Daikin FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B Operation manuals [fr]

...
Page 1
MANUEL D'INSTALLATION
ET D'UTILISATION
Conditionneur d'air System
FXCQ20M8V3B FXCQ25M8V3B FXCQ32M8V3B FXCQ40M8V3B FXCQ50M8V3B FXCQ63M8V3B FXCQ80M8V3B FXCQ125M8V3B
Page 2
1
H
350
1500
100
1000
1500
100
4
3
1
2
1
3
100
4
5
2
4
3 4
7
6
2
1 3
5
4
1 2
2
20
5
CB6
1 2
726
5
680
640
600
520
3
4
20
20
AD2
20
7
5
1
3
3
2
4
6
5
5
8
1
300 mm
1~15 m
2
4
3
600
290
6 5
9
100 mm
1
9
10
7
1
2
3
56
4
10
12
1 2
T2
1
T F2
1
F P2
1
P
3 4
8
6
5
7
12 13
876
11
5 6 87 9
13 121011
11
13
1
2
7
8
9
1
2
3
4
3 4
5 6
Page 3
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
*
**
o
x
b
.
.
i
.
.
.
*
<B>
pozitīvajam
и оценено
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
съгласно
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Certificatul <C>
<A>
<A>
szerint.
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
<B>
a(z)
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
.
.
*
01
02
<A> DAIKIN.TCF.022E1/10-2007
<B> TNO (NB1856)
<C> 0305020101
v
<B>
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
**
19
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
Not
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
20
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 98/37/EC ( 29/12/2009)
Machinery 2006/42/EC (29/12/2009 )
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
18
17
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
g
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B, FXCQ63M8V3B, FXCQ80M8V3B, FXCQ125M8V3B,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
** 01
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3PW25006-4D
Page 4
FXCQ20M8V3B FXCQ50M8V3B FXCQ25M8V3B FXCQ63M8V3B FXCQ32M8V3B FXCQ80M8V3B FXCQ40M8V3B FXCQ125M8V3B
Conditionneur d'air VRV System
Manuel d'installation et
d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES Page
Avant l'installation.............................................................................. 1
Information importante relative au réfrigérant utilisé ......................... 2
Choix du lieu d'installation................................................................. 2
Préparation avant l'installation........................................................... 2
Installation de l'unité intérieure.......................................................... 3
Tu yauterie de réfrigérant ...................................................................3
Tu yauterie de purge .......................................................................... 4
Câblage électrique ............................................................................5
Exemple de câblage et comment régler le dispositif de régulation à distance ....5
Exemple de câblage.......................................................................... 6
Réglage sur place .............................................................................6
Installation du panneau décoratif ......................................................7
Essai de fonctionnement................................................................... 8
Maintenance...................................................................................... 8
Instructions d'élimination................................................................... 9
Fiche technique du câblage ............................................................10
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UN CHOC ELECTRIQUE, UN COURT­CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU D'AUTRES DOMMAGES DE L'EQUIPEMENT. N'UTILISER QUE LES ACCESSOIRES FABRIQUES PAR DAIKIN, QUI SONT SPECIFIQUEMENT CONÇUS POUR ETRE UTILISES AVEC L'EQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE SUR LES PROCEDURES D'INSTALLATION OU SUR L'UTILISATION, PRENDRE CONTACT AVEC VOTRE REVENDEUR DAIKIN POUR OBTENIR DES CONSEILS ET DES INFORMATIONS.

Précautions

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris les enfants, souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou accusant un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont super­visées ou ont reçu des instructions concernant l'emploi de cet appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas installer ou utiliser l'unité dans les pièces mentionnées ci-dessous.
• Lieux comportant de l'huile minérale ou des vapeurs d'huile ou
des sprays comme une cuisine (les pièces en plastique pourraient être endommagées).
• Lieu dans lesquels se trouvent des gaz corrosifs comme du gaz
sulfureux. (Les tubes en cuivre et les points brasés pourraient être corrodés.)
• Lieu où des gaz inflammables volatiles, comme des diluants ou
de l'essence, sont utilisés.
• L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
• Lieu où se trouvent des machines générant des ondes
électromagnétiques. (Le système de commande risque de mal fonctionner.)
• Lieu où l'air contient des niveaux élevés de sel, comme près de
l'océan et où la exemple dans les usines). Egalement dans les véhicules ou les navires.
Lors du choix du lieu d'installation, utiliser le modèle papier fourni pour l'installation.
Ne pas installer d’accessoires directement sur le boîtier. Percer des trous dans le boîtier peut endommager les câbles électriques et provoquer, par conséquent, un incendie.

Accessoires

Vérifier si les accessoires suivants sont joints à l'unité.
Utilisé également comme garniture
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.

AVANT L'INSTALLATION

Laisser l'unité dans son emballage jusqu'à ce qu'elle se trouve sur le lieu d'installation. Lorsqu'un déballage est inévitable, utiliser une élingue constituée d'un matériau doux ou des plaques de protection avec une corde pour le levage, cela permet d'éviter d'endommager ou de rayer l'unité.
Se reporter au manuel d'installation de l'unité extérieure pour les points non décrits dans le présent manuel.
Prudence concernant les séries de réfrigérant R410A: Les unités extérieures connectables doivent être conçues exclusivement pour R410A.
Ne placez pas d'objets à proximité directe de l'unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d'autres débris s'accumuler autour de l'unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l'unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu'ils entrent en contact avec des pièces électriques.
Manuel d'installation et d'utilisation
1
Collier de serrage
1 pièce
Vis M5
Pour modèle papier
pour l'installation
4 pièces
Autres: manuel d'installation et d'utilisation
Modèle papier pour l'installation 1 pièce
grande
bride de fixation
suspendue 8 pièces.
Tu yau de
purge 1 pièce
Isolation pour raccord
1 pour chaque
pour tuyau de gaz
pour tuyau de
liquide

Accessoires en option

Il existe deux types de dispositif de régulation à distance: à fil et sans fil. Choisir le dispositif de régulation à distance qui correspond aux exigences du client et l'installer dans un endroit adéquat. Se reporter aux catalogues et à la documentation technique pour choisir un dispositif de régulation à distance approprié.
Panneau décoratif.
FXCQ20~125M8V3B
Conditionneur d'air VRV System
4PW25081-1D
Page 5
Pour les points suivants, faire particulièrement attention lors de la construction et vérifier une fois l'installation terminée
Cocher
après
vérification
L'unité intérieure est-elle fixée solidement?
L'unité peut tomber, vibrer ou faire du bruit.
Le test de fuite de gaz a-t-il été effectué?
Cela peut entraîner un refroidissement insuffisant.
L'unité est-elle entièrement isolée?
De l'eau de condensation peut s'égoutter.
L'écoulement se fait-il régulièrement?
De l'eau de condensation peut s'égoutter.
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des composants peuvent griller.
Le câblage et la tuyauterie sont-ils corrects?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des composants peuvent griller.
L'unité est-elle mise à la terre en toute sécurité?
Danger en cas de fuite de courant.
La taille du câblage correspond-elle aux spécifications?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des composants peuvent griller.
Il y a-t-il des objets bouchant l'arrivée ou la sortie d'air des unités intérieure et extérieure?
Cela peut entraîner un refroidissement insuffisant.
La longueur de la conduite de réfrigérant et la charge supplémentaire de réfrigérant ont-elles été notées?
La charge de réfrigérant dans le système peut ne pas être claire.

Remarques destinées à l'installateur

Lire attentivement ce manuel pour garantir une installation correcte. Ne pas oublier d'apprendre au client à utiliser correctement le système et lui montrer le manuel d'utilisation joint.
Expliquer au client le type de système qui est installé sur le site. Ne pas oublier de remplir les spécifications d'installation appropriées, données au chapitre "Que faire avant l'utilisation" du manuel d'utilisation de l'unité extérieure.
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU
RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
(1)
: 1975

CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION

1 Choisir un lieu d'installation qui remplit les conditions suivantes
et qui a obtenu l'approbation du client.
• Où une répartition optimale de l'air peut être assurée.
• Où rien ne bouche le passage de l'air.
• Où l'eau de condensation peut être correctement purgée.
• Où le faux-plafond n'est apparemment pas en pente.
• Où un dégagement suffisant pour la maintenance et l'entretien
est assuré.
• Où la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure est
possible dans la limite admise. (Se reporter au manuel d'installation de l'unité extérieure.)
• Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio. Dans ce cas, l'utilisateur sera invité à prendre les mesures adéquates.
• L'unité intérieure, l'unité extérieure, le câble d'alimentation et le câble de transmission doivent se trouver à au moins un mètre des postes de télévision et de radio. Cela afin d'éviter toute interférence d'image et tout bruit dans ces appareils électriques. (Un bruit peut se faire entendre en fonction des conditions dans lesquelles l'onde électrique est générée, même si la distance d'un mètre est respectée.)
2 Hauteur du plafond
Cette unité intérieure peut être installée sur des plafonds d'une hauteur maximale de 3 m. Pour éviter tout contact accidentel, il est recommandé d'installer l'unité à une hauteur supérieure à 2,5 m.
3 Utiliser des boulons de suspension pour l'installation. Vérifier si
le plafond est suffisamment résistant pour supporter le poids de l'unité intérieure. En cas de risque, renforcer le plafond avant d'installer l'unité.
(L'écartement est marqué sur le modèle papier pour l'installation. S'y reporter pour vérifier les points devant être renforcés.) Espace requis pour l'installation, voir la figure 1.

PRÉPARATION AVANT L'INSTALLATION

1. Relation entre l'ouverture du plafond et l'unité et la position des boulons de suspension. (Voir la figure 2)
Modèle A B C D
FXCQ20~32 990 820 780 1030 FXCQ40+50 1205 1035 995 1245 FXCQ63 1390 1220 1180 1430 FXCQ80+125 1880 1710 1670 1920
1
Panneau décoratif
2
Ouverture dans le plafond
3 Unité intérieure 4 Boulon de suspension (x4) 5 Ecartement entre les suspensions 6 Dimensions extérieures de l'unité 7 Dimensions extérieures du panneau
2. Effectuer l'ouverture de plafond requise pour l'installation
lorsque cela est possible (pour plafond existant).
• Se reporter au modèle papier pour l'installation pour les
dimensions de l'ouverture du plafond.
• Créer l'ouverture du plafond requise pour l'installation. Du côté de
l'ouverture vers la sortie du boîtier, mettre en place les conduites de réfrigérant et de purge, ainsi que le câblage du dispositif de régulation à distance (inutile pour dispositif sans fil) et la sortie de boîtier unités intérieure-extérieure. Se reporter aux sections des conduites et câbles.
• Après avoir fait l'ouverture dans le plafond, il peut être nécessaire
de renforcer les poutres de plafond pour que le plafond reste à niveau et ne vibre pas. Consulter le constructeur pour plus de détails.
3. Installer les boulons de suspension. (Utiliser des boulons de taille W3/8 ou M10.)
Utiliser des ancrages pour les plafonds existants et un insert noyé, des ancrages noyés ou autres pièces non fournies pour les nouveaux plafonds afin de les renforcer pour qu'ils supportent le poids de l'unité. Ajuster l'écartement par rapport au plafond avant de continuer.
Exemple d'installation, voir la figure 3.
1 Dalle de plafond 2 Ancrage 3 Ecrou long ou manchon de serrage 4 Boulon de suspension 5 Faux plafond
NOTE
Toutes les pièces susmentionnées doivent être fournies par l'installateur.
Pour des installations autres que les installations standard, prendre contact avec votre revendeur Daikin pour plus de détails.
FXCQ20~125M8V3B Conditionneur d'air VRV System 4PW25081-1D
Manuel d'installation et d'utilisation
2
Page 6

INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE

TUYAUTERIE DE RÉFRIGÉRANT

Pour l'installation des accessoires optionnels (sauf pour le panneau décoratif), lire également le manuel d'installation de ces accessoires. Selon les conditions locales, il peut être plus facile d'installer les accessoires optionnels avant l'unité intérieure. Néanmoins, pour les plafonds existants, installer le kit d'arrivée d'air frais et brancher la conduite avant d'installer l'unité.
1. Installer provisoirement l'unité intérieure.
• Fixer le crochet de suspension au boulon de suspension. Le fixer solidement en plaçant un écrou et une rondelle sur les côtés supérieur et inférieur du crochet. La plaque de fixation de rondelle empêche la rondelle de tomber.
Fixation du crochet de suspension, voir la figure 4.
1 Non fourni 2 Rondelle (fournie avec l'unité) 3 Crochet de suspension 4 Serrage (double écrou)
2. Fixer le modèle papier pour l'installation. (Pour nouveaux
plafonds uniquement.)
• Le modèle papier pour l'installation correspond aux dimensions de l'ouverture dans le plafond. Consulter le constructeur pour plus de détails.
• Le centre de l'ouverture dans le plafond est indiqué sur le modèle papier pour l'installation. Le centre de l'unité est indiqué sur l'étiquette fixée à l'unité et sur le modèle papier pour l'installation.
• Après avoir découpé une fente pour l'unité au centre du modèle papier d'installation (fourni avec l'unité), installer à l'aide des 4 vis fournies.
• Plier la section de guidage du modèle papier d'installation et ajuster la hauteur de l'unité afin que l'encoche du guide se trouve là où vous souhaitez que se trouve la surface du plafond. Voir la
figure 5.
1 Plafond 2 Partie inférieure du plafond 3 Modèle papier d'installation (fourni avec l'unité) 4 Section de guidage (4 coins) 5 Section à découper 6 Vis (4 vis fournies avec l'unité)
3. Ajuster la hauteur de l'unité. (Pour les plafonds existants
uniquement.)
Découper la section de guidage du modèle papier d'installation, le placer sur la surface inférieure de l'unité et ajuster la hauteur de l'unité pour que l'encoche du guide corresponde à la surface inférieure du plafond. Voir la figure 6.
1 Plafond 2 Corps de l'unité 3 Section de guidage 4 Ajustement de la hauteur de l'unité 5 Surface inférieure du plafond
4. Ajuster l'unité pour l'amener dans la position correcte d'installation.
(Se reporter au chapitre "Préparation avant l'installation" à la
page 2.)
5. Vérifier que l'unité est à niveau horizontalement.
• Ne pas installer l'unité en position inclinée. L'unité intérieure est équipée d'une pompe de purge intégrée avec interrupteur à flotteur. (Si l'unité est inclinée par rapport à l'écoulement de l'eau de condensation, l'interrupteur à flotteur risque de mal fonctionner et l'eau peut s'égoutter.)
• Vérifier que l'unité est à niveau aux quatre coins à l'aide d'un niveau à bulle d'air ou d'un tube en vinyle rempli d'eau comme sur la figure 7.
1 Niveau à bulle d'air 2 Tube en vinyle
Pour la tuyauterie de réfrigérant de l'unité extérieure, se reporter au manuel d'installation fourni avec l'unité extérieure. Avant l'installation des tuyauteries, vérifiez le type de fluide de refroidissement qui est utilisé.
Tous les tuyaux non fournis avec l'unité doivent être fournis par un technicien agréé spécialisé dans la réfrigération et doivent être conformes aux codes locaux et nationaux correspondants.
Utilisez un coupe-tubes et un raccord approprié pour le fluide R410A.
Appliquez de l'huile volatile autour du raccord avant de procéder à la connexion.
Pour éviter l'infiltration de poussière, d'humidité ou d'autres matières étrangères dans le tube, pincez-en l'extrémité ou couvrez-la de ruban isolant.
L'unité extérieure contient du réfrigérant.
S'assurer de bien utiliser une clé à vis et une clé dynamo-
métrique pour la connexion et la déconnexion des tuyaux sur l'unité.
1 Clé dynamométrique 2 Clé à vis 3 Raccord de tuyaux 4 Ecrou évasé
12
3
4
Ne pas introduire de substances autres que le réfrigérant spécifié, comme de l'air, etc. dans le circuit de réfrigérant.
Se reporter au tableau 1 pour les dimensions des espacements de l'écrou évasé et le couple de serrage approprié. (Un serrage excessif peut endommager le bord évasé et provoquer des fuites.)
Au moment de placer le boulon du raccord, enduire sa surface interne d'huile volatile (éther ou ester), puis donner 3 ou 4 tours à la main avant de le serrer fermement.
Vérifier le raccord de tuyau pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuite de gaz.
1 Conduite de liquide 2 Conduite de gaz 3
Isolation pour raccord de conduite de liquide (fournie avec l'unité)
4
Isolation pour raccord de conduite de gaz (fournie avec l'unité)
5 Colliers (utilisez 2 colliers par
isolement)
5
3
1
2
4
En cas de fuite du gaz réfrigérant pendant l'installation, aérer la pièce. Un gaz toxique est généré par le gaz réfrigérant lorsqu'il est exposé à une flamme.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuite de gaz réfrigérant. Un gaz toxique peut être dégagé en cas de fuite de gaz réfrigérant dans une pièce et d'exposition aux flammes provenant d'un chauffage, d'une cuisinière, etc.
6. Retirer le modèle papier pour l'installation. (pour nouveaux plafonds uniquement)
Manuel d'installation et d'utilisation
3
FXCQ20~125M8V3B
Conditionneur d'air VRV System
4PW25081-1D
Page 7
Ta bleau 1
1-1.5
Section du
tuyau
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Couple de
serrage (N•m)
Dimension
évasement A (mm)
Forme de
l'évasement
±2
90°
45°
±2
A
R0.4~0.8

TUYAUTERIE DE PURGE

Garnir la tuyauterie de purge comme sur la figure et prendre des mesures pour éviter la condensation. Une tuyauterie incorrectement garnie peut fuir et éventuellement mouiller les meubles et autres objets.
m
1 Barre de suspension
1. Installer les tuyaux de purge.
• Les tuyaux doivent être aussi courts que possible et inclinés vers le bas afin que l'air ne puisse pas rester piégé dans le tuyau.
• La taille du tuyau doit être supérieure ou égale à celle du tuyau de raccordement (tuyau en vinyle d'un diamètre nominal de 25 mm et d'un diamètre extérieur de 32 mm).
• Utiliser le tuyau de purge et le collier de serrage fournis. Serrer fermement le collier de serrage.
• Serrez le collier jusqu'à ce que la tête de la vis se trouve à moins de 4 mm du tuyau.
1 Collier de serrage
métallique
2 Tu yau de purge 3 Bande blanche (non
fournie)
• Isoler le tuyau de purge à l'intérieur de l'immeuble.
• Si le tuyau de purge ne peut être suffisamment incliné, raccordé le tuyau à la tuyauterie de montée de purge (non fournie)
3
21

Précautions

Installer les conduites de purge à une hauteur inférieure à 310 mm.
Installer les conduites de purge à angle droit de l'unité intérieure
et à moins de 300 mm de celle-ci.
NOTE
L'inclinaison du tuyau de purge doit être inférieure ou égale à 75 mm afin que la tubulure de purge ne soit pas soumise à une force supplémentaire.
Pour garantir une pente de 1:100, installer des barres de suspension tous les 1-1,5 m.
Pour réunir plusieurs conduites de purge, installer les conduites comme sur la figure 9. Choisir des conduites de purge convergeantes dont la section est adaptée à la capacité en service de l'unité.
1 Joint en T pour conduites de purge convergeantes
2. Lorsque les conduites sont posées, vérifier que l'eau de purge
s'écoule régulièrement.
• Ouvrir le couvercle d'admission d'eau et ajouter progressivement environ 2 l d'eau, puis vérifier l'écoulement de l'eau de purge.
Méthode pour ajouter de l'eau. Voir la figure 10.
1 Pompe portable 2 Couvercle d'admission d'eau 3 Fermer 4 Ouvrir 5 Sceau 6 Conduite de réfrigérant 7 Admission d'eau
En cas d'ajout d'eau par l'admission au niveau du carter du ventilateur, s'assurer de bien remettre le couvercle en place.
Lorsque le câblage électrique est terminé
Vérifier l'écoulement de l'eau de purge en mode REFROIDISSEMENT, en suivant les explications données au chapitre "Essai de fonctionnement" à la page 8.
Lorsque le câblage électrique n’est pas terminé

Comment realiser la tuyauterie (Voir la figure 8)

1 Dalle de plafond 2 Crochet de suspension 3 Ajustable (310 ou moins) 4 Conduite de purge 5 Tu yau de purge (fourni avec l'unité) 6 Collier métallique (fourni avec l'unité)
1 Raccorder le tuyau de purge aux conduites de montée de purge
et isoler.
2 Raccorder le tuyau de purge à la sortie de purge sur l'unité
intérieure et serrer avec le collier de serrage.
Retirer le couvercle du coffret électrique et connecter l'alimentation et le dispositif de régulation à distance aux bornes. Voir la figure 11.
1 Détails des fixations A et B 2 Griffe 3 Planche à bornes 4 Alimentation monophasée 220 V-240 V 5 Coffret électrique 6 Planche à bornes pour câblage de transmission 7 Fixation B 8 Câblage de transmission
9 Plaque de guidage 10 Câblage d'alimentation 11 Fixation A 12 Planche à bornes pour alimentation 13 Couvercle du coffret électrique
FXCQ20~125M8V3B Conditionneur d'air VRV System 4PW25081-1D
Manuel d'installation et d'utilisation
4
Page 8
• Ensuite, appuyer sur le bouton Inspection/test sur le dispositif de régulation à distance. L'unité passe en mode essai
de fonctionnement. Appuyer sur le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode ventilateur . Appuyer ensuite sur le
bouton marche/arrêt . Le ventilateur de l'unité intérieure et la pompe de purge démarrent. Vérifier que l'eau est purgée de
l'unité. Appuyer sur pour revenir au mode initial.
TEST

CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

Instructions générales

TEST
NOTE
Pour plus de détails, se reporter au chapitre
"Exemple de câblage" à la page 6.
Les longueurs admises du câble de transmission entre les unités intérieure et extérieure et entre l'unité intérieure et le dispositif de régulation à distance sont les suivantes:
• Unité extérieure - unité intérieure: maxi. 1000 m
(longueur totale du câblage: 2000 m)
• Unité intérieure - dispositif de régulation à
distance: maxi. 500 m
EXEMPLE DE CÂBLAGE ET COMMENT RÉGLER LE
DISPOSITIF DE RÉGULATION À DISTANCE
Toutes les pièces et matériels non fournis et l'installation électrique doivent être conformes aux codes locaux.
Utiliser uniquement des câbles en cuivre.
Suivre le "Schéma de câblage" joint à l'unité pour câbler l'unité
extérieure, l'unité intérieure et le dispositif de régulation à distance. Pour plus de détails sur la connexion du dispositif de régulation à distance, voir le "Manuel d'installation du dispositif de régulation à distance".
Tout le câblage doit être réalisé par un électricien agréé.
Un disjoncteur capable de couper l'alimentation de l'ensemble
du système doit être installé.
Ce système se compose de plusieurs unités intérieures. Repérer chaque unité intérieure comme unité A, unité B, etc. et s'assurer que le câblage de la planche à bornes vers l'unité extérieure et l'unité BS correspond. Si le câblage et la tuyauterie entre l'unité extérieure et une unité intérieure ne correspondent pas, le système risque de mal fonctionner.

Caractéristiques électriques

Modèle Hz Vo lts Plage de tension
FXCQ20~125 50 230 min. 198-max. 264
Alimentation Moteur de ventilateur
Modèle MCA MFA kW FLA
FXCQ20 0,5 16 A 0,010 0,4 FXCQ25+32 0,5 16 A 0,015 0,4 FXCQ40+50 0,8 16 A 0,020 0,6 FXCQ63 0,9 16 A 0,030 0,7 FXCQ80 1,1 16 A 0,050 0,9 FXCQ125 1,3 16 A 0,085 1,0
MCA: Ampérage minimum du circuit (A) MFA: Ampérage maximum des fusibles (A) kW: Puissance nominale du moteur du ventilateur (kW) FLA: Ampérage à pleine charge (A)
NOTE
Pour plus de détails, se reporter aux "Caractéristiques électriques".
Spécifications pour les fusibles et câbles non fournis
Câblage alimentation
Fusibles non
Modèle
FXCQ20~125 16 A H05VV-U3G Codes locaux
Modèle Câble Taille
FXCQ20~125 Câble sous gaine (2)
fournis
Câble Taille
Câblage de transmission
0,75-1,25 mm
2

Comment connecter les câbles (Voir la figure 11)

Câblage d'alimentation Retirer le couvercle du coffret électrique (1) et connecter les câbles à la planche à bornes d'alimentation placée à l'intérieur. En même temps, faire passer les câbles à l'intérieur par la douille en caoutchouc A et les joindre aux autres câbles à l'aide du collier A, en desserrant l'agrafe du collier A en la pressant. Après connexion, resserrer le collier A.
Câblage de l'unité et câblage du dispositif de régulation à distance Retirer le couvercle du coffret électrique (2) et faire passer les câbles à l'intérieur par la douille en caoutchouc B, puis les connecter à la planche à bornes de câblage de transmission de l'unité.

Précautions (Voir la figure 12)

1 Planche à bornes pour câbles de transmission 2 Fixation 3 Câblage de transmission entre les unités 4 Câblage du dispositif de régulation à distance 5 Câblage d'alimentation 6 Câbles non fournis 7 Planche à bornes d'alimentation 8 Borne de terre (fournie avec l'unité)
1 Observer les notes mentionnées ci-dessous lors du câblage à la
planche à bornes d'alimentation.
• Ne pas connecter des câbles de sections différentes à la même
borne d'alimentation. (Un desserrage de la connexion peut provoquer une surchauffe.)
• Lors de la connexion de câbles de même section, les raccorder
selon la figure.
2
L'intensité totale du courant du câblage de jonction entre les unités intérieures doit demeurer inférieure à 12 A. Brancher la ligne à l'extérieur de la planche à bornes de l'unité selon les normes des équipements électriques, en cas d'utilisation de deux
câbles d'alimentation de section supérieure à 2 mm
Le branchement doit être sous gaine afin de fournir un degré d'isolation supérieur ou égal à celui du câblage d'alimentation lui­même.
3 Ne pas raccorder des câbles de sections différentes à une
même borne de terre. Le desserrage de la connexion peut détériorer la protection.
2
(Ø1,6).
Manuel d'installation et d'utilisation
5
FXCQ20~125M8V3B
Conditionneur d'air VRV System
4PW25081-1D
Page 9
4 Les câbles et cordons du dispositif de régulation à distance
reliant les unités doivent se trouver à au moins 50 mm du câblage de l'alimentation. Si cette règle n'est pas respectée, un dysfonctionnement dû au bruit électrique peut apparaître.
5 Pour le câblage du dispositif de régulation à distance, se
reporter au "Manuel d'installation du dispositif de régulation à distance" fourni avec le dispositif.
6 Ne jamais connecter le câblage d'alimentation à la planche à
bornes du câblage de transmission. Cette erreur pourrait endommager l'ensemble du système.
7 Utiliser uniquement les câbles spécifiés et bien serrer les
connexions des câbles sur les bornes. S'assurer que les câbles n'exercent pas une tension externe sur les bornes. Les câbles doivent être correctement placés de façon à ne pas obstruer d'autres équipements comme l'ouverture à ressort du couvercle de service. S'assurer que le couvercle se ferme correctement. Des connexions incomplètes pourraient entraîner une surchauffe et, au pire, un choc électrique ou un incendie

EXEMPLE DE CÂBLAGE

Précautions

1. Un interrupteur unique peut être utilisé pour l'alimentation des
unités dans le même système. Néanmoins, les interrupteurs et les disjoncteurs de branchement doivent être choisis avec soin.
2. Pour un dispositif de régulation à distance à commande de
groupe, choisir le dispositif de régulation à distance qui correspond à l'unité intérieure qui possède le plus de fonctions.
3. Ne pas mettre l'équipement à la terre sur les tuyaux de gaz, les
tuyaux d'eau, les tiges de paratonnerre ou par une terre croisée avec des téléphones. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un choc électrique.

RÉGLAGE SUR PLACE

Le réglage sur place doit s'effectuer sur le dispositif de régulation à distance en fonction des conditions d'installation.
Le réglage peut s'effectuer en changeant le "Numéro de mode",
"Premier n˚ de code" et "Second n˚ de code".
Pour le réglage et le fonctionnement, se reporter à "Réglages
sur place" dans le manuel d'installation du dispositif de régulation à distance.
Equiper le câblage d'alimentation de chaque unité d'un interrupteur et d'un fusible comme le montre la figure 13.
1 Alimentation 2 Interrupteur principal 3 Câblage d'alimentation 4 Câblage de transmission 5 Interrupteur 6 Fusible 7 Unité BS REYQ uniquement 8 Unité intérieure 9 Dispositif de régulation à distance
Exemple de système complet (3 systèmes)
En cas d'utilisation d'un dispositif de régulation à distance pour une unité intérieure. (fonctionnement normal.)
(Voir la figure 14).

En cas de commande de groupe ou d'utilisation de deux dispositifs de régulation à distance

(Voir la figure 15).

En cas d'inclusion de l'unité BS (Voir la figure 16).

1 Unité extérieure 2 Unité intérieure 3 Dispositif de régulation à distance (accessoires en option) 4 Unité intérieure la plus en aval 5 Pour utilisation avec deux dispositifs de régulation à distance 6 Unité BS
NOTE
Il n'est pas nécessaire de désigner l'adresse de l'unité intérieure lors de l'utilisation d'une commande de groupe. L'adresse est automatiquement définie lorsque l'alimentation est activée.

Synthèse des réglages sur place

Pre-
N˚ de
mier
mode
n˚ de
(Note 1)
code Description du réglage
Contamination filtre – Forte/Légère = Réglage pour définir le temps entre 2 indications d'affichage de nettoyage de filtre.
0
(Si l'encrassement est élevé, le réglage peut être ramené à la moitié du temps entre 2 indications d'affichage de nettoyage de filtre.)
Type de filtre à longue durée de vie Modifier le réglage quand un
10
(20)
Note 1 : Le réglage s'effectue en mode groupe, cependant, si le numéro de mode entre parenthèses est
Note 2 : Les réglages d'usine du second n˚ de code sont marqués sur un fond gris. Note 3 : A n'utiliser qu'en combinaison avec le capteur distant en option ou lors de l'utilisation du réglage 10-2-03. Note 4 : Si le contrôle de groupe est sélectionné et que le capteur du dispositif de commande à distance doit être
Note 5 : Si 10-6-02 + 10-2-01 ou 10-2-02 ou 10-2-03 sont réglés en même temps, alors le réglage 10-2-01, 10-2-02
Note 6 : Si 10-6-01 + 10-2-01 ou 10-2-02 ou 10-2-03 sont réglés en même temps, alors 10-6-01 a priorité en cas de
Note 7 : La plupart des réglages des températures de changement automatique différentiel sont:
filtre à ultra longue durée de vie est installé.
1
Ce réglage est important pour le temps entre 2 indications d'affichage de nettoyage de filtre (se reporter à 10-0-0X).
Choix du capteur de thermostat
2
Réglage de l'affichage du temps entre 2 indications d'affichage
3
du nettoyage de filtre
sélectionné, les unités intérieures peuvent également être réglées individuellement.
employé, régler 10-6-02 & 10-2-03 dans ce cas.
ou 10-2-03 a priorité.
contrôle de groupe. En cas de connexion indivuelle, le réglage 10-2-01, 10-2-02 ou 10-2-03 a priorité.
Second n˚ de code 05 4°C
Filtre à ultra longue durée de vie
Filtre à longue durée de vie
Filtre standard
06 5°C 07 6°C 08 7°C
Filtre à longue durée de vie
Utiliser le capteur de l'unité (ou le capteur à distance le cas échéant) ET le capteur du dispositif de commande à distance. (Voir note 5+6)
Afficher Ne pas afficher —
Second n˚ de code (Note 2)
01 02 03 04
±10.000 heures
±2.500 heures
Légère
±200 heures ±100 heures
±5.000 heures
±1.250
——
heures
Importante
Filtre à ultra longue durée de vie
Utiliser le capteur de l'unité uniquement (ou le capteur à distance le cas échéant). (Voir note 5+6)
——
Utiliser le capteur du dispositif de commande à distance uniquement. (Voir note 5+6)
suite page suivante
FXCQ20~125M8V3B Conditionneur d'air VRV System 4PW25081-1D
Manuel d'installation et d'utilisation
6
Page 10
Pre-
N˚ de
mier
mode
n˚ de
(Note 1)
code Description du réglage
Second n˚ de code (Note 2)
01 02 03 04
suite de la page précédente
Uniquement la valeur du
Information vers le I-manager,
5
I-touch controller
capteur de l'unité (ou la valeur du capteur à distance le cas échéant).
10
(20)
Capteur thermostatique dans le
6
contrôle de groupe
Signal de sortie X1-X2 du kit
0
PCB KRP1B en option
Entrée ON/OFF de l'extérieur (Entrée T1/T2) = Réglage pour
1
quand l'opération ON/OFF doit être forcée de l'extérieur.
Changement de différentiel de thermostat = Réglage lorsque le
2
12
(22)
13
(23)
15
(25)
Note 1 : Le réglage s'effectue en mode groupe, cependant, si le numéro de mode entre parenthèses est
Note 2 : Les réglages d'usine du second n˚ de code sont marqués sur un fond gris. Note 3 : A n'utiliser qu'en combinaison avec le capteur distant en option ou lors de l'utilisation du réglage 10-2-03. Note 4 : Si le contrôle de groupe est sélectionné et que le capteur du dispositif de commande à distance doit être
Note 5 : Si 10-6-02 + 10-2-01 ou 10-2-02 ou 10-2-03 sont réglés en même temps, alors le réglage 10-2-01, 10-2-02
Note 6 : Si 10-6-01 + 10-2-01 ou 10-2-02 ou 10-2-03 sont réglés en même temps, alors 10-6-01 a priorité en cas de
Note 7 : La plupart des réglages des températures de changement automatique différentiel sont:
capteur à distance est utilisé.
Réglage du ventilateur pendant l'arrêt du thermostat en mode
3
de chauffage
Changement automatique
4
différentiel
Redémarrage automatique après
5
une coupure d'alimentation
Maître froid/chaud fixe Désactivé Activé
9
Réglage de la plage de direction du flux d'air Ce réglage doit être modifié
4
lorsque la plage de mouvement du volet pivotant doit être changée.
Fonctionnement de la pompe de purge + interverrouillage
3
humidification
sélectionné, les unités intérieures peuvent également être réglées individuellement.
employé, régler 10-6-02 & 10-2-03 dans ce cas.
ou 10-2-03 a priorité.
contrôle de groupe. En cas de connexion indivuelle, le réglage 10-2-01, 10-2-02 ou 10-2-03 a priorité.
Second n˚ de code 05 4°C
06 5°C 07 6°C 08 7°C
Utiliser le capteur de l'unité uniquement (ou le capteur à distance le cas échéant). (Voir note 6)
Thermostat en marche + cycle du compresseur
OFF forcé
1°C 0,5°C
LL Vitesse réglée
0°C 1°C 2°C
Désactivé Activé
Supérieur
Equipé Non équipé
Valeur du capteur tel que réglé par 10-2-0X ou 10-6-0X.
Utiliser le capteur de l'unité (ou le capteur à distance le cas échéant) ET le capteur du dispositif de commande à distance. (Voir note 4+5+6)
—Fonctionnement
Opération ON/OFF
Normal Inférieur
——
——
——
ARRÊT (Voir note 3)
Dys­fonction­nement
3°C (Voir note 7)
2. Placer l'interrupteur principal/secondaire qui se trouve sur l'une des deux cartes à circuits imprimés du dispositif de régulation à distance sur "S". (Voir la figure 18) (Laisser l'interrupteur de l'autre dispositif de régulation à distance sur "M".)
1 Carte à circuits imprimés du dispositif de régulation à distance 2 Réglage usine 3 Seul le réglage d'un dispositif de régulation à distance doit être

Commande informatisée (arrêt forcé et marche/arrêt)

1. Spécifications des câbles et comment exécuter le câblage.
• Connecter l'entrée de l'extérieur aux bornes T1 et T2 de la
Spécifications des
Longueur maxi. 100 m
Borne externe
Voir la figure 19.
1 Entrée A
2. Activation
• Le tableau suivant explique "arrêt forcé" et "marche/arrêt" en
Entrée arrêt fonctionnement
Entrée “arrêt” active la commande
3. Comment sélectionner l'arrêt forcé et marche/arrêt
• Mettre sous tension, puis utiliser le dispositif de régulation à
• Régler le dispositif de régulation à distance sur le mode réglage
• Lorsque le mode réglage sur site est défini, sélectionner le n° de
1 Deuxième n° de code 2 N° de mode 3 N° de code sur site
Commande par 2 dispositifs de régulation à distance
4 Mode réglé sur site
(commande d'une unité intérieure par 2 dispositifs de régulation à distance)
Lors de l'utilisation de deux dispositifs de régulation à distance, l'un doit être réglé sur "PRINCIPAL" et l'autre sur "SECONDAIRE".

Commande centralisée

Pour la commande centralisée, il faut désigner le n° de groupe. Pour plus de détails, se reporter au manuel de chaque dispositif de régulation en option pour commande centralisée.
changé
planche à bornes (dispositif de régulation à distance vers câblage de transmission)
câbles
Section
Cordon ou câble en vinyle sous gaine (2 câbles)
0,75-1,25 mm
2
contact garantissant la charge minimum applicable de
15 V CC, 10 mA
réponse à l'entrée A.
Arrêt forcé Marche/arrêt
Entrée arrêt met l'unité en marche
"marche"
(impossible pour dispositifs de
régulation à distance)
Entrée marche arrête l'unité pour
dispositif de régulation à distance
distance pour choisir le mode.
sur site. Pour plus de détails, se reporter au chapitre "Réglage sur site" du manuel du dispositif de régulation.
mode 12, puis régler le premier n° de code sur ´1´. Ensuite, régler le deuxième n° de code (position) sur ´01´ pour arrêt forcé et sur ´02´ pour marche/arrêt. (arrêt forcé est réglé en usine.) (Voir la
figure 20)

Passage principal/secondaire

1. Insérer un tournevis dans l'évidement situé entre la partie supérieure et la partie inférieure du dispositif de régulation à distance et, en travaillant à partir de 2 positions, faire levier pour soulever la partie supérieure. (Voir la figure 17) (La carte à circuits imprimés du dispositif de régulation à distance est fixée sur la partie supérieure du dispositif.)
Manuel d'installation et d'utilisation
7

INSTALLATION DU PANNEAU DÉCORATIF

Se reporter au manuel d'installation joint au panneau décoratif. Après l'installation du panneau décoratif, assurer qu'il n'y a aucun
espace entre le corps de l'unité et le panneau décoratif.
FXCQ20~125M8V3B
Conditionneur d'air VRV System
4PW25081-1D
Page 11

ESSAI DE FONCTIONNEMENT

1
3
2
Se reporter au manuel d'installation de l'unité extérieure.
Le voyant de fonctionnement du dispositif de régulation à
distance s'allumera en cas d'erreur. Vérifier alors le code d'erreur sur l'affichage à cristaux liquides afin d'identifier le problème. Une explication des codes d'erreur et de la panne correspondante est donnée sur l'étiquette "Précautions pour l'entretien", placée sur le coffret électrique des unités intérieures.

Précautions

En cas de problème sur l'unité ou de non-fonctionnement de l'unité, se reporter à l'étiquette de diagnostic des dysfonction-nements fixée sur l'unité.
1
2
3
6
5
Si la saleté devient impossible à nettoyer, changer le filtre à air. (Filtre à air de rechange en option.)
1. Ouvrir la grille d'aspiration. Saisir la grille d'aspiration d'un côté et l'ouvrir en tirant vers soi tout en la maintenant.
NOTE
Ne pas laisser échapper la grille d'aspiration en l'ouvrant ou en la fermant. Si elle est relâchée, la grille se referme sous l'effet du ressort.
2. Retirer les filtres à air. Pousser à deux mains la partie de service des filtres à air dans la direction indiquée par la flèche, retirer les griffes maintenant les filtres à air et tirer vers le bas.
4
1 Dispositif de pompage (intégré) L'eau de purge est évacuée de la
pièce pendant le refroidissement
2 Volet d'écoulement d'air (sur la sortie d'air) 3 Sortie d'air 4 Dispositif de régulation à distance 5 Arrivée d'air 6 Filtre à air (à l'intérieur de la grille d'aspiration)

MAINTENANCE

IMPORTANT
SEUL UN TECHNICIEN QUALIFIE EST AUTORISE A EFFECTUER LA MAINTENANCE.
AVANT D'ACCEDER AUX BORNES, LES CIRCUITS D'ALIMENTATION DOIVENT ETRE COUPES.
NE PAS UTILISER D'EAU OU D'AIR A UNE TEMPERATURE SUPERIEURE OU EGALE A 50°C POUR LE NETTOYAGE DES FILTRES A AIR ET DES PANNEAUX EXTERIEURS.
Comment nettoyer le filtre a air
Nettoyer le filtre à air lorsque l'affichage indique " " (MOMENT DE NETTOYER LE FILTRE A AIR).
Augmenter la fréquence de nettoyage si l'unité est installée dans une pièce où l'air est extrêmement contaminé.
(Comme règle, considérer que le filtre à air doit être nettoyé tous les six mois.)
1 Griffe 2 Partie de service 3 Filtre à air
3. Nettoyage du filtre à air.
Utiliser un aspirateur ou laver le filtre à l'eau. Si le filtre à air est très sale, utiliser une brosse douce et un détergent neutre.
Retirer l'eau et faire sécher le filtre à l'ombre.
4. Fixer le filtre à air. Lorsque la flèche, sur les filtres à air, est dirigée vers le haut, pousser vers le haut le long du guide. Replacer le filtre à air en inversant la procédure de dépose.
FXCQ20~125M8V3B Conditionneur d'air VRV System 4PW25081-1D
Manuel d'installation et d'utilisation
8
Page 12
5. Fermer la grille d'arrivée d'air. Se reporter au point n° 1.
6. Après mise sous tension, appuyer sur le bouton de REINITIALISATION DU FILTRE. L'affichage "MOMENT DE NETTOYER LE FILTRE A AIR" disparaît. (Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation de l'unité extérieure.)
REMARQUES
NOTE
Ne pas retirer le filtre à air, sauf pour le nettoyer. Toute manipulation inutile risque d'endommager le filtre.

Comment nettoyer l’arrivee d’air et les panneaux extérieurs

Nettoyer avec un chiffon doux.
Si des taches sont difficiles à éliminer, utiliser de l'eau et un
détergent neutre.
NOTE
Ne pas utiliser d'essence, de benzène, de diluant, de poudre à nettoyer, ni d'insecticide liquide. Cela pourrait provoquer une décoloration ou un gauchissement.
Ne pas mouiller l'unité intérieure. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Nettoyer la grille d'aspiration d'air lorsqu'elle est fermée.

INSTRUCTIONS D'ÉLIMINATION

Le démantèlement de l'appareil ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et d'autres composants doivent être effectués en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Manuel d'installation et d'utilisation
9
FXCQ20~125M8V3B
Conditionneur d'air VRV System
4PW25081-1D
Page 13

FICHE TECHNIQUE DU CÂBLAGE

: CABLAGE LOCAL BLK : NOIR : BORNE BLU : BLEU
,
33H........................ INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
33S ........................ INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE (VOLET ABATTANT)
A1P........................ PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
C1R ....................... CONDENSATEUR (M1F)
F1T ........................ FUSIBLE THERMIQUE 152°C (M1F ENCASTRE)
F1U........................ FUSIBLE (250 V/5 A)
F2U........................ FUSIBLE LOCAL
HAP ....................... DIODE EMETTRICE DE LUMIERE (ECRAN DE CONTROLE DE L'ENTRETIEN - VERT)
M1F ....................... MOTEUR (VENTILATEUR INTERIEUR)
M1P ....................... MOTEUR (POMPE D'ECOULEMENT)
M1S ....................... MOTEUR (VOLET OSCILLANT)
Q2E ....................... DETECTEUR DE FUITES A LA TERRE
R1T........................ THERMISTANCE (AIR)
R2T,R3T ................ THERMISTANCE (BOBINE)
RyA........................ RELAIS MAGNETIQUE (M1S)
RyF1-3................... RELAIS MAGNETIQUE (M1F)
RyP........................ RELAIS MAGNETIQUE (M1P)
X1M ....................... PLANCHETTE A BORNES (ALIMENTATION)
X2M ....................... PLANCHETTE A BORNES (COMMANDE)
T1R........................ TRANSFORMATEUR (220-240 V/22 V)
Y1E........................ CIRCUIT D’EXPANSION ELECTRONIQUE
: CONNECTEUR ORG : ORANGE : AT TA CHE CABLES PNK : ROSE : TERRE DE PROTECTION (VIS) RED : ROUGE
WHT : BLANC YLW : JAUNE
UNITE RECEPTEUR/AFFICHAGE (JOINTE A LA TELECOMMANDE SANS CABLE)
A2P,A3P................. PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
BS.......................... BOUTON POUSSOIR (MARCHE/ARRET)
H1P........................ DIODE EMETTRICE DE LUMIERE (ALLUME - ROUGE)
H2P........................ DIODE EMETTRICE DE LUMIERE (MINUTERIE - VERT)
H3P........................ DIODE EMETTRICE DE LUMIERE (FILTRAGE - ROUGE)
H4P........................ DIODE EMETTRICE DE LUMIERE (DEGIVRAGE - ORANGE)
SS1........................ COMMUTATEUR (PRINCIPAL/SECONDAIRE)
SS2........................ COMMUTATEUR (REGLAGE DE L'ADRESSE SANS CABLE)
RACCORD POUR PIECES EN OPTION
X18A...................... CONNECTEUR (ADAPTATEUR POUR ANNEXES ÉLECTRIQUES)
X23A...................... CONNECTEUR (TÉLÉCOMMANDE SANS FIL)
RECEIVER/DISPLAY UNIT : UNITE RECEPTEUR/AFFICHAGE WIRED REMOTE CONTROLLER : TELECOMMANDE CABLEE SWITCH BOX : COFFRET ELECTRIQUE TRANSMISSION WIRING : CÂBLE DE TRANSMISSION INPUT FROM OUTSIDE : ENTRÉE DE L’EXTÉRIEUR CENTRAL REMOTE CONTROLLER : TÉLÉCOMMANDE CENTRALE
NOTE
1. DANS LE CAS DE L'UTILISATION D'UNE TELECOMMANDE CENTRALE, LA RACCORDER A L'UNITE CONFORMEMENT
AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION JOINTES.
2. X23A EST CONNECTÉ QUAND LA TÉLÉCOMMANDE CENTRALE EST UTILISÉE.
3. LORS DU RACCORDEMENT DES CÂBLES D’ENTRÉE DE L’EXTÉRIEUR, LA FONCTION FORCÉE OFF OU ON/OFF
PEUT ÊTRE SÉLECTIONNÉE PAR LA TÉLÉCOMMANDE. VOIR LE MANUEL D’INSTALLATION POUR PLUS DE DETAILS.
FXCQ20~125M8V3B Conditionneur d'air VRV System 4PW25081-1D
Manuel d'installation et d'utilisation
10
Page 14
NOTES NOTES
Page 15
14
L N
1
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
L NL N
N
L
16
L N
1
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
6
Control box
IN/DOUT/D
F1 F2 F1 F2
4
LN
P1P2F1F2T1T
LN
P1P
2
F1F2T1T
2
2
P1P
2
3
P1P
2
F1F2T1T
P1P
2LN
P1P
2
F1F2T1T
2LN LNP1P2
F1F2T1T
2
2
2
P1P
2
P1P
2
3
2
P1P
2
14
15
L N
1
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
16
17
4
LN
P1P
2
F1F2T1T
2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2
2
P1P
2
17
20
21
15
P1P
P1P
2
3
18
S
S
2
M
1
19
2
5
F2 T1 T2
S
3
M
FORCED OFF
1
3
SETTING
4
2018 19
Page 16
4PW25081-1D
Copyright © Daikin
Loading...