
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE -
ZJAVA O SKLADNOSTI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE -
CE - I
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
01
,
. 02
,
. 03
,
. 04
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
Директив со всеми поправками.
Direktiver, med senere ændringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
,
. 05
,
. 06
,
. 07
,
. 08
,
. 09
,
. 10
,
. 11
,
. 12
,
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02, EMC2210-3/02,
Certificatul
Świadectwem
i
în conformitate cu
NEMKO ALFLAB
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
NEMKO ALFLAB
EMC2210-7/02
EMC2210-3A/02
Uwaga zgodnie z pozytywnà opinià
Notă apreciate pozitiv de
. 13
,
. 14
,
. 15
,
. 16
,
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02, EMC2210-3/02,
sertifikaadile
certifikatom
järgi vastavalt
EMC2210-7/02
EMC2210-7/02
v skladu s
NEMKO ALFLAB
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3A/02
Opomba ki jo je odobril
Märkus nagu on heaks kiidetud
17
,
. 18
,
. 19
,
. 20
,
. 21
,
. 22
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
Сертификат
sertifikāts
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02, EMC2210-3/02,
съгласно
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02, EMC2210-3/02,
Certifikátu
podľa
pažymėjimą
NEMKO ALFLAB
EMC2210-7/02
EMC2210-7/02
pagal
NEMKO ALFLAB
.
pozitīvajam lēmumam, ko apliecina
NEMKO ALFLAB
EMC2210-7/02
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3A/02
EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
Забележка според положителната оценка на
Pastaba kaip patvirtino
Piezīmes atbilstoši
Poznámka ako je to kladne posúdené
,
. 23
,
. 24
,
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
92/31/EEC
93/44/EEC
93/68/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
89/392/EEC
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
98/37/EEC
91/368/EEC
согласно
Certifikat SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02, EMC2210-3/02,
NEMKO ALFLAB
i henhold til
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
EMC2210-7/02
Sertifikat SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
ifølge
Certifikat SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02, EMC2210-3/02,
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
bedömts uppfylla
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
Примечание в соответствии с положительным решением
Bemærk som vurderet positivt af
Information som av
Merk gjennom positiv bedømmelse av
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
Certifikatu
osvědčením
prema
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02, EMC2210-3/02,
v souladu s
Sertifikaatin SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02, EMC2210-3/02,
NEMKO ALFLAB
igazolta a(z)
EMC2210-7/02
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
on hyväksynyt
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
NEMKO ALFLAB
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3A/02
Huom jotka
Poznámka jak bylo pozitivně zjištěno
Napomena kako je pozitivno ocijenjeno od strane
Megjegyzés a megfelelést a(z)
szerint.
tanúsítvány
EMC2210-7/02
EMC2210-3A/02
Masatsugu Minaka
Senior Director, General Manager Sales Division
Ostend, 1st of March 2004
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
Certificat SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
Certificaat SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
Certificado SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
Certificato SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
Zertifikat SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
в соответствии с положениями:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
Certificate SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
according to the
EMC2210-7/02
EMC2210-7/02
positiv ausgezeichnet gemäß
conformément au
overeenkomstig
EMC2210-7/02
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
NEMKO ALFLAB
según el
secondo il
NEMKO ALFLAB
EMC2210-7/02
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
NEMKO ALFLAB
NEMKO ALFLAB
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
FWV*CATN6V3, FWV*CATV6V3, FWV*CAFN6V3, FWV*CAFV6V3,
FWL*CATN6V3, FWL*CATV6V3, FWL*CAFN6V3, FWL*CAFV6V3,
FWM*CATN6V3, FWM*CATV6V3, FWM*CAFN6V3, FWM*CAFV6V3,
* = 01, 02, 03, 04, 06, 08, 10
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-1, EN60335-2-30, EN60204-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-11,
secondo le prescrizioni per:
Note judged positively by
Hinweis wie von
Remarque tel que jugé positivement par
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
Bemerk zoals in orde bevonden door
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
Nota tal como juzgado positivamente por
Nota como giudicato positivamente da
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
Certificado SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, EMC2210-2/02,
¶ИФЩФФЛЩИОfi
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
EMC2210-7/02
EMC2210-7/02
NEMKO ALFLAB
NEMKO ALFLAB
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02
™ËÌ›ˆÛË Ì ÙË ıÂÙÈ΋ ÎÚ›ÔË Ù˘
Nota com o parecer positivo de
3PW17737-1

■
■
■
■
■
■
■
■
FWV
FWL
FWM
Ознакомьтесь с настоящей инструкцией перед тем,
как приступать к запуску системы. Не выбрасывайте
ее. Сохраните ее для использования в будущем
в качестве справочника.
Неверная установка системы, неправильное подключение устройств и оборудования могут привести
к поражению электротоком, короткому замыканию,
протечкам жидкости, возгоранию и другому ущербу.
Всегда применяйте только то дополнительное
оборудование, которое изготовлено компанией Daikin
и предназначено именно для данной системы кондиционирования. Доверять установку оборудования
следует только квалифицированным специалистам.
Если у Вас возникнут сомнения по поводу установки
или эксплуатации системы, обратитесь за советом и
дополнительной информацией к дилеру, представляющему компанию Daikin в Вашем регионе.
В блоки, подключаемые к четырехтрубным системам
(FW*CAFN, FW*CAFV или по выбору ESRH), нельзя
устанавливать дополнительный комплект
электрического нагревателя (EEH).
Предварительные операции перед
монтажом
Монтаж и сервисное обслуживание должны проводиться
квалифицированным специалистом по оборудованию данного
типа в соответствии с требованиями правил безопасности.
При получении фанкойла проверьте, не был ли он поврежден
при транспортировке.
Проверьте наличие инструкции по монтажу и дополнительного
оборудования.
По маркировке на картонной упаковке определите модель и
версию блока.
Ограничения при эксплуатации
Компания Daikin не несет никакой ответственности,
- если монтаж блока был выполнен неквалифицированным
персоналом;
- если блок использовался ненадлежащим образом;
- если блок эксплуатировался в условиях, не соответствующих
нормативным условиям эксплуатации;
- если не были выполнены операции технического
обслуживания, указанные в настоящем руководстве;
- если использовались неоригинальные запасные части.
Во избежание повреждения фанкойла его необходимо держать
в упаковке до тех пор, пока не будет подготовлено место для
монтажа.
Условия эксплуатации:
теплоноситель: вода/гликоль
температура воды: 5°C~95°C
максимальное рабочее давление: 10 бар
температура воздуха: 5°C~43°C
допустимое отклонение напряжения: ±10%
Фанкойлы
Выбор места установки:
нельзя устанавливать блок в помещении, где могут
присутствовать легковоспламеняющиеся газы;
нельзя устанавливать блок в местах, где возможно
попадание на него воды;
устанавливайте блок на перекрытия или стены, способные
выдержать его вес. Оставьте вокруг блока достаточно
свободного места для его эксплуатации и технического
обслуживания с учетом размеров всего установленного
дополнительного оборудования.
■ Не размещайте нагревающий блок непосредственно под
электрической розеткой.
Инструкция по монтажу
и эксплуатации
Размеры (Смотрите рисунок 1)
1
Свободное место для гидравлических подключений
2
Прорези для установки блока на стену/перекрытие
9 x 20 мм
3 Свободное место для электрических подключений
4
Гидравлические подключения
(4 DF = система с 4 трубами)
5
Дренаж конденсата для вертикальной установки
6
Выброс воздуха для скрытых блоков
7
Забор воздуха для скрытых блоков
8 Дренаж конденсата для горизонтальной установки
9 Выпуск воздуха
10 Забор воздуха
(*) Обозначения, применяемые для блоков с гидравлическими
подключениями с левой стороны; в случае подключения гидравлики
с правой стороны обозначения зеркально противоположны.
(*)
(*)
Монтаж
Снимите корпус, открутив 4 винта через открытую боковую
крышку (смотрите рисунок 2). Для блоков FWL также открутите
2 винта на передней панели.
Установите базовый блок на стену/перекрытие с помощью
4 анкерных болтов так, чтобы агрегат находился над полом на
высоте не менее 100 мм — это необходимо для равномерного
распределения воздуха и обеспечит удобство извлечения
фильтра для моделей FWV и FWM. Для потолочных блоков
FWM и FWL требования к установке приведены в соответствии
с распределением горячего воздуха в верхней части помещения
(рисунок 3), при установке в помещениях с более высокими
потолками необходимо установить решетку забора воздуха
в нижней части комнаты. Правильный выбор высоты важен для
лучшей циркуляции воздуха.
Выполните гидравлические подключения для теплообменника,
и в случае охлаждения выполните подключение к дренажной
системе.
В случае охлаждения для предотвращения стекания
конденсата на пол убедитесь в том, что установленные
трубопроводы и соединения теплоизолированы. Неизолированные соединения могут привести к протечкам воды!
Мы рекомендуем осуществлять подвод воды в нижней части
теплообменника, а вывод — сверху.
Для лучшего отвода воды в дренажной линии наклоните
дренажную трубу вниз с уклоном не менее чем на 3 см на 1 м
длины, избегая при этом перегибов трубы по всей ее длине.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1
FWV+FWL+FWM
Фанкойлы
4PW17548-1

Возможно изменение стороны подсоединения фанкойла по
воде следующим образом:
■ снимите крышку передней панели базового блока
(4 винта) для моделей FWV или дренажный поддон для
моделей FWL и FWM;
■ снимите крышку теплообменника (2 винта);
■ снимите теплообменник (4 винта), закрепленный на
боковых панелях базового блока;
■ снимите нижнюю разделительную перегородку;
■ отсоедините кабели электродвигателя от клеммной
колодки;
■ снимите клеммную колодку и установите ее на
противоположной стороне;
■ выньте провода электродвигателя и разместите их на
противоположной стороне; снимите резиновое кольцо;
■ выньте дренажную трубу и перенесите ее на
противоположную сторону; установите дренажную трубу
вместо заглушки в дренажном поддоне, а эту заглушку
установите туда, где изначально находилась дренажная
труба;
■ поверните теплообменник на 180° и вставьте его
в боковую панель; прикрепите его к блоку, используя
прилагаемые винты;
■ установите нижнюю разделительную перегородку на
нижнюю часть;
■ установите крышку теплообменника;
■ установите панель управления на стороне противо-
положной подводу воды для моделей FWV;
■ вставьте резиновое кольцо в отверстие, первоначально
использованное для дренажной трубки, установите
крепеж проводов на боковой панели, проложите
провода и подключите их к клеммной колодке;
■ установите крышку передней панели (4 винта) для
моделей FWV или дренажный поддон для моделей FWL
и FWM;
■ закройте оставшиеся отверстия с помощью водонепроницаемого материала.
Выполните продувку теплообменника с помощью воздушных
клапанов (гаечный ключ 10), расположенных сбоку патрубков
подключения по воде.
При монтаже скрытого блока модели семейства FWM
выполните подключение блока к воздуховодам и между блоком
и воздуховодом проложите виброизоляционный материал.
Воздуховоды, особенно выходной, необходимо
теплоизолировать.
Во избежание подсоса обработанного воздуха в блоке, минимальное расстояние между выходом воздуха и всасыванием
должно соответствовать рисунку 4.
Минимальная высота установки составляет 1,8 м над уровнем
пола.
Для фанкойлов FWM предусмотрите сервисное окно.
При монтаже блока модели семейства FWL установите нижнюю
перегородку в соответствии с рисунком 6.
Электропроводка
Монтаж электрических соединений и элементов
должен выполняться только аттестованным
электриком в строгом соответствии с местными и
общегосударственными стандартами и правилами.
Монтаж электропроводки производится при отключенном
напряжении. См. рисунок 5. Варианты смотрите в соответствующем руководстве.
Проверьте, чтобы подаваемое напряжение соответствовало
номинальному напряжению, указанному на шильдике блока.
Для каждого блока должен быть установлен отдельный
выключатель электропитания (IL), имеющий расстояние между
размыкающими контактами не менее 3 мм и оснащенный
соответствующим предохранителем (F).
Энергопотребление указано в табличке основных
характеристик, прикрепленной к блоку.
Подключение электропроводки необходимо осуществлять
с учетом особенностей сочетания блока и пульта управления,
а также в соответствии с электрическими схемами, прилагаемыми к дополнительному оборудованию.
Обозначение элементов проводки
BK......... Черный провод = максимальная скорость
BU......... Синий провод = средняя скорость
GNYE.... Желто-зеленый провод = заземление
RD......... Красный провод = минимальная скорость
WH........ Белый провод = общий
- - - - ...... Электропроводка
F............ Предохранитель (приобретается на внутреннем рынке)
IL
.............Главный выключатель (приобретается на внутреннем рынке)
M........... Электродвигатель
CN......... Разъем
➀ .......... Соединения с пультом управления
Пробный запуск
Проверьте горизонтальность установки блока и отсутствие
посторонних предметов в дренажной трубке (щебенки и т.п.).
Проверьте герметичность соединений по воде (теплообменника
и дренажа).
Проверьте надежность затяжки контактов электропроводки
(проверку следует проводить при отключенном напряжении).
Убедитесь в том, что продувка теплообменника от воздушных
пробок была проведена правильно.
Поставьте на место корпус (если он есть).
Включите напряжение и проверьте запуск блока.
Эксплуатация
FWV+FWL+FWM
Фанкойлы
4PW17548-1
Инструкции по эксплуатации блока смотрите в руководстве по
монтажу и эксплуатации пульта управления. Дополнительно
можно приобрести специализированные пульты управления.
Жалюзи выходной решетки могут поворачиваться на 180°,
направляя поток непосредственно в комнату или на стену, на
которой установлен блок.
Решетки и боковые дверцы защелкиваются в корпусе. Перед
тем как снять их для изменения положения, отключите
напряжение.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2

Те хническое обслуживание и чистка
Утилизация
Для обеспечения безопасности перед проведением технического обслуживания и чистки отключите блок от сети, повернув
переключатель скоростей в положение «Stop» и выключатель
электропитания — в положение «0» (Выкл.).
Те хническое обслуживание
Будьте осторожны при проведении технического обслуживания
— Вы можете получить ранение при соприкосновении
с металлическими деталями. Используйте защитные перчатки.
Блоки не требуют особого технического обслуживания,
необходимо только периодически чистить воздушный фильтр.
Необходимо периодически через каждые 100 часов запускать
блок для проверки его работоспособности.
Запуск должен выполняться на максимальной скорости.
Для хорошей работы блоков необходимо:
■ следить за тем, чтобы воздушные фильтры были
чистыми;
■ не допускать попадания жидкостей в блок;
■ не допускать попадания металлических деталей
в воздухораспределительную решетку на выпуске;
■ держать отверстия для забора и выброса воздуха
свободными.
После длительного перерыва в работе блока убедитесь
в том, что в теплообменнике нет воздуха.
Перед использованием блока для кондиционирования воздуха
убедитесь в том, что:
■ дренажная линия выполнена правильно;
■ отсутствует пыль и грязь между ребер теплообменника.
При необходимости продуйте его воздухом под низким
давлением или паром без повреждения ребер.
Демонтаж блока необходимо производить в соответствии
с установленными местными правилами и нормами.
Возможные неисправности и способы
их устранения
При наличии неисправностей в работе блока, перед
обращением в сервисную службу убедитесь в отсутствии
неисправностей, указанных в таблице, приведенной ниже. Если
неисправность не удалось устранить, обратитесь в сервисную
службу.
Признак 1: Блок не включается
Возможные причины Способ устранения
Неисправность в подаче
электропитания
Срабатывает автомат защиты Обратитесь в сервисную службу
Выключатель находится
в положении остановки («0»)
Признак 2: Плохое охлаждение или обогрев
Возможные причины Способ устранения
Загрязнен или засорен
воздушный фильтр
Затруднен забор или выброс
воздуха
Воздух в теплообменнике Обратитесь к тем, кто проводил
Открыты окна и двери
в помещении
Блок работает на низкой скорости Выберите необходимую скорость
Признак 3: Протечки из блока
Устраните неисправность
электропроводки
Включите блок — переместите
выключатель в положение «I»
Очистите фильтр
Устраните препятствие
монтаж
Закройте окна и двери
в помещении
Чистка
Чистку фильтров необходимо проводить не реже одного раза
в месяц или перед использованием блока (перед сезонами
обогрева или охлаждения).
Чистку воздушных фильтров проводите следующим образом
(рисунок 7):
■ модель FWV
поверните винты, крепящие фильтр к крышке корпуса,
на 90° и извлеките фильтр;
■ модель FWL
извлеките воздушные фильтры, находящиеся внутри
заборной решетки, расположенной на передней панели
крышки корпуса;
■ скрытые блоки модели FWM
извлеките фильтр через смотровую панель, повернув
фиксирующие скобы на 90°;
■ промойте фильтр теплой водой или, если скопилась сухая
пыль, почистите фильтр с помощью пылесоса;
■ после просушки фильтра установите его на прежнее место.
Рекомендуется своевременно производить замену фильтров и
использовать оригинальные запасные части. Модель блока
указана на его боковой панели на шильдике.
Чистку корпуса фанкойла проводите следующим образом:
■ используйте для этого мягкий материал;
■ нельзя лить воду на корпус, так как это может вызвать
электрическое замыкание или испортить детали блока;
■ не используйте агрессивные химические очистители и
очень горячую воду для чистки выпускной решетки.
Возможные причины Способ устранения
Блок установлен
не горизонтально
Засорен сток дренажа Обратитесь к тем, кто проводил
Обратитесь к тем, кто проводил
монтаж
монтаж
Инструкция по монтажу и эксплуатации
3
FWV+FWL+FWM
Фанкойлы
4PW17548-1