortumu (üniteyle verilmiştir) 6 Metal kelepçe (üniteyle verilmiştir)
1 Drenaj hortumunu drenaj kaldırma borularına takın ve izole edin.
2 Drenaj hortumunu iç ünitedeki drenaj çıkışına bağlayın ve
kelepçeyle sıkın.
Önlemler
Drenaj kaldırma borularını 310 mm’den az bir yüksekliğe monte edin.
Drenaj kaldırma borularını iç üniteye dik bir açıyla ve üniteden 300 mm’den yüksek olmayacak şekilde monte edin.
Elektrik kablolarının döşenmesi tamamlanmadan
Anahtar kutusu kapağını sökün ve güç beslemesini ve uzaktan kumandayı uçlara takın.
şekil 11’e bakın.
1 Kelepçe A ve B detayları 2 Klips 3 Bağlantı panosu 4 220 V-240 V tek fazlı güç beslemesi 5 Elektrikli parçalar kutusu 6 İletim kabloları için bağlantı panosu 7 Kelepçe B 8 İletim kabloları
9 Kılavuz levha 10 Güç beslemesi kabloları 11 Kelepçe A 12 Güç beslemesi için bağlantı panosu 13 Elektrikli parçalar kutusu kapağı
• Ardından, uzaktan kumandadaki denetim/test işletimi düğmesine
basın. Ünite test işletimi moduna geçecektir. İşletim modu
TEST
seçici düğmesine fan modu seçilene kadar basın.
Ardından, açma/kapatma düğmesine basın. İç ünite fanı ve drenaj pompası çalışacaktır. Üniteden suyun tahliye edilip
edilmediğini kontrol edin. Birinci moda geri dönmek için düğmesine basın.
TEST
NOT
Takılan drenaj hortumunun eğimi drenaj soketinin ek yük almaması için 75 mm veya daha az olmalıdır.
1:100’lük bir aşağı eğim sağlamak için her 1 – 1,5 m’de bir askı demiri takın.
Birden çok drenaj borusunu birleştiriyorsanız, boruları şekil 9’da gösterildiği şekilde takın. Boyutları ünitenin işletim kapasitesine uygun olan kesişimli drenaj boruları seçin.
1 T-bağlantı kesişimli drenaj boruları
FXCQ20~125M8V3B VRV Sistemi klimalar 4PW25081-1C
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
Page 8
Elektrik kablolarının döşenmesi
Genel talimatlar
Sahadan temin edilen bütün parçalar ve malzemeler ile elektrik işleri yerel yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Sadece bakır kablo kullanın.
Dış ünite, iç üniteler ve uzaktan kumandanın kablo şeması için
ünite gövdesinde bulunan "Kablo şeması"nı takip edin. Uzaktan kumandanın asılmasına ilişkin ayrıntılar için "Uzaktan kumanda montaj kılavuzu"na bakın.
Bütün kablo döşeme işlemleri yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Tüm sistemin güç beslemesini kapatabilecek bir devre kesici kullanılmalıdır.
Bu sistem çok sayıda iç üniteden oluşmaktadır. Her bir iç üniteyi A ünitesi, B ünitesi…, olarak işaretleyin ve dış ünitenin ve BS (Branşman Seçici) ünitesi bağlantı panosu kablolarının doğru eşleştirildiğinden emin olun. Dış ünite ve iç ünite arasındaki elektrik kabloları veya tesisat boruları doğru eşleştirilmezse, sistem arıza verebilir.
Elektrik özellikleri
Model Hz Vol t Voltaj aralığı
FXCQ20~125 50 230 min. 198-maks. 264
Güç beslemesi Fan motoru
Model MCA MFA kW FLA
FXCQ20 0,5 16 A 0,010 0,4 FXCQ25+32 0,5 16 A 0,015 0,4 FXCQ40+50 0,8 16 A 0,020 0,6 FXCQ63 0,9 16 A 0,030 0,7 FXCQ80 1,1 16 A 0,050 0,9 FXCQ125 1,3 16 A 0,085 1,0
MCA: Min. devre Amperi (A) MFA: Maks. Sigorta Amperi (A) kW: Fan Motoru Nominal Çıkışı (kW) FLA: Tam Yük Amperi (A)
NOT
Ayrıntılar için "Elektrik verileri"ne bakın.
Kablolama örneği ve uzaktan kumandanın ayarlanması
Kablo bağlantılarının yapılması (Bkz şekil 11)
Güç besleme kabloları Anahtar kutusu kapağını (1) açın ve kabloları içerideki güç besleme bağlantı panosuna bağlayın. Bu işlem için, kabloları lastik burç A’dan içeri çekin ve kelepçe A’yı kullanarak kabloları diğer kablolarla kelepçeleyin ve bastırarak kelepçe A klipsini çıkartın. Bağladıktan sonra, kelepçe A’yı önceki şekilde sıkın.
Ünite kabloları ve uzaktan kumanda kabloları Anahtar kutusu kapağını (2) açın ve kabloları lastik burç B’den içeri çekin ve ünite iletim kablosunun bağlantı panosuna bağlayın.
Önlemler (Bkz şekil 12)
1 Ünite iletim kabloları için bağlantı panosu 2 Kelepçe 3 Üniteler arasındaki iletim kablosu 4 Uzaktan kumanda kablosu 5 Güç besleme kablosu 6 Sahadan sağlanan kablolar 7 Güç besleme bağlantı panosu 8 Topraklama ucu (üniteyle verilmiştir)
1 Güç besleme bağlantı panosuna kabloları bağlarken aşağıda
belitilen notları göz önünde bulundurun.
•Aynı güç besleme terminaline farklı boyutta kablolar takmayın.
(Bağlantıdaki gevşeklik aşırı ısınmaya neden olabilir.)
•Aynı boyutta kablolar takarken, resme göre takın.
2 İç üniteler arasındaki geçiş kablolarının toplam akımını 12 A’dan
düşük tutun. 2 mm kablosu kullanırken ünitenin bağlantı panosu dışındaki hattı elektrik ekipmanı standartlarına uygun olarak branşlandırın. Güç besleme kablosundakine eşit veya bundan büyük izolasyon derecesi elde etmek için branş izole edilmelidir.
2
(Ø1,6)’dan büyük kalınlıkta iki elektrik
Sahadan sağlanan sigortalar ve kablolar için teknik özellikler
Güç beslemesi kabloları
Model Saha sigortaları Kablo Ebat
FXCQ20~125 16 A H05VV-U3G
İletim kabloları
Model Kablo Ebat
FXCQ20~125 Kılıflı tel (2)
NOT
Ayrıntılar için, bölüm "Kablolama örneği"
Yerel
yönetmelik
0,75-1,25 mm
sayfa 6’ya bakın.
İç ve dış üniteler arasında ve iç ünite ile uzaktan kumanda arasındaki izin verilen iletim kablosu uzunluğu aşağıda belirtilmiştir:
• Dış ünite - iç ünite: maks. 1000 m
(toplam kablo uzunluğu: 2000 m)
• İç ünite - uzaktan kumanda: maks. 500 m
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
3 Aynı topraklama terminaline farklı boyutta kablolar takmayın.
Bağlantıdaki gevşeklik koruma düzeyini düşürebilir.
4 Üniteleri bağlayan kumanda kabloları ve teller güç besleme
kablosundan en az 50 mm uzakta bulunmalıdır. Buna uyulma­dığı taktirde, elektrik gürültüsünden dolayı arıza meydana gelebilir.
5 Uzaktan kumanda kablosu için, uzaktan kumanda ile verilen
"Uzaktan kumanda montaj kılavuzu"na bakın.
6 Güç besleme kablosunu asla iletim kablosu bağlantı panosuna
takmayın. Bu hata tüm sisteme hasar verebilir.
2
7 Yalnızca belirtilen kabloları kullanın ve kabloları uçlara sıkıca
bağlayın. Kabloların uçlar için dışarından stres oluşturmaması için dikkat edin. Kabloları düzenli tutarak, servis kapağının açılması gibi diğer ekipmanları engellememelerini sağlayın. Kapağın sıkıca kapandığından emin olun. Eksik bağlantılar aşırı ısınmaya ve daha kötü durumlarda elektrik çarpmasına yada yangına neden olabilir.
FXCQ20~125M8V3B
VRV Sistemi klimalar
4PW25081-1C
Page 9
Kablolama örneği
Saha ayarları özeti
Her bir ünitenin güç besleme kablosunu şekil 13’te gösterildiği şekilde bir anahtar ve sigorta ile takın.
1 Güç besleme 2 Ana anahtar 3 Güç besleme kablosu 4 İletim kabloları 5 Anahtar 6 Sigorta 7 BS (Branşman Seçici) ünitesi REYQ yalnızca 8 İç ünite 9 Uzaktan kumanda
Komple sistem örneği (3 sistem)
1 iç ünite için 1 uzaktan kumanda kullanırken (Normal işletim)
(Bkz şekil 14)
Grup kontrolü veya 2 uzaktan kumandayla kullanım için
(Bkz şekil 15)
BS (Branşman Seçici) ünitesi dahil edildiğinde (Bkz
şekil 16)
1 Dış ünite 2 İç ünite 3 Uzaktan kumanda (Opsiyonel aksesuarlar) 4 En sonuncu iç ünite 5 2 uzaktan kumandayla kullanım için 6 BS (Branşman Seçici) ünitesi
NOT
Grup kontrolü kullanırken iç ünite adresi belirtmek gerekmemektedir. Güç açıldığında adres otomatik olarak ayarlanmaktadır.
Önlemler
1. Aynı sistemdeki ünitelere güç vermek için tek bir anahtar
kullanılabilir. Ancak branş anahtarları ve branş devre kesicileri dikkatli seçilmelidir.
2. Bir grup kontrolü uzaktan kumandası için, en fazla fonskiyona sahip iç üniteye uygun uzaktan kumandayı seçin.
3. Cihazı gaz borularına, su borularına, paratoner çubuklarına topraklamayınya da telefonlarla çapraz topraklama yapmayın. Yanlış topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
Saha ayarı
Saha ayarı, montaj durumuna göre devrede olan uzaktan kumanda üzerinde yapılmalıdır.
Ayarlar "Mod numarası", "Birinci kod No." ve "İkinci kod No." değiştirilerek yapılabilir.
Ayarlama ve işletim hakkında bilgi için uzaktan kumandanın montaj kılavuzunda "Saha ayarları" bölümüne bakın.
Mod
Birinci
No.
kod No.
(Not 1)
10
(20)
12
(22)
13
(23)
15
(25)
Not 1 : Ayar grup modunda gerçekleştirilir ancak parantez içindeki mod sayısı seçilirse, iç üniteler teker teker
de ayarlanabilir.
Not 2 : İkinci kod No. fabrika ayarları gri arka planda işaretlenir. Not 3 : Yalnızca opsiyonel uzak sensör ile birlikte ve ayar 10-2-03 olduğunda kullanın. Not 4 : Grup kontrolü seçilirse ve uzak sensör kullanılacaksa, 10-6-02 & 10-2-03 olarak ayarlayın. Not 5 : 10-6-02 + 10-2-01 veya 10-2-02 yada 10-2-03 aynı anda ayarlanırsa, 10-2-01, 10-2-02 veya 10-2-03
ayarı öncelikli olacaktır.
Not 6 : 10-6-01 + 10-2-01 veya 10-2-02 yada10-2-03 aynı anda ayarlanırsa, grup bağlantısı için 10-6-01 ayarı
öncelikli olacak ve tekli bağlantı için10-2-01, 10-2-02 yada 10-2-03 öncelikli olacaktır.
Not 7 : Diferansiyel otomatik değişim sıcaklıkları için daha fazla ayar aşağıda belirtilmiştir:
İkinci kod No. 05 4°C
Ayar açıklaması
Filtre kirlenmesi ­Ağır/Hafif = Ayar, 2 filtre temizleme ekranı göstergeleri arasındaki süreyi
0
belirler. (Kirlenme fazla olduğunda, 2 filtre temizleme ekranı göstergeleri arasındaki süre yarıya indirilecek
Uzun ömürlü filtre tipi Çok uzun ömürlü filtre takıldığında ayarı değiştirin.
1
Bu ayar 2 filtre temizleme ekranı göstergesi arasındaki süre için (10-0-0X’e bakın) önemlidir.
Termostat sensörü seçimi
2
2 filtre temizleme ekranı göstergeleri arasındaki
3
görüntüleme süresi ayarı
I-manager, I-touch controller’a
5
bilgi
Grup kontrolünde termostat
6
sensörü
Opsiyonel KRP1B PCB kitinin
0
X1-X2 çıkış sinyali
Dışardan AÇ/KAPAT girişi (T1/ T2 girişi) = Zorunlu AÇ/KAPAT
1
dışardan çalıştırılacağında yapılacak ayar.
Termostat diferansiyel geçişi = Uzak sensör kullanıldığında
2
ayarlanır.
Isıtma modunda termostat
3
KAPALI iken fan ayarı
Diferansiyel otomatik geçiş 0°C 1°C 2°C
4
Elektrik kesintisinden sonra
5
otomatik yeniden çalıştır
Sabit soğutma/ana ısıtma Devre dışı Devrede
9
Hava akışı yönü aralığı ayarı Swing kapağı hareket aralığının
4
değiştirilmesi gerektiğinde bu ayar değiştirilir.
Drenaj pomapası çalışması +
3
nemlendirici kilidi
Çok uzun ömürlü filtre
Uzun ömürlü filtre
Standart filtre
06 5°C 07 6°C 08 7°C
±10.000 saat
±2.500 saat ±1.250 saat
Hafif
±200 saat ±100 saat
Uzun ömürlü filtre
Ünite sensörü (veya varsa uzak sensör kullanın) İLE uzak sensörü birlikte kullanın. (Not 5+6’ya bakın)
Göster Gösterme
Yalnızca ünite sensörü değeri (veya varsa uzak sensörü değeri).
Yalnızca ünite sensörünü (veya varsa uzak sensörü) kullanın. (Not 6’ya bakın)
Termostat açık + kompresör çalışıyor
Zorunlu KAPATMA
1°C 0,5°C
LL Ayarlı hız
Devre dışı
Yukarı
Donatılmış Donatılmamış —
İkinci kod No. (Not 2)
01 02 03 04
±5.000 saat
Ağır
Çok uzun ömürlü filtre
Yalnızca ünite sensörü (veya varsa uzak sensörünü kullanın). (Not 5+6’ya bakın)
10-2-0X veya 10-6-0X ile atanan sensör değeri.
Ünite sensörü (veya varsa uzak sensörü) İLE uzaktan kumanda sensörünü birlikte kullanın. (Not 4+5+6’ya bakın)
Çalışma Arıza
AÇ/KAPAT işlemi
Devrede
Normal Aşağı
——
——
Yalnızca uzak sensörünü kullanın. (Not 5+6’ya bakın)
——
——
——
KAPALI (Not 3’e bakın)
3°C (Not 7’ye bakın)
FXCQ20~125M8V3B VRV Sistemi klimalar 4PW25081-1C
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
Page 10
2 Uzaktan Kumanda ile Kontrol (1 iç ünitenin 2 uzaktan kumanda ile kontrol edilmesi)
2 uzaktan kumanda kullanırken, bir uzaktan kumanda "MAIN" (ANA), diğeri "SUB" (ALT) olarak ayarlanmalıdır.
Ana/alt değiştirme
1. Uzaktan kumandanın üst ve alt parçası arasındaki oyuğa bir düz
tornavida sokun ve 2 konumdan çalışarak, üst parçayı sökün.
(Bkz şekil 17)
(Uzaktan kumanda PC kartı uzaktan kumandanın üst kısmındadır.)
2. İki uzaktan kumanda PC kartından birisindeki ana/alt değiştirme anahtarını "S" ayarına getirin. (Bkz şekil 18) (Diğer uzaktan kumandanın anahtarını "M" ayarında bırakın.)
Dekorasyon panelinin montajı
Dekorasyon panelinde bulunan montaj kılavuzuna bakın.
Dekorasyon panelini monte ettikten sonra, ünite gövdesi ile dekorasyon paneli arasında boşluk kalmadığından emin olun.
Test işletimi
Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
Bir hata oluştuğunda uzaktan kumandanın işletim lambası yanıp sönecektir. Sorunu öğrenmek için LCD ekrandaki hata kodunu kontrol edin. Arıza kodu ve ilgili sorunun açıklaması iç ünite anahtar kutusundaki “Servis Uyarısı” etiketinde belirtilmiştir.
1 Uzaktan kumanda PC kartı 2 Fabrika ayarı 3 Sadece bir uzaktan kumandanın değiştirilmesi gerekmektedir
Bilgisayarlı kumanda (zorunlu kapatma ve açma/kapatma modu)
1. Kablo özellikleri ve kablolama yapılması.
• Dışardan bağlantı panosunun T1 ve T2 uçlarına girişi bağlayın (uzaktan kumandadan iletim kablosuna).
Kablo özellikleri Kılıflı vinil kordon veya kablo (2 tel)
Kalınlık
Uzunluk Maks. 100 m
Dış uç
Şekil 19’a bakın.
1 Giriş A
Minimum 15 V DC, 10 mA uygulama yükü
0,75-1,25 mm
sağlayabilen kontak
2. Harekete geçirme
• Aşağıdaki tablo, giriş A’ya yanıt olarak "zorunlu kapatma" ve "açma/kapatma modlarını" açıklamaktadır.
Zorunlu kapatma açma/kapatma modu
Giriş "açık" çalışmayı durdurur
Giriş "kapalı" kumandayı etkinleştirir
giriş kapalı açık: üniteyi açar
(uzaktan kumandalarla mümkün
giriş açık kapalı: üniteyi kapatır
3. Zorunlu kapatma ve açma/kapatma modunun seçilmesi
• Gücü açın ve modu seçmek için uzaktan kumandayı kullanın.
• Uzaktan kumandayı saha ayarlama moduna ayarlayın. Ayrıntılar için uzaktan kumanda kılavuzunun "Sahada ayarlama yapılması" bölümüne bakın.
• Saha ayarlama modunda, mod No. 12’yi seçin ve ardından birinci kod (anahtar) No.’yu "1" olarak ayarlayın. Ardından ikinci kod (konum) No.’yu zorunlu kapatma için "01" ve açma/kapatma modu için "02" olarak ayarlayın. (fabrika ayarı zorunlu kapatma.)
(Bkz şekil 20)
2
değildir)
(uzaktan kumandayla)
Önlemler
Ünitede bir sorun oluşması ve ünitenin çalışmaması durumunda, ünitede bulunan arıza teşhis etiketine bakın.
1
2
3
6
1 Drenaj pompası cihazı (entegre) drenaj suyu soğutma sırasında
odadan atılır
2 Hava akış kapağı (hava çıkışında) 3 Hava çıkışı 4 Uzaktan kumanda 5 Hava girişi 6 Hava filtresi (emme ızgarası içinde)
5
4
1 İkinci kod No. 2 Mod No. 3 Birinci kod No. 4 Saha ayar modu
Merkezi kontrol
Merkezi kontrol için, grup numarası belirtmek gereklidir. Ayrıntılar için merkezi kumandanın her bir opsiyonel kumanda kılavuzuna bakın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
7
FXCQ20~125M8V3B
VRV Sistemi klimalar
4PW25081-1C
Page 11
Bakım
ÖNEMLİ
YALNIZCA YETKİKLİ SERVİS GÖREVLİSİNİN BAKIM
YAPMASINA İZİN VERİLMEKTEDİR.
TERMİNAL CİHAZLARINDA ÇALIŞMA YAPILMADAN ÖNCE,
TÜM GÜÇ BESLEME DEVRELERİ KAPATILMALIDIR.
HAVA FİLTRELERİNİ VE DIŞ PANELLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
50°C’DEN YÜKSEK SU VEYA HAVA KULLANMAYIN.
Hava filtresinin temizlenmesi
Ekranda " " (TIME TO CLEAN AIR FILTER) (HAVA FİLTRESİNİ TEMİZLEME ZAMANI) yazısı görüntülendiğinde hava filtresini temizleyin.
Havanın aşırı kirlendiği bir odada ünite kullanılıyorsa, temizleme sıklığını arttırın.
(Hatırlama için bir ölçü olarak, filtreyi altı ayda bir temizleyin.)
Kiri temizlemek mümkün değilse, hava filtresini değiştirin. (Değişim için hava filtresi opsiyoneldir.)
1. Emme ızgarasını sökün.
Emme ızgarasını bir kenardan tutun ve yukarı doğru tutup kendinize çekerek açın.
4. Hava filtresini takın.
Hava filtrelerinin ok yönü yukarı bakacak şekilde, kılavuz boyunca yukarı ittirin. Filtre sökme işlemini tersten tekrarlayarak hava filtresini yerine takın.
5. Hava giriş ızgarasını akaptın.
Parça No. 1.’e bakın.
6. Gücü açtıktan sonra, FILTER SIGN RESET (FİLTRE İŞARETİ
SIFIRLAMA) düğmesine basın. "TIME TO CLEAN AIR FILTER" (HAVA FİLTRESİNİ TEMİZLEME ZAMANI) yazısı ekrandan kaybolacaktır. (Daha fazla bilgi için, dış ünitenin kullanım kılavuzuna bakın.)
NOT
Temizlemek dışında hava filtresini başka bir amaçla çıkartmayın. Gereksiz uğraşma filtreye hasar verebilir.
NOT
Açma veya kapatma sırasında emme ızgarasını elinizden kaçırmayın. Serbest kaldığında, ızgara yayla geri kapanmaktadır.
2. Hava filtrelerini sökün.
Hava filtreleri işletim bölümünü iki elle oklarla gösterildiği şekilde itin ve hava filtresi klipslerini açıp, aşağı doğru çekerek çıkartın.
3
2
1
1 Klips 2 İşletim bölümü 3 Hava filtresi
Hava çıkışının ve dış panellerin temizlenmesi
Yumuşak bir bezle temizleyin.
Lekeleri temizlemek zor olduğunda, su veya nötral deterjan
kullanın.
NOT
Benzin, benzen, tiner, parlatma tozu veya sıvı böcek ilacı kullanmayın. Rengin solmasına veya deformasyona neden olabilir.
İç üniteyi ıslatmayın. Elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Hava temizleme ızgarasını kapalıyken temizleyin.
Bertaraf gereksinimleri
Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
3. Hava filtresini temizleyin.
Bir elektrikli süpürge kullanın veya hava filtresini suyla yıkayın. Hava filtresi çok kirli olduğunda yumuşak bir fırça ve nötral deterjan kullanın.
Suyunu akıtın ve gölgede kurutun.
FXCQ20~125M8V3B VRV Sistemi klimalar 4PW25081-1C
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
Page 12
Kablo şeması
: SAHA KABLOSU BLK : SİYAH : TERMİNAL BLU : MAVİ
,
33H.........................ŞAMANDIRA ANAHTARI
33S.........................SINIRLAMA ANAHTARI (SWING KAPAĞI)
A1P ........................BASKI DEVRE KARTI
C1R ........................KAPASİTÖR (M1F)
F1T.........................TERMAL SİGORTA (125°C) (M1F GÖMÜLÜ)
F1U ........................SİGORTA (250 V/5 A)
F2U ........................SAHA SİGORTASI
HAP........................IŞIK YAYAN DİYOT (SERVİS MONİTÖRÜ - YEŞİL)
M1F ........................MOTOR (İÇ FAN)
M1P........................MOTOR (DRENAJ POMPASI)
M1S........................MOTOR (SWING KAPAĞI)
Q2E ........................TOPRAKLAMA SIZINTI DETEKTÖRÜ
R1T ........................TERMİSTÖR (HAVA)
R2T,R3T .................TERMİSTÖR (BOBİN)
RyA ........................MANYETİK RÖLE (M1S)
RyF1-3 ...................MANYETİK RÖLE (M1F)
RyP ........................MANYETİK RÖLE (M1P)
X1M........................BAĞALNTI SIRA KLEMENSİ (GÜÇ)
X2M........................BAĞLANTI SIRA KLEMENSİ (KONTROL)
T1R ........................TRANSFORMATÖR (220-240 V/22 V)
Y1E ........................ELEKTRONİK GENLEŞME DEVRESİ
: KONEKTÖR ORG : TURUNCU : KABLO KELEPÇESİ PNK : PEMBE : KORUYUCU TOPRAKLAMA (VİDASI) RED : KIRMIZI
WHT : BEYAZ YLW : SARI
ALICI/EKRAN ÜNİTESİ (KABLOSUZ UZAKTAN KUMANDADA)
A2P,A3P .................BASKI DEVRE KARTI
BS ..........................AÇMA/KAPATMA DÜĞMESİ
H1P ........................IŞIK YAYAN DİYOT (AÇIK - KIRMIZI)
H2P ........................IŞIK YAYAN DİYOT (ZAMANLAYICI - YEŞİL)
H3P ........................IŞIK YAYAN DİYOT (FİLTRE İŞARETİ - KIRMIZI)
H4P ........................IŞIK YAYAN DİYOT (BUZ ÇÖZME - TURUNCU)
SS1 ........................SEÇİCİ ANAHTAR (ANA/ALT)
SS2 ........................SEÇİCİ ANAHTAR (KABLOSUZ ADRES ATAMA)
OPSİYONEL PARÇA KONEKTÖRÜ
X18A ......................KONEKTÖR (ELEKTRİKLİ EK ADAPTÖRÜ)
X23A ......................KONEKTÖR (KABLOSUZ UZAKTAN KUMANDA)
RECEIVER/DISPLAY UNIT : ALICI/EKRAN ÜNİTESİ WIRED REMOTE CONTROLLER : KABLOLU UZAKTAN KUMANDA SWITCH BOX : ANAHTAR KUTUSU TRANSMISSION WIRING : İLETİM KABLOSU INPUT FROM OUTSIDE : DIŞARDAN GİRİŞ CENTRAL REMOTE CONTROLLER : MERKEZİ UZAKTAN KUMANDA
NOT
1. MERKEZİ UZAKTAN KUMANDAYI KULLANIRKEN, ÜNİTEYE BAĞLANTISI İÇİN KILAVUZA BAKIN.
2. MERKEZİ UZAKTAN KUMANDA KULLANILDIĞINDA X23A BAĞLANIR.
3. GİRİŞ TELLERİNE DIŞARIDAN BAĞLANTI YAPILDIĞINDA, UZAKTAN KUMANDADAN ZORUNLU KAPATMA VEYA AÇMA/
KAPATMA KUMANDA MODU SEÇİLEBİLİR. DAHA FAZLA AYRINTI İÇİN MONTAJ KILAVUZUNA BAKIN.
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
FXCQ20~125M8V3B
VRV Sistemi klimalar
4PW25081-1C
Page 13
14
L N
1
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
L NL N
N
L
16
L N
1
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
6
Control box
IN/DOUT/D
F1 F2 F1 F2
4
LN
P1P2F1F2T1T
LN
P1P
2
F1F2T1T
2
2
P1P
2
3
P1P
2
F1F2T1T
P1P
2LN
P1P
2
F1F2T1T
2LN LNP1P2
F1F2T1T
2
2
2
P1P
2
P1P
2
3
2
P1P
2
14
15
L N
1
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
16
17
4
LN
P1P
2
F1F2T1T
2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2
2
P1P
2
17
20
21
15
P1P
P1P
2
3
18
S
S
2
M
1
19
2
5
F2 T1 T2
S
3
M
FORCED OFF
1
3
SETTING
4
2018 19
Page 14
4PW25081-1C
Copyright © Daikin
Loading...