Daikin FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B Operation manuals [es]

...
Page 1
MANUAL DE
INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO
FXCQ20M8V3B FXCQ25M8V3B FXCQ32M8V3B FXCQ40M8V3B FXCQ50M8V3B FXCQ63M8V3B FXCQ80M8V3B FXCQ125M8V3B
Page 2
1
H
350
1500
100
1000
1500
100
1 2
4
3
1
2
1
3
100
4
5
2
4
3 4
7
6
2
1 3
5
4
1 2
2
20
5
CB6
1 2
726
5
680
640
600
520
3
4
20
20
AD2
20
7
5
1
3
3
2
4
6
5
5
8
1
300 mm
1~15 m
2
4
3
600
290
6 5
876
9
11
1
100 mm
5 6 87 9
1
9
10
2
3
7
1
2
4
13 121011
3
56
4
10
12
1 2
T2
1
T F2
1
F P2
1
P
8
3 4
11
13
1
2
3 4
5 6
7
6
7
5
12 13
8
9
Page 3
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
*
01
02
03
<A> DAIKIN.TCF.022E1/10-2007
<B> TNO
<C> 0305020101
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
04
05
06
07
08
09
10
11
12
değerlendirildiği gibi.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B, FXCQ63M8V3B, FXCQ80M8V3B, FXCQ125M8V3B,
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW25006-4C
Page 4
FXCQ20M8V3B FXCQ50M8V3B FXCQ25M8V3B FXCQ63M8V3B FXCQ32M8V3B FXCQ80M8V3B FXCQ40M8V3B FXCQ125M8V3B
Acondicionadores de aire, sistema VRV
Manual de instalación y
funcionamiento
INDICE Página
Antes de realizar la instalación ......................................................... 1
Información importante en relación al refrigerante utilizado ............. 2
Selección del lugar de instalación..................................................... 2
Preparativos previos a la instalación................................................. 2
Instalación de la unidad interior ........................................................ 3
Tr abajo con la conducción de refrigerante ........................................ 3
Tr abajo con la conducción de drenaje............................................... 4
Tr abajos de instalación eléctrica ....................................................... 5
Ejemplo de instalación eléctrica y configuración del
mando a distancia ............................................................................. 5
Ejemplo de instalación eléctrica........................................................ 6
Configuración de obra....................................................................... 6
Instalación del panel de decoración.................................................. 7
Comprobación del funcionamiento.................................................... 8
Mantenimiento................................................................................... 8
Requisitos para la eliminación .......................................................... 9
Diagrama del cableado ...................................................................10
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
UNA INSTALACIÓN O SUJECCIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO O DE LOS ACCESORIOS PUEDE PRODUCIR DESCARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS, FUGAS, FUEGO U OTROS DAÑOS EN EL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN, QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE PARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOS INSTALE UN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE EN PONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA INFORMACIÓN.

Precauciones

No instale ni ponga en funcionamiento la unidad en los lugares que se relacionan a continuación.
• Sitios en los que haya aceite mineral, o que estén llenos de vapor
de aceite o pulverizador, como pueden ser las cocinas. (Se pueden deteriorar las partes plásticas).
• Donde haya gas corrosivo, como el gas sulfuroso. (Se pueden
producir corrosiones en las tuberías de cobre o en los puntos reforzados).
• Donde se utilice gas volátil inflamable como el que emite el
disolvente o de la gasolina.
• Donde haya máquinas que generen ondas electromagnéticas.
(Se puede producir un mal funcionamiento del sistema de control).
• Donde el aire contenga altos niveles de sal, como el aire próximo
al océano, y donde el voltaje fluctúe demasiado (por ejemplo, en las fábricas). Tampoco en vehículos o barcos.
Al seleccionar el lugar de instalación, utilice la plantilla de papel que se proporciona para realizar dicha instalación.
No instale accesorios directamente en la carcasa. Si se taladraran orificios en la carcasa se podrían dañar los cables eléctricos y, como consecuencia, podría producirse un incendio.

Accesorios

Compruebe si se han incluido con la unidad los siguientes accesorios.
También se utiliza
como material de
embalaje
Abrazadera 1 pieza
To r nillos M5
Para el modelo en
papel para la
instalación 4 unidades
Otros: manual de instalación y funcionamiento
Modelo de papel para
la instalación 1 pieza
Arandela para soporte
de suspensión
8 piezas
Manguera de drenaje
1 pieza
Aislante para ajuste
1 de cada
para tuberías de
líquido
para tuberías de gas

ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN

Deje la unidad en el interior de su embalaje hasta que llegue al lugar en que la vaya a instalar. En aquellos lugares en que sea inevitable tener que desembalarla, utilice una eslinga de material blando o unas placas protectoras junto con una cuerda para levantarla; con ello evitará daños o arañazos a la unidad.
Para artículos no descritos en este manual, consulte el de instalación de la unidad exterior.
Precauciones relativas a las series de refrigerantes R410A: Las unidades externas conectables deben estar diseñadas exclusivamente para R410A.
No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella. Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
Manual de instalación y funcionamiento
1

Accesorios opcionales

Hay dos tipos de mandos a distancia: con o sin cable. Seleccione un mando a distancia de acuerdo con lo que solicite el cliente, e instálelo en el lugar adecuado. Consulte los catálogos y los libros técnicos para seleccionar un mando a distancia adecuado.
Panel decorativo.
Acondicionadores de aire, sistema VRV
FXCQ20~125M8V3B
4PW25081-1C
Page 5
En los siguientes elementos, ponga un cuidado especial durante la construcción, y ponga una marca de verificación una vez finalizada la instalación
Marque
acuando esté
comprobado
¿Está fijada firmemente la unidad exterior?
La unidad puede caerse, vibrar o hacer ruido.
¿Se ha completado la comprobación de fuga de gas?
Puede provocar una refrigeración insuficiente.
¿Esta la unidad completamente aislada?
El agua de condensación puede gotear.
¿Fluye el drenaje con suavidad?
El agua de condensación puede gotear.
¿Corresponde el voltaje de la alimentación al que aparece en la placa del nombre?
La unidad puede no funcionar correctamente, o puede quemarse alguno de sus componentes.
¿Están correctos el cableado y las conducciones?
La unidad puede no funcionar correctamente, o puede quemarse alguno de sus componentes.
¿Está conectada a masa la unidad?
Peligro en caso de pérdidas eléctricas.
¿El grosor de los cables es el señalado en las especificaciones?
La unidad puede no funcionar correctamente, o puede quemarse alguno de sus componentes.
¿Están libres las entradas y las salidas de aire de las unidades exterior e interior?
Puede provocar una refrigeración insuficiente.
¿Se han anotado la longitud de los conductos refrigerantes y la carga de refrigerante adicional?
Puede no estar clara la carga de refrigerante en el sistema.

Notas para el instalador

Lea cuidadosamente este manual para asegurar una instalación correcta de la unidad. Asegúrese de dar al cliente las instrucciones oportunas sobre cómo trabajar correctamente con el sistema y muéstrele el manual de funcionamiento que se incluye con el equipo.
Explique al cliente qué sistema se ha instalado. Compruebe que ha rellenado las especificaciones apropiadas de instalación, en el capítulo "Qué hacer antes de la puesta en funcionamiento" del manual de funcionamiento de la unidad exterior.
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL
REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de las disposiciones de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
(1)
: 1975

SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN

1 Seleccione un lugar para realizar la instalación en donde se
cumplan las siguientes condiciones, y con el que el cliente esté conforme.
• Donde se pueda asegurar una distribución de aire óptima.
• Donde nada bloquee el paso de aire.
• Donde el agua de condensación pueda drenarse correctamente.
• Donde el falso techo no esté inclinado de forma evidente.
• Donde exista el suficiente espacio libre que permita realizar los
trabajos de mantenimiento y reparación.
• Donde se puedan realizar las conducciones entre las unidades
exterior e interior dentro de los límites permisibles. (Consulte el manual de instalación de la unidad exterior).
• Este equipo es un producto de clase A. En un entorno doméstico,
este producto puede causar interf erencias de radio, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
• Mantenga la unidad interior, la exterior, la instalación eléctr ica de la alimentación y la de la transmisión alejadas, como mínimo, 1 metro de los aparatos de televisión y radio, para evitar interferencias en las imágenes y ruidos en todos estos aparatos eléctricos. (El ruido se puede generar dependiendo de las condiciones bajo las que se genera la onda eléctrica, incluso manteniendo la distancia de 1 metro).
2 Altura del techo
Esta unidad interior puede instalarse en techos de hasta 3 m de altura.
3 Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebe
que el techo es lo suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad interior. Si existe algún riesgo, refuerce el techo antes de instalar la unidad (el espaciado de la instalación viene marcado en el modelo en papel para la instalación. Consúltelo para comprobar los puntos que hay que reforzar).
Espacio necesario para la instalación véase la la figura 1.

PREPARATIVOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN

1. Relación de la abertura del techo con la posición de la unidad y del perno de suspensión. (Consulte la figura 2)
Modelo A B C D
FXCQ20~32 990 820 780 1030 FXCQ40+50 1205 1035 995 1245 FXCQ63 1390 1220 1180 1430 FXCQ80+125 1880 1710 1670 1920
1
Panel de decoración
2
Abertura del techo
3 Unidad interior 4 Perno suspensión (x4) 5 Punto de suspensión 6 Dimensiones exteriores de la unidad 7 Dimensiones exteriores del panel
2. Realice la abertura en el techo necesaria para la instalación allí
donde sea aplicable. (Para techos existentes.)
• Consulte el modelo en papel para conocer las dimensiones de la
abertura del techo.
• Haga la abertura de techo necesaria para la instalación. Desde el
lateral de la abertura hasta la salida de la carcasa, instale la tubería de refrigerante y de drenaje y el cableado para el control remoto (no es necesario para el tipo inalámbrico) y la salida de la carcasa de la unidad interior-exterior. Consulte la sección de cada tubería o la de cableado.
• Una vez hecha la abertura en el techo, podría ser necesario
reforzar las vigas para mantener el nivel del techo y evitar que vibre. Consulte al constructor para obtener más detalles.
3. Instale los pernos de suspensión. (utilice un perno de tamaño W3/8 o M10.)
Utilice anclajes para techos existentes y una pieza accesor ia encastr ada, anclajes encastr ados u otras piezas suministr adas en obra para reforzar el techo de forma que soporte el peso de la unidad. Ajuste el espacio libre del techo antes de proseguir.
Ejemplo de instalación, véase la la figura 3.
1 Placa de techo 2 Anclaje 3 Tuerca larga o placa curva de giro 4 Perno de suspensión 5 Falso techo
NOTA
Todas las piezas anteriores se suministran en obra. Para cualquier otro tipo de instalación que no sea el
estándar, póngase en contacto con su distribuidor Daikin para más detalles.
FXCQ20~125M8V3B Acondicionadores de aire, sistema VRV 4PW25081-1C
Manual de instalación y funcionamiento
2
Page 6

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

Cuando instale accesorios opcionales (a excepción del panel decorativo), lea también el manual de instalación de dichos accesorios. Dependiendo de las condiciones de obra, es posible que resulte más sencillo instalar los accesorios opcionales antes que la unidad interior. No obstante, para techos existentes, instale el kit de componentes de entrada de aire y el conducto de derivación antes de instalar la unidad.
1. Instale provisionalmente la unidad interior.
• Acople la abrazadera del soporte al perno de suspensión. Compruebe que lo asegura bien utilizando las tuercas y arandelas de los laterales superior e inferior de la abrazadera del soporte. La placa de fijación de la arandela evitará que ésta se caiga.
Fijación de la abrazadera del soporte véase la la figura 4.
1 Suministrado en obra 2 Arandela (suministrada con la unidad) 3 Abrazadera del soporte 4 Apretar (doble tuerca)
2. Fije el modelo en papel para la instalación. (Sólo para techos
nuevos.)
• El modelo en papel para la instalación corresponde a las medidas de la abertura del techo. Consulte al constructor para obtener más detalles.
• El centro de la abertura del techo viene indicado en el modelo en papel para la instalación. El de la unidad viene indicado en la etiqueta que lleva acoplada y en el modelo en papel para la instalación.
• Después de hacer un recorte para la unidad en el centro de la plantilla de instalación de papel (se suministra con la unidad), instálela con los 4 tornillos que se incluyen.
• Doble la sección guía de la plantilla de instalación de papel y ajuste la altura de la unidad, de forma que la muesca de la guía quede en la posición en que desee colocar la superficie del techo. Consulte la la figura 5.
1 Techo 2 Superficie inferior del techo 3 Plantilla de instalación de papel (se suministra con la unidad) 4 Sección guía (4 esquinas) 5 Sección de recorte 6 To r nillos (4, se suministran con la unidad)
3. Ajuste la altura de la unidad. (Sólo para techos ya existentes.)
Recorte la sección guía de la plantilla de instalación de papel incluida, colóquela en la superficie inferior de la unidad, y ajuste su altura de forma que la muesca de la guía coincida con la superficie inferior del techo. Consulte la la figura 6.
1 Techo 2 Cuerpo de la unidad 3 Corte guía 4 Ajuste de la altura de la unidad 5 Superficie inferior del techo
4. Ajuste la unidad en la posición correcta para la instalación.
(consulte el capítulo "Preparativos previos a la instalación" en la
página 2)
5. Compruebe que la unidad está nivelada horizontalmente.
• No instale la unidad inclinada. La unidad interior está equipada con una bomba de drenaje incorporada y un interruptor de flotador (si la unidad está inclinada contra el flujo de condensación, es posib le que el interruptor de flotador no funcione bien y como resultado haya una fuga de agua).
• Compruebe si la unidad está nivelada en las cuatro esquinas con un nivel de agua o un tubo de vinilo lleno de agua, tal y como se muestra en la la figura 7.
1 Nivel de agua 2 Tubo de vinilo
6. Quite el modelo en papel para la instalación. (Sólo para techos
nuevos.)
Manual de instalación y funcionamiento
3
TRABAJO CON LA CONDUCCIÓN DE
REFRIGERANTE
Para obtener más información sobre la conducción de refrigerante, consulte el manual de instalación que se suministra con la unidad exterior. Antes de montar los tubos, compruebe qué tipo de refrigerante se utiliza.
Todas las conducciones de obra deben ser proporciona­das por un técnico oficial y deben cumplir los códigos nacionales y locales correspondientes.
Utilice un cortatubos y un abocador adecuados para R410A.
Aplique aceite de éter o de éster sobre las partes abocardadas
antes de conectarlas.
Para evitar que el polvo, la humedad o cualquier otra sustancia externa se infiltren en el tubo, pince el extremo o cúbralo con cinta.
La unidad exterior está cargada con refrigerante.
Asegúrese de utilizar juntas una llave para tuercas y una llave
inglesa para el par cuando realice la conexión o desconexión de las tuberías a/de la unidad.
1 Llave inglesa para el par 2 Llave para tuerca 3 Unión entre tuberías 4 Guía de la Tuerca
No introduzca ninguna otra cosa que no sea el refrigerante especificado, por ejemplo, aire, dentro del circuito de refrigerante.
Consulte la Tabla 1 para obtener información sobre las dimensiones de los espacios de las guías de la tuerca y el par de ajuste adecuado. (Un exceso de ajuste puede dañar la guía y causar pérdidas).
Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardado con aceite de éter o de éster por dentro y por fuera y dé tres o cuatro vueltas con la mano antes de apretar firmemente. Recubra aquí con aceite de éter o de éster
Compruebe si existen pérdidas en el conector de la tubería.
1 Tubería de líquido 2 Tubería de gas 3 Aislamiento para el ajuste de la
tubería de líquido (suministrado con la unidad)
4 Aislamiento para el ajuste de la
tubería de gas (suministrado con la unidad)
5 Abrazaderas (utilice 2
abrazaderas para aislamiento)
1
Si se produce una fuga de gas durante la instalación, ventile la zona. Si el gas refrigerante se expone al fuego, emite un gas tóxico.
Por último, compruebe que no hay fugas de gas refrigerante. Si se produce una fuga de gas refrigerante en la unidad interior y el gas se ve expuesto a las llamas de una estufa o cocina, puede emitir un gas tóxico.
Acondicionadores de aire, sistema VRV
12
4
5
2
FXCQ20~125M8V3B
4PW25081-1C
3
3 4
Page 7
Ta bla 1
m
Calibre de la
tubería
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Par de ajuste
14,2~17,2 N•m
(144~176 kgf•cm)
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
49,5~60,3 N•m
(504~616 kgf•cm)
61,8~75,4 N•m
(630~770 kgf•cm)
Dimensiones de
la guía A (mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
Campo de
acción
±2
90°
45°
±2
A
R0.4~0.8
NOTA
La inclinación de la manguera de drenaje acoplada debe ser de 75 mm o inferior para que el manguito de drenaje no tenga que soportar una presión adicional.
Para garantizar una pendiente descendente de 1:100, instale barras de soporte cada 1 a 1,5 m.
Si unifica varios tubos de drenaje, instálelos como se muestra en la la figura 9. Seleccione tubos de drenaje convergentes cuyo calibre sea adecuado para la capacidad operativa de la unidad.

TRABAJO CON LA CONDUCCIÓN DE DRENAJE

Apareje la conducción de drenaje como se muestra en la figura y tome las medidas oportunas para evitar la condensación. Las conducciones aparejadas de forma incorrecta pueden producir pérdidas y, en su caso, mojar los muebles y otras pertenencias.
1-1.5
1 Barra de refuerzo
1. Instale las tuberías de drenaje.
• Haga las conducciones lo más cortas posible e inclínelas hacia abajo para evitar que el aire quede atrapado dentro de las tuberías.
• El tamaño de la tubería debe ser igual o mayor que el de la tubería de conexión (tubería de vinilo de 25 mm de diámetro nominal y 32 mm de diámetro exterior).
• Utilice la manguera de drenaje y la pinza que se proporcionan con el equipo. Apriete firmemente la pinza.
• Apriete la abrazadera hasta que la cabeza del tornillo quede a menos de 4 mm de la manguera.
1 Componente metálico
de la pinza
2 Manguera de drenaje 3 Cinta blanca
(suministrada en obra)
• Aísle la manguera de drenaje en el interior del edificio.
• Si no se puede dar una inclinación adecuada a la manguera de drenaje, ajuste dicha manguera con tuberías de drenaje ascendentes (se suministr an en obra).

Cómo realizar conducciones (Consulte la figura 8)

1 Placa de techo 2 Abrazadera para el soporte 3 Ajustable (310 ó inferior) 4 Tubo de elevación del drenaje 5 Manguera de drenaje (suministrada con la unidad) 6 Abrazadera metálica (suministrada con la unidad)
1 Conecte la manguera de drenaje a las tuberías de drenaje
ascendentes, y aíslelas.
2 Conecte la manguera de drenaje a la salida de drenaje de la
unidad exterior, y apriétela con la pinza.

Precauciones

Instale los tubos de elevación de drenaje a una altura inferior a los 310 mm.
Instale estos tubos formando un ángulo recto con la unidad interior y a no más de 300 mm de ella.
3
21
1 Tubos de drenaje convergentes con unión en T
2. Una vez finalizada la instalación de las tuberías, compruebe si
el drenaje fluye sin problemas.
• Abra la tapa de la entrada de agua, añada gradualmente unos 2 l de agua y compruebe el flujo de drenaje.
Método para añadir agua: véase la la figura 10.
1 Bomba portátil 2 Tapa de la entrada de agua 3 Cerrar 4 Abrir 5 Cubeta 6 Tubería de refrigerante 7 Entrada de agua
Si añade agua de desde la entrada de carga a la carcasa del ventilador, asegúrese de volver a colocar la tapa en su sitio.
Una finalizada la instalación del cableado eléctrico
Compruebe el flujo de drenaje durante el funcionamiento en FRÍO, que se explica en el capítulo "Comprobación del funcionamiento" en
la página 8.
Si no ha finalizado la instalación del cableado eléctrico
Quite la tapa del cuadro eléctrico y conecte la alimentación eléctrica y el control remoto a los terminales. Véase la la figura 11.
1 Detalles de las abrazaderas A y B 2 Brida de apriete 3 Cuadro de terminales 4 Alimentación eléctrica de 220 V-240 V de fase única 5 Caja de componentes eléctricos 6 Cuadro de terminales para el cableado de la transmisión 7 Abrazadera B 8 Cableado de la transmisión
9 Placa guía 10 Cableado de la alimentación eléctrica 11 Abrazadera A 12 Cuadro de terminales para la alimentación eléctrica 13 Tapa de la caja de componentes eléctricos
•A continuación, pulse el botón de inspección/comprobación del
funcionamiento del mando a distancia. La unidad iniciará el funcionamiento en modo de comprobación. Pulse el botón de
selección de modo de funcionamiento hasta seleccionar la
puesta en marcha del ventilador . Después, pulse el botón de
encendido/apagado . El ventilador de la unidad interior y la bomba de drenaje empezarán a funcionar. Compruebe que
comienza a drenarse el agua de la unidad. Pulse para regresar al primer modo de funcionamiento.
TEST
TEST
FXCQ20~125M8V3B Acondicionadores de aire, sistema VRV 4PW25081-1C
Manual de instalación y funcionamiento
4
Page 8

TRABAJOS DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Instrucciones generales

Todos los componentes y materiales suministrados en obra, y los trabajos de instalación eléctrica deben ajustarse a los códigos locales.
Utilice únicamente cables de cobre.
Siga el "Diagrama eléctrico" que viene en el cuerpo de la unidad
para realizar la instalación eléctrica de la unidad interior, de las unidades exteriores y del mando a distancia; consulte el "Manual de instalación del mando a distancia".
Todas las conexiones eléctricas deben realizarse por un electricista autorizado.
Es necesario instalar un interruptor de circuito que pueda cortar el suministro eléctrico de todo el sistema.
Este sistema se compone de múltiples unidades interiores. Marque cada una de ellas como unidad A, unidad B..., y asegúrese de que las conexiones del cuadro eléctrico a la unidad exterior y a la unidad BS son correctas. Si las conexiones eléctricas y las conducciones entre la unidad exterior y alguna de las interiores no son correctas, puede provocar un mal funcionamiento del sistema.

Características eléctricas

Modelo Hz Voltios Rango de voltaje
FXCQ20~125 50 230 min. 198-max. 264
Suministro eléctrico Motor del ventilador
Modelo MCA MFA kW FLA
FXCQ20 0,5 16 A 0,010 0,4 FXCQ25+32 0,5 16 A 0,015 0,4 FXCQ40+50 0,8 16 A 0,020 0,6 FXCQ63 0,9 16 A 0,030 0,7 FXCQ80 1,1 16 A 0,050 0,9 FXCQ125 1,3 16 A 0,085 1,0
MCA: Amperaje mínimo del circuito (A) MFA: Amperaje máximo del fusible (A) kW: Salida nominal del motor del ventilador (kW) FLA: Amperaje de carga completa (A)
NOTA
Especificaciones para los fusibles y cableado suministrados en obra
Para obtener más detalles, consulte "Datos eléctricos".
NOTA
Para obtener más detalles, consulte el capítulo
"Ejemplo de instalación eléctrica" en la página 6.
La longitud de instalación eléctrica permisible entre las unidades interiores y exteriores, y entra la unidad interior y el mando a distancia es la siguiente:
• Unidad exterior - unidad interior: 1000 m como
máximo (longitud total de cables: 2000
• Unidad interior - mando a distancia: 500
máximo.
m).
m como
EJEMPLO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA

Cómo conectar el cableado (Consulte la figura 11)

Cableado de la alimentación eléctrica Quite la tapa del cuadro eléctrico (1) y conecte los cables a la tarjeta de terminales de la alimentación eléctrica. Mientras lo hace, tire de los cables para meterlos dentro a través del cojinete de caucho A y píncelos con los otros utilizando la abrazadera A, presionando para aflojar la pinza de dicha abrazadera. Una vez efectuada la conexión, apriete la abrazadera A tal y como estaba originalmente.
Cableado de la unidad y del control remoto Quite la tapa del cuadro eléctrico (2), tire de los cables hacia dentro a través del cojinete de caucho B y conéctelos a la tarjeta de terminales para cableado de transmisión de la unidad.

Precauciones (Consulte la figura 12)

1 Cuadro de terminales para el cableado de la transmisión de la
unidad
2 Abrazadera 3 Cableado de transmisión entre unidades 4 Cableado del control remoto 5 Cableado de la alimentación eléctrica 6 Cables suministrados en obra 7 Cuadro de terminales de la alimentación eléctrica 8 Te r minal de conexión de tierra (se suministra con la unidad)
1 Cuando realice las conexiones al cuadro eléctrico, siga las
notas que se citan a continuación.
• No conecte cables de diferente calibre a la misma terminal. (Las
pérdidas producidas en las conexiones pueden causar calentamientos excesiv os).
• Al conectar cables del mismo calibre, hágalo como se indica en
la figura.
Conexiones de la alimentación eléctrica
Modelo Fusibles de obra Cableado Tamaño
FXCQ20~125 16 A H05VV-U3G
Cableado de la transmisión
Modelo Cableado Tamaño
FXCQ20~125 Cable forrado(2)
Manual de instalación y funcionamiento
Codigos
Locales
0,75-1,25 mm
5
2 Mantenga la corriente total de cruce de cables en un valor
inferior a 12 A. Derive la línea fuera del cuadro eléctrico de la unidad, de acuerdo con los estándares del equipo eléctrico, cuando utilice dos cables de conexión de calibre superior a
2
2 mm2 (Ø1,6). Debe forrarse la derivación para proporcionar un grado de
aislamiento igual o mayor del que tiene el propio cable.
3 No conecte cables de calibre diferente a la misma terminal de
toma de masa. Las pérdidas que se produzcan en la conexión pueden estropear la protección.
4 Los cables del mando a distancia y los que conectan las
unidades deben situarse al menos a 50 mm de cualquier otro cable de alimentación eléctrica. En caso contrario se puede producir un funcionamiento incorrecto debido a interferencias eléctricas.
Acondicionadores de aire, sistema VRV
FXCQ20~125M8V3B
4PW25081-1C
Page 9
5 Para la conexión del mando a distancia, consulte el "Manual de
instalación del mando a distancia" que se suministra con dicho mando.
6 No conecte nunca el cableado de la alimentación eléctrica al
cuadro de terminales del cableado de transmisión. Este error podría dañar todo el sistema.
7 Utilice únicamente los cables que se especifican, y conecte
fuertemente dichos cables a las terminales. Tenga cuidado de que las conexiones no produzcan cargas externas en las terminales. Mantenga el cableado en orden para que no obstruyan otros equipos, además de para poder abrir la tapa de mantenimiento. Asegúrese de que la tapa cierra perfectamente. Cualquier conexión incompleta podría provocar un calentamiento excesivo y, en el peor de los casos, descargas eléctricas o fuego.

EJEMPLO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Monte la instalación eléctrica de cada unidad con un interruptor y un fusible, según se muestra en la la figura 13.
1 Alimentación eléctrica 2 Interruptor principal 3 Instalación eléctrica de la alimentación 4 Instalación eléctrica de la transmisión 5 Interruptor 6 Fusible 7 Unidad BS, sólo REYQ 8 Unidad interna 9 Mando a distancia
Ejemplo de un sistema completo (3 sistemas)

Utilizando 1 mando a distancia para 1 unidad interior. (Funcionamiento normal.)

Para control en grupo o utilización de 2 mandos a distancia

(Consulte la figura 15).

Cuando se incluye una unidad BS (Consulte la figura 16).

1 Unidad exterior 2 Unidad interior 3 Mando a distancia (accesorios opcionales) 4 Unidad interior más aguas abajo 5 Para utilizar con 2 mandos a distancia 6 Unidad BS
NOTA
No es necesario designar la dirección de la unidad interior cuando se utiliza el control de grupo. La direción se configura automáticamente cuando se enciende.

Precauciones

1. Un solo interruptor se puede utilizar para suministrar potencia a las unidades en el mismo sistema. Sin embargo, los interruptores y el circuito de la derivación deben seleccionarse cuidadosamente.
2. Para el mando a distancia de un control de grupo, elija el que tenga más funciones tenga en relación con la unidad interna.
3. No conecte a masa el equipo en tuberías de gas o de agua, en barras de iluminación, o en tomas de teléfonos. Si se hace la conexión a masa de forma incorrecta, se pueden producir descargas eléctricas.
(Consulte la figura 14).

CONFIGURACIÓN DE OBRA

La configuración de obra debe hacerse desde el controlador remoto de acuerdo con las condiciones de la instalación.
El ajuste puede hacerse cambiando el "Número de modo", "Número de código primero" y "Número de código segundo".
Para el ajuste y operación, consulte "Configuración de obra" en el manual de instalación del controlador remoto.
Resumen de la configuración de obra
Número
Nº de
de
modo
código
(Nota 1)
Descripción del parámetro
primero
Contaminación del filtro - Intensa/Ligera = Parámetro que establece el tiempo de funcionamiento entre 2 indicaciones en pantalla para la limpieza del filtro.
0
(Cuando la contaminación es alta, el ajuste de tiempo entre indica­ciones en pantalla para la limpieza del filtro puede reducirse a la mitad.)
Tipo de filtro de vida larga Cambie el valor de este parámetro cuando se instale un filtro de vida ultralarga. Este valor es importante porque
1
afecta al tiempo entre dos indicaciones en pantalla para limpieza del filtro (configuración 10-0-0X).
Filtro de vida ultralarga
Filtro de vida larga
Filtro estándar
10
(20)
Nota 1 : La configuración se realiza en el modo de grupo, sin embargo, si se selecciona el número que figura
Nota 2 : Los ajustes de fábrica del segundo Nº de código van marcados con fondos grises. Nota 3 : Usar solamente en combinación con el sensor remoto opcional o cuando se utiliza la configuración
Nota 4 : Si se selecciona control de grupo y se va a usar el sensor del controlador remoto, establezca
Nota 5 : Si la configuración 10-6-02 + 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03 se establecen al mismo tiempo, entonces
Nota 6 : Si la configuración 10-6-01 + 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03 se establecen al mismo tiempo, entonces
Nota 7 : Otros ajustes para temperaturas diferenciales de conmutación automática son:
Selección del sensor del
2
termostato
Parámetro para mostrar el tiempo que ha de transcurrir entre dos
3
indicaciones en pantalla para la limpieza del filtro.
Información al I-manager,
5
I-touch controller
Sensor del termostato en el
6
control de grupo
entre paréntesis, las unidades exteriores pueden ser configuradas también individualmente.
10-2-03.
la configuración 10-6-02 y 10-2-03.
tiene prioridad la configuración 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03.
tiene prioridad la configuración 10-6-01 para conexión en grupo y para conexión individual tienen prioridad 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03.
Segundo Nº de código 05 4°C
06 5°C 07 6°C 08 7°C
Nº de código segundo (Nota 2)
01 02 03 04
±10.000 hrs.
±2.500 hrs. ±1.250 hrs.
Ligera
±200 hrs. ±100 hrs.
Filtro de vida larga
Uso del sensor de la unidad (o el sensor remoto si hay uno instalado) Y TAMBIÉN del sensor del controlador remoto. (Véase nota 5 y 6)
Mostrar No mostrar
Solamente el valor del sensor de la unidad (o del sensor remoto si hay uno instalado).
Uso del sensor de la unidad solamente (o del sensor remoto si hay uno instalado). (Véase nota 6)
±5.000 hrs.
Intensa
Filtro de vida ultralarga
Uso del sensor de la unidad solamente (o del sensor remoto si hay uno instalado). (Véase nota 5 y 6)
Valor del sensor establecido según 10-2-0X ó 10-6-0X.
Uso del sensor de la unidad (o del sensor remoto si hay uno instalado) Y TAMBIÉN del sensor del controlador remoto. (Véase nota 4, 5 y 6)
——
——
Uso del sensor del controlador remoto solamente. (Véase nota 5 y 6)
——
——
continúa en la página siguiente
FXCQ20~125M8V3B Acondicionadores de aire, sistema VRV 4PW25081-1C
Manual de instalación y funcionamiento
6
Page 10
Nº de modo
(Nota 1)
Número
de
código
Descripción del parámetro
primero
Nº de código segundo (Nota 2)
01 02 03 04
continuación de la página anterior
Señal de salida X1-X2 del kit
0
opcional KRP1B PCB
Entrada ON/OFF del exterior (Entrada T1/T2) = Parámetro
1
para el encendido/apagado forzado desde el exterior.
Diferencial de conmutación del termostato = Parámetro
2
aplicable en caso de utilización
12
(22)
13
(23)
15
(25)
Nota 1 : La configuración se realiza en el modo de grupo, sin embargo, si se selecciona el número que figura
Nota 2 : Los ajustes de fábrica del segundo Nº de código van marcados con fondos grises. Nota 3 : Usar solamente en combinación con el sensor remoto opcional o cuando se utiliza la configuración
Nota 4 : Si se selecciona control de grupo y se va a usar el sensor del controlador remoto, establezca
Nota 5 : Si la configuración 10-6-02 + 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03 se establecen al mismo tiempo, entonces
Nota 6 : Si la configuración 10-6-01 + 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03 se establecen al mismo tiempo, entonces
Nota 7 : Otros ajustes para temperaturas diferenciales de conmutación automática son:
de sensor remoto.
Configuración del ventilador para los periodos de termostato
3
en OFF durante el funcionamiento de calefacción
Diferencial de conmutación
4
automática
Rearranque automático tras
5
un fallo de alimentación
Control maestro refrigeración /
9
calefacción fijo
Ajuste del rango de orientación del flujo de aire Este ajuste debe cambiarse
4
cuando deba variarse el rango del movimiento de inclinación de la aleta deflectora.
Operación de la bomba de extracción de condensado +
3
interbloqueo del humidificador
entre paréntesis, las unidades exteriores pueden ser configuradas también individualmente.
10-2-03.
la configuración 10-6-02 y 10-2-03.
tiene prioridad la configuración 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03.
tiene prioridad la configuración 10-6-01 para conexión en grupo y para conexión individual tienen prioridad 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03.
Segundo Nº de código 05 4°C
Termostato activado + compresor en marcha
Forzado OFF
1°C 0,5°C
LL
0°C 1°C 2°C
Desactivado
Desactivado Activado
Alto
Equipada No equipada
06 5°C 07 6°C 08 7°C
Operación
Operación encendido/ apagado
Velocidad establecida
Activado
Normal Bajo
Anoma­lía
——
OFF (apagado) (Véase nota 3)
3°C (Véase nota 7)

Control informatizado (funcionamiento forzado OFF y ON/OFF)

1. Especificaciones de la instalación eléctrica y cómo realizar esta
Especificación de
la instalación
Te r minal exterior
1 Entrada A
2. Actuación
La entrada "on" detiene la operación
La entrada "off" activa el control
3. Cómo seleccionar forzado desactivado y funcionamiento
1 Segundo número de código

Control por 2 mandos a distancia (Control de una unidad interior con 2 mandos a distancia)

Cuando se utilicen 2 mandos a distancia, uno de ellos debe
2 Nº de modo 3 Nº de código de campo 4 Modo de configuración de campo
configurarse como principal, "MAIN", y el otro como secundario, "SUB".

Control centralizado

instalación.
• Connect input from outside to terminals T1 and T2 of the terminal
board (remote controller to transmission wiring).
eléctrica
Calibre
Cable o cordón forrado con vinilo (2 cables)
0,75-1,25 mm
2
Longitud Máxima 100 m
Un contacto que pueda asegurar la pérdida
mínima aplicable de 15 V de CC y 10 mA
Consultar la la figura 19.
• La tabla siguiente explica "forzado desactivado" y "funcionamiento
activado/desactivado" en respuesta a la entrada A.
Funcionamiento activado/
Forzado desactivado
desactivado
La entrada "off ➜ on" enciende la
unidad (imposible mediante mando a
distancia)
La entrada "on off" apaga la unidad
mediante el mando a distancia
activado/desactivado.
• Encienda y utilice el mando a distancia para seleccionar el
funcionamiento.
• Sitúe el mando a distancia en modo configuración de campo.
Para obtener más detalles, consulte el capítulo "Cómo poner en movimiento el campo", en el manual del mando a distancia.
• Cuando esté en el modo de campo, seleccione el modo nº 12 y, a
continuación, sitúe el primer número de código en ´1´. Después, coloque el segundo número de código (posición) en ´01´ para desactiv ar el forzado y en ´02´ para funcionamiento activ ado/ desactiv ado (la configuración de fábrica está en forzado desactiv ado) (Consulte la figura 20).

Inversor principal/secundario (main/sub)

1. Inserte un destornillador de cabeza de cuña en el hueco entre la parte superior y la inferior del mando a distancia y, desde las dos posiciones, haga palanca y saque la parte superior
(Consulte la figura 17).
(La tarjeta de PC del mando a distancia está unida a la parte superior de dicho mando)
2. Sitúe el interruptor del inversor principal/secundario de la tarjeta de uno de los dos mandos en la posición "S" (Consulte la
figura 18).
(Deje el interruptor del otro mando a distancia en la posición "M").
1 Tarjeta de PC del mando a distancia 2 Configuración de fábrica 3 Sólo es necesario cambiar un mando a distancia
Manual de instalación y funcionamiento
7
Para realizar un control centralizado, es necesario designar el número de grupo. Para obtener más detalles, consulte el manual de cada mando opcional, para control centralizado.

INSTALACIÓN DEL PANEL DE DECORACIÓN

Consulte el manual de instalación que se adjunta con el panel de decoración.
Después de instalar el panel de decoración, asegúrese de que no hay É´pacio entre el cuerpo de la unidad y el panel de decoración.
Acondicionadores de aire, sistema VRV
FXCQ20~125M8V3B
4PW25081-1C
Page 11

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

1
3
2
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
La luz de funcionamiento del mando a distancia parpadeará cuando se produzca un fallo. Compruebe el código de error que aparece en la pantalla de cristal líquido, para identificar la avería. En la etiqueta "Precauciones en las reparaciones" que está pegada en la caja de interruptores de la unidad interna.

Precauciones

En el caso de que en la unidad algo vaya mal y no funcione, consulte la etiqueta de diagnóstico de averías adjunta a la unidad.
Si la suciedad se hace imposible de limpiar, cambie el filtro del aire. (El repuesto de filtro del aire para cambiar es opcional).
1. Abra la rejilla de aspiración. Apriete la rejilla de aspiración por un lado, y abra tirando hacia usted y levantándola.
1
2
3
6
1 El agua de drenaje del dispositivo de bombeo de drenaje
(incorporado) se saca de la habitación durante el funcionamiento en modo de refrigeración
2 Aleta de flujo de aire (en la salida de aire) 3 Salida de aire 4 Control remoto 5 Entrada de aire 6 Filtro de aire (dentro de la rejilla de aspiración)
5
4

MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
SÓLO PUEDE REALIZAR EL MANTENIMIENTO UNA PERSONA CUALIFICADA.
ANTES DE ACCEDER A LOS DISPOSITIVOS DE LA TERMINAL SE DEBEN CORTAR TODA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
NO UTILICE AGUA O AIRE A 50°C O SUPERIOR PARA LA LIMPIEZA DE LOS FILTROS DEL AIRE Y DE LOS PANELES EXTERIORES.
Cómo limpiar el filtro del aire
Limpie el filtro de aire cuando la pantalla muestre " " (mensaje: "TIME TO CLEAN AIR FILTER").
Aumente la frecuencia de limpieza si la unidad está instalada en una habitación en donde el aire esté muy contaminado.
(Como referencia, limpie el filtro una vez al año).
NOTA
No suelte la rejilla de aspiración al abrirla o cerrarla. Si lo hace, el muelle hará que se cierre.
2. Quite los filtros de aire. Empuje la sección de funcionamiento de los filtros de aire con ambas manos, en la dirección que indica la flecha, afloje las bridas de apriete, y sáquelo hacia abajo.
1 Brida de apriete 2 Sección de funcionamiento 3 Filtro de aire
3. Limpie el filtro del aire.
Utilice una aspiradora, o lave con agua el filtro del aire. Cuando el filtro del aire esté muy sucio, utilice una brocha suave y detergente neutro.
Elimine el agua y seque en la sombra.
4. Cambiar el filtro de aire. Con la flecha del filtro de aire hacia arriba, súbalo a lo largo de la guía. Coloque el nuevo filtro aire invirtiendo el procedimiento para quitarlo.
FXCQ20~125M8V3B Acondicionadores de aire, sistema VRV 4PW25081-1C
Manual de instalación y funcionamiento
8
Page 12
5. Cierre la parrilla de entrada de aire. Consulte el artículo nº 1.
6. Después de apagar la unidad, pulse el botón FILTER SIGN RESET. Desaparece el mensaje "TIME TO CLEAN AIR FILTER". (Para obtener más detalles, consulte el manual de funcionamiento de la unidad externa)
NOTAS
NOTA
No quite el filtro de aire excepto para limpiarlo. Si se maneja innecesariamente, se puede dañar.

Cómo limpiar la salida de aire y los paneles exteriores

Límpielos con un paño suave.
Cuando sea difícil eliminar las manchas, utilice agua o
detergente neutro.
NOTA
No utilice gasolina, bencina, disolvente, polvo de esmeril o insecticida líquido. Puede decolorar o combar la superficie.
Do deje que se humedezca la unidad interior. Puede provocar descargas eléctricas o fuegos.
Limpie la rejilla de aspiración de aire cuando esté cerrada.

REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN

El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Manual de instalación y funcionamiento
9
Acondicionadores de aire, sistema VRV
FXCQ20~125M8V3B
4PW25081-1C
Page 13

DIAGRAMA DEL CABLEADO

: CABLEADO EN LA OBRA BLK : NEGRO : TERMINAL BLU : AZUL
,
33H........................ INTERRUPTOR DEL FLOTADOR
33S ........................ INTERRUPTOR DE LIMITE (TAPA OSCILADORA)
A1P........................ TABLERO DE CIRCUITOS IMPRESOS
C1R ....................... CONDENSADOR (M1F)
F1T ........................ FUSIBLE TERMICO 152°C (ENCAJADO M1F)
F1U........................ FUSIBLE (250 V/5 A)
F2U........................ FUSIBLE DE OBRA
HAP ....................... DIODO EMISOR DE LUZ (MONITOR DE SERVICIO - VERDE)
M1F ....................... MOTOR (VENTILADOR INTERIOR)
M1P ....................... MOTOR (BOMBA DE DRENAJE)
M1S ....................... MOTOR (ALETA OSCILANTE)
Q2E ....................... DETECTOR DE PERDIDA A TIERRA
R1T........................ TERMISTOR (AIRE)
R2T,R3T ................ TERMISTOR (BOBINA)
RyA........................ RELEVADOR MAGNETICO (M1S)
RyF1-3................... RELEVADOR MAGNETICO (M1F)
RyP........................ RELEVADOR MAGNETICO (M1P)
X1M ....................... BANDA DEL TERMINAL (ALIMENTACIÓN)
X2M ....................... BANDA DEL TERMINAL (CONTROL)
T1R........................ TRANSFORMADOR (220-240 V/22 V)
Y1E........................ CIRCUITO DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
: CONECTOR ORG : NARANJA : MENSULA DEL CABLE PNK : ROSADO : TIERRA DE PROTECCIÓN (TORNILLO) RED : ROJO
WHT : BLANCO YLW : AMARILLO
UNIDAD DE RECEPTOR/INDICADOR (INCORPORADO AL CONTROL REMOTO SIN CABLES)
A2P,A3P................. TABLERO DE CIRCUITOS IMPRESOS
BS.......................... BOTON PULSADOR (CONEXION/DESCONEXION)
H1P........................ DIODO EMISOR DE LUZ (ACITVADO - ROJO)
H2P........................ DIODO EMISOR DE LUZ (TEMPORIZADOR - VERDE)
H3P........................ DIODO EMISOR DE LUZ (SIGNO DE FILTRO - ROJO)
H4P........................ DIODO EMISOR DE LUZ (DESCONGELAR - ANARANJADO)
SS1........................ CONMUTADOR DE SELECCION (PRINCIPAL/SECUNDARIO)
SS2........................ CONMUTADOR DE SELECCION (AJUSTE DE NUMERO DE DIRECCION SIN CABLE)
CONECTOR PARA PIEZAS OPCIONALES
X18A...................... CONECTOR (ADAPTADOR PARA APÉNDICES ELÉCTRICOS)
X23A...................... CONECTOR (CONTROLADOR REMOTO INALÁMBRICO)
RECEIVER/DISPLAY UNIT : UNIDAD DE RECEPTOR/INDICADOR WIRED REMOTE CONTROLLER : CONTROL REMOTO POR CABLE SWITCH BOX : CAJA DE CONMUTADORES TRANSMISSION WIRING : CABLEADO DE TRANSMISIÓN INPUT FROM OUTSIDE : ENTRADA DESDE EL EXTERIOR CENTRAL REMOTE CONTROLLER : CONTROLADOR CENTRAL REMOTO
NOTA
1. EN EL CASO DE UTILIZAR UN CONTROL REMOTO CENTRALIZADO, CONECTE EN LA UNIDAD DE ACUERDO CON
LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL QUE VIENE JUNTO CON LA UNIDAD.
2. X23A SE CONECTA CUANDO SE UTILIZA EL CONTROLADOR CENTRAL REMOTO.
3. CUANDO SE CONECTAN LOS CABLES DE ENTRADA DEL EXTERIOR, SE PUEDE SELECCIONAR CON EL
CONTROLADOR REMOTO EL FUNCIONAMIENTO DE CONTROL ON/OFF O DE APAGADO FORZADO. CONSULTAR MÁS DETALLES EN EL MANUAL DE INSTALACIÓN.
FXCQ20~125M8V3B Acondicionadores de aire, sistema VRV 4PW25081-1C
Manual de instalación y funcionamiento
10
Page 14
NOTES NOTES
Page 15
14
L N
1
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
L NL N
N
L
16
L N
1
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
6
Control box
IN/DOUT/D
F1 F2 F1 F2
4
LN
P1P2F1F2T1T
LN
P1P
2
F1F2T1T
2
2
P1P
2
3
P1P
2
F1F2T1T
P1P
2LN
P1P
2
F1F2T1T
2LN LNP1P2
F1F2T1T
2
2
2
P1P
2
P1P
2
3
2
P1P
2
14
15
L N
1
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
16
17
4
LN
P1P
2
F1F2T1T
2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2
2
P1P
2
17
20
21
15
P1P
P1P
2
3
18
S
S
2
M
1
19
2
5
F2 T1 T2
S
3
M
FORCED OFF
1
3
SETTING
4
2018 19
Page 16
4PW25081-1C
Copyright © Daikin
Loading...