Daikin FTYN25LV1B, RYN25LV1B, FTYN35LV1B, RYN35LV1B, FTYN50LV1B Installation manuals

...
Page 1
INSTALLATION MANUAL
(J SERIES)
Installation Manual
Conditioner
Manuel d’installation
Climatiseurs Split System Montage
Mural
English
Français
MODELS FTYN25LV1B RYN25LV1B
FTYN35LV1B RYN35LV1B FTYN50LV1B RYN50LV1B FTYN60LV1B RYN60LV1B
Installationshandbuch
Dopplefunktions-Klimagerät and
Montiert
Manuale Di Installazione
Condizionatore Split A Parete
Manual de instalación
Equipo de air Acondicionado de
tipo Dividido de Montaje Mural
Руководство По Установке
Настеный Кондиционер
Pаздельного типа
Kurulum Kılavuzu
Duvara Monteli Split Tipi Klima
Deutsch
Italiano
Español
Русский
Türkçe
IM-5WMJ-1211(0)-DAIKIN
Part No.: R08019037260
Page 2
Page 3
Indoor Unit
THE MARK
OUTLINE AND DIMENSIONS
English
SHOWS PIPING DIRECTION
A
REAR REAR
RIGHTLEFT
Original Instruction
C
TOP VIEW
B
BOTTOM BOTTOM
LOUVER
«
Recommended mounting plate
retention spots (5 spots in all)
FRONT GRILLE FIXED SCREWS (INSIDE)
FRONT VIEW
D
F
SIGNAL RECEIVER
INDOOR UNIT ON/OFF SWITCH ROOM TEMPERATURE THERMISTOR (INSIDE)
Use tape measure as shown. Position the end of a tape measure at
Ñ
B
SIDE VIEW
E
NAME PLATE
TERMINAL BLOCK WITH EARTH TERMINAL
F
B
Through the wall hole Ø 65mm
G
H
J
Liquid pipe end
L
INSTALLATION PLATE FTYN25/35LV1B
M
A
Gas pipe end
K
G
I
Drain hose position
All dimensions are in mm
1-1
Page 4
«
Recommended mounting plate retention spots
(7 spots in all)
E
F
Through the wall hole Ø 65mm
G
K
I
Drain hose position
All dimensions are in mm
Model
F
B
G
Dimension
D
H
J
Liquid pipe end Gas pipe end
L
INSTALLATION PLATE FTYN50/60LV1B
M
A
ABCDE FGHI JKLM
FTYN25/35LV1B 800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52 FTYN50/60LV1B 1065 310 224 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
Outdoor Unit
All dimensions are in mm
KLL
N
Model
Dimension
RYN25/35LV1B
M
C
T
A
P
B
Q
DO
N
FE
SR
C
GH
I J
ABCDE FGHI JKLMN
700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15
Model
Dimension
RYN25/35LV1B
OPQRST
18 3 19658030
1-2
Page 5
Outdoor Unit
KLL
N
M
Q
A
O
B
D
N
RS
All dimensions are in mm
C
H
FE
G
English
Model
P
Dimension
ABCDE FGHI JKLMNO
IJ
RYN50LV1B 855 628 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34 RYN60LV1B 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34
Dimension
Model
PQRS
RYN50LV1B 23 362 73 75 RYN60LV1B 23 362 73 75
1-3
Page 6
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirement. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING ! CAUTION
Installation and maintenance should be performed by qualifi ed
persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. All fi eld wiring must be installed in accordance with the national
wiring regulation. Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of
the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due
to insulation failure. All electrical wiring must not touch the water piping or any
moving parts of the fan motors. Confi rm that the unit has been switched OFF before installing
or servicing the unit. Risk of electric shock, can cause injury or death. Disconnect all
remain electric power supplies before servicing. DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This
may cause serious electrical shocks which may result in the re hazards. Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission
wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. (Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away).
Please take note of the following important points when installing.
Do not install the unit where leakage of fl ammable gas may
occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
re ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may
cause water leakage which will dampen the furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause
over-current or damage to the compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which
may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. Before turning off the power supply set the remote controller’s
ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start
turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user.
Do not install the units at or near doorway.
Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform as a result of excessive heat or chemical reaction. When the unit is used in kitchen, keep fl our away from going
into suction of the unit. This unit is not suitable for factory used where cutting oil mist
or iron powder exist or voltage fl uctuates greatly. Do not install the units at area like hot spring or oil refi nery plant
where sulphide gas exists. Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal
markings are same to the indoors respectively. IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. Don’t use joined and twisted wires for incoming power supply.
The equipment is not intended for use in a potentially explosive
atmosphere.
Disposal requirement
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualifi ed installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
NOTICE
1-4
Page 7
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
(1)
Please fi ll in with indelible ink,
n 1 the factory refrigerant charge of the product, n 2 the additional refrigerant amount charged in the eld and n 1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product. The fi lled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
value: 1975
GWP = global warming potential
1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the fi eld 3 total refrigerant charge 4 contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
English
5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information. * on the outdoor unit
1-5
Page 8
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor unit
Front panel
50mm or more from walls (on both sides)
Air filter
Outdoor Unit
M4 x 12L
30mm or more from ceiling
n Opening service lid Service lid is opening/closing
n Opening method
Service lid
type.
1) Remove the service lid screws.
2) Pull out the service lid diagonally down in the direction of the arrow.
3) Pull down.
Caulk pipe hole gap with putty.
Cut thermal insulation pipe to an appropriate length and wrap it with tape, making sure that no gap is left in the insulation pipe’s cut line.
Wrap the insulation pipe with the finishing tape from bottom to top.
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to the smooth air fl ow. Please follow the installation clearances shown in the fi gure. Select the coolest possible place where intake air temperature is not greater than the outside air temperature (please refer operating range).
Installation clearances
Dimension Minimum Distance, mm 300 1000 300 500
Note: If there is any obstacle higher than 2m, or if there is any
obstruction at the upper part of the unit, please allow more space than the fi gure indicated in the above table.
ABCD
Obstacle
C
Obstacle
Return air
A
Return air
B
Obstacle
Discharge air
D
Obstacle
Service access
1-6
Page 9
Condensed Water Disposal Of Outdoor Unit (Heat Pump Unit Only)
There are 2 holes on the base of Outdoor Unit for condensed
• water to fl ow out. Insert the drain elbow to one of the holes. To install the drain elbow, fi rst insert one portion of the
• hook to the base (portion A), then pull the drain elbow in the direction shown by the arrow while inserting the other portion to the base. After installation, check to ensure that the drain elbow clings to base fi rmly. If the unit is installed in a snowy and chilly area, condensed
• water may freeze in the base. In such case, please remove plug at the bottom of unit to smooth the drainage.
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
PLUG
English
A
BASE
DRAIN ELBOW
DRAIN ELBOW
Please remove side plate when connecting the piping and connecting cord
PUSH & PULL UP
The indoor unit must be installed in such a way so as to prevent short circuit of the cool discharged air with the hot return air. Please follow the installation clearance shown in the fi gure. Do not place the indoor unit where there could be direct sunlight shining on it. Also, this location must be suitable for piping and drainage, and be away from doors or windows.
Air fl ow (Indoor)
min. 30
(Space for
performance)
min. 50 (Space for
maintenance)
Required space
min. 50 (Space for
maintenance)
All dimensions are in mm
The refrigerant piping can be routed to the unit in a number of ways (left or right from the back of the unit), by using the cut­out holes on the casing of the unit (see fi gure). Bend the pipes carefully to the required position in order to align it with the holes. For the side and bottom, hold the bottom of the piping and then position it to the required direction (see fi gure). The condensation drain hose can be taped to the pipes.
Right-side, right-back or right-bottom piping
Right-side piping
Remove pipe port cover here for right-side piping
Remove pipe port cover here for right-bottom piping
Right-bottom piping
Right-back piping
Bind coolant pipe and drain hose together with insulating tape.
Left-side, left-back or left-bottom piping
Remove pipe port cover here for left-side piping
1-7
Remove pipe port cover here for left-bottom piping
Left-bottom piping
Left-side piping
Left-back piping
Page 10
Mounting Installation Plate
Ensure that the wall is strong enough to withstand the weight of the unit. Otherwise, it is necessary to reinforce the wall with plates, beams or pillars. Use the level gauge for horizontal mounting, and fix it with 5 suitable screws for FTYN25/35LV1B and 7 suitable screws for FTYN50/60LV1B. In case the rear piping draws out, drill a hole 65mm in diameter with a cone drill, slightly lower on the outside wall (see figure).
Hole With Cone Drill
Inside Wall embedded pipe (Field supply)
Wall hole cover (Field supply)
Outside
Caulking
Ø 65
Wall embedded pipe (Field supply)
FTYN25/35LV1B
Mounting plate fi xing screw
FTYN50/60LV1B
Mounting plate xing screw
Mounting plate
Mounting plate
Mount The Unit Onto The Installation Plate
Hook the indoor unit onto the upper portion of the installation plate (Engage the two hooks at the rear top of the indoor unit with the upper edge of the installation plate). Ensure that the hooks are properly seated on the installation plate by moving it to the left and right.
How To Attach The Indoor Unit
Hook the claws of the bottom frame to the mounting plate.
How To Remove The Indoor Unit
Push up the marked area (at the lower part of the front grille) to release the claws.
Mounting plate
Clip
Bottom frame
Front grille
Mark (rear side)
Recommended Mounting Plate Retention Spots And Dimensions
FTYN25/35LV1B
«
Recommended mounting plate retention spots (5 spots in all)
166
42.2
288
45.9
54.5 153.8
263 51.9
FTYN50/60LV1B
«
Recommended mounting plate retention spots (7 spots in all)
190 173
61
310
40
45
Liquid pipe end
91
580
Use tape measure as shown. Position the end of a tape measure at
800
Gas pipe endLiquid pipe end
Gas pipe end
45
1065
Ñ
184
42.2
Through the wall hole Ø 65mm
181.7 55.5
45.9
Drain hose position
All dimensions are in mm
61
Through the wall hole Ø 65mm
40
48
219
Drain hose position
All dimensions are in mm
Hang indoor unit’s hook here.
When stripping the
Mounting plate
ends of interconnecting wires in advance, bind right ends of wires with insulating tape.
Interconnecting wires
Wire guide
Water Drainage Piping
The indoor drain pipe must be in a downward gradient for smooth drainage. Avoid situations that are likely to cause water to leak.
Water Drainage
Water Retention
Water
leaking
Wrong
End dipped into water
Drain
Correct
Water
leaking
Wrong
Water
leaking
Wrong
! CAUTION
• Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor.
1-8
Page 11
REFRIGERANT PIPING
Allowable Piping Length
If the pipe is too long, both the capacity and reliability of the unit will drop. As the number of bends increases, resistance to the fl ow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity. As a result, the compressor may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendations as tabulated below:
Indoor unit
English
Outdoor Unit
Model FTYN25LV1B FTYN35LV1B FTYN50LV1B FTYN60LV1B Min. Allowable Length (L), m 3 Max. Allowable Length (L), m 12 15 Max. Allowable Elevation (E), m 58 Gas Pipe Size, mm /(in) 9.52
(3/8")
Liquid Pipe Size, mm /(in) 6.35
*Be sure to add the proper amount of additional refrigerant. Failure to do so may result in reduced performance.
Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor unit is for piping length up to 7.5m.
LE
12.70
(1/2")
(1/4")
15.88
(5/8")
1-9
Page 12
Piping Works And Flaring Technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If
• any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, the system must be vacuumed. Generally do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fi ttings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fi ttings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas
• is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe
• cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. See Figure I.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. See
• Figure II. Hold the pipe on top position and burr remover at lower position to prevent metal chips from entering the pipe. This will avoid unevenness on the fl are faces which will cause gas leak.
Insert the fl are nuts, mounted on the connection parts of
• both the indoor unit and outdoor unit, into the copper pipes.
The exact length of pipe protruding from the top surface
• of the swaging block is determined by the fl aring tool. See Figure III.
Fix the pipe fi rmly on the swaging block. Match the centers
• of both the swaging block and the fl aring punch, then tighten the fl aring punch fully.
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and tighten the fl are nut
• suffi ciently with fi ngers. See Figure IV.
Finally, tighten the fl are nut with torque wrench until the
• wrench clicks.
When tightening the fl are nut with the torque wrench,
• ensure that the tightening direction follows the arrow indicated on the wrench.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed
• cell polyurethane.
Figure I
Figure II
Figure III
Cutting Copper Tube
1/4t
Remove Burr
Copper Tube
Swaging Block
Copper Tube
D
A
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial
(Wing-nut Type)
Rigid
(Clutch Type)
1/4" 6.35 1.3 0.7 3/8" 9.52 1.6 1.0 1/2" 12.70 1.9 1.3 5/8" 15.88 2.2 1.7 3/4" 19.05 2.5 2.0
Figure IV
Flare Joint
Indoor Piping
Flared Tube
Flare Nut
Pipe Size (mm/in) Torque (Nm/ft-lb)
6.35 (1/4") 18 (13.3)
9.52 (3/8") 42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
1-10
Spanar
Torque Wrench
Page 13
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
IMPORTANT : * The fi gures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected
to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit.
Heat Pump Unit (single phase)
English
Indoor Unit
Terminal Block
4WV
OF
COMP
NL
N L
All wires must be fi rmly connected.
• All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor.
• The connecting wires between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps.
• The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
• Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
• Make sure all the covers are properly fi xed to avoid any gap.
• Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching
Outdoor coil sensor connection wire (8m long) attached in the indoor unit
Interconnection cable
Power Supply Cable
There must be an all pole disconnection
!
in the supply mains with a contact separation of at least 3mm.
Outdoor Unit
Terminal Block
4WV
OF
COMP
N
Model FTYN25/35LV1B
RYN25/35LV1B Voltage range Power supply cable size* mm Number of conductors Interconnection cable size* mm
Number of conductors
**
220-240V/1Ph/50Hz +
2
1.5 3
2
1.5 5
Recommended time delay fuse A 15 20
FTYN50/60LV1B
RYN50/60LV1B
2.5 3
2.5 5
to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
!
Attach insulation sleeve
Electric wire
Round crimp-style terminal
Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
• Over tightening can damage the terminal screws.
• Do not connect wire of different gauge to same terminal.
• Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Connect wires of the same gauge to both side.
Do not connect wires of the same gauge to one side.
Do not connect wires of different gauges.
1-11
Page 14
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner
• which is designed to operate with R410A. POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor,
• which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. To prevent mischarging, the diameter of the service port
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
• Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, fl are tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. As an R410A air conditioner incurs higher pressure
• than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. If the refrigerant gas leakage occurs during installation/
• servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fi re, a poisonous gas may occur. When installing or removing an air conditioner, do not
• allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
on the fl are valve is different from that of R22.
VACUUMING AND CHARGING
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system.
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
• Connect the center of the charging gauge to the vacuum
• pump. Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
• valve. Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
• minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confi rm that the charging gauge needle has moved towards -760mmHg.
Caution
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to
• check for gas leaks (using the refrigerant detector) at fl are type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
• pump. On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
• liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up into the outdoor unit using the suction valve via the service port.
Remove the service port cap.
• Connect the low pressure side of the charging gauge to the
• suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. Start the air conditioner unit.
• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
• When the required refrigerant quantity is pumped into
• the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. Disconnect the service hose from service port. Put back
• the service port cap.
Allen key
Service Port
LOW PRESSURE GAUGE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
LIQUID VALVE
GAS VALVE (3-WAY)
LOW PRESSURE GAUGE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
LIQUID VALVE
GAS VALVE (3-WAY)
Flare nut
Outdoor Unit 3 ways valve
Refrigerant Piping
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
VACUUM PUMP ADAPTER FOR
COUNTER FLOW PREVENTION
CHECK VALVE
CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING
CHARGE HOSE
CHECK VALVE
CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING
1-12
Page 15
Additional Charge
The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.5m, then additional charge after vacuuming is not necessary. If the piping length is more than 7.5m, then use the additional charge value as indicated in the table.
Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated.
Indoor FTYN25/35LV1B FTYN50/60LV1B Outdoor RYN25/35LV1B RYN50/60LV1B Additional charge [g/m] 16 16
Example:
FTYN25LV1B & RYN25LV1B with 12m piping length, additional piping length is 4.5m. Thus, Additional charge = 4.5[m] x 16[g/m]
= 72.0[g]
INDICATOR LIGHTS
IR Signal Receiver
When an infrared remote control operating signal has been transmitted, the signal receiver on the indoor unit will respond as below to confi rm acceptance of the signal transmission.
ON to OFF 1 Long Beep OFF to ON
Pump down/Cool force on Others 1 Short Beep
2 Short Beep
IR Receiver
English
Heat Pump Unit
The table shows the LED indicator lights for the air conditioner unit under normal operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the right bottom of the air conditioner unit. The heat pump units are equipped with an “auto” mode sensor whereby it will provide reasonable room temperature by switching automatically to either “cool” or “heat” mode according to the temperature set by the user.
LED Indicator Lights for Heat Pump Unit
IR Receiver
Cool/Heat Timer
Sleep
ON/OFF
ON/OFF switch
1-13
Page 16
LED Indicator Lights: Normal Operation And Fault Conditions For Heat Pump Unit
COOL/HEAT
(GREEN/RED)
Green
Red
Red
Green
1 time
3 times
2 times
Red
4 times
5 times
1 time
3 times
6 times
Normal Operation/Fault Indication Action Error Code
Cool mode - -
Heat mode - -
Auto mode in Heating operation - -
Auto mode in Cooling operation - -
Timer on - ­Sleep mode on - ­Fan mode on - ­Dry mode on - ­Room air sensor contact
Loose/Short
Outdoor coil sensor open Call your dealer Blink E3
Indoor coil sensor open Call your dealer Blink E2
Compressor overload/ Indoor coil sensor short/ outdoor coil sensor short
Defrost operation - -
Low Refrigerant Charge/Gas Leak/Outdoor Abnormal
Hardware error (tact switch pin short) Call your dealer Blink E8
No feedback from indoor fan Call your dealer Blink E9
EEPROM error Call your dealer Blink EE
Call your dealer Blink E1
Call your dealer Blink E4
Call your dealer Blink E5
ON
Note: The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON.
Blink N times
ON
OFF
12N 12N
500ms 500ms
3 seconds
Blink continuously
ON
OFF
500ms 500ms
ON or OFF
Blinking
1-14
Page 17
AIR CONDITIONER UNIT OPERATION
Dry Mode
When the air humidity is high, the unit can operate in dry
• mode. Press <MODE> button and choose <DRY>. If the room temperature is 2°C/3.6°F higher than the
• set temperature, the air conditioner will operate under cooling mode until it reaches within the 2°C/3.6°F range of difference compared to the set temperature before it converts to dry mode. If the room temperature is within the 2°C/3.6°F range of
• difference compared to the set temperature, it will directly operate under dry mode. The unit will operate at LOW speed under dry mode.
Heat Mode (for heat pump unit only)
When the unit is switched on from cold start or defrosting
• cycle, the indoor fan will start to operate only after the coil reaches the desired temperature. When the set temperature is achieved, the indoor fan will
• operate until the coil cannot provide anymore additional heat.
Air Flow Control
For more effective air circulation, you can manually adjust
• the air discharge grille to the left or right. During cool mode operation and dry mode operation, do
• not direct the air discharge louver downwards for too long. If operating continues in this way, condensation may occur on the louver, thus resulting in drippings.
Overheating Protection (for heat pump unit only)
In case the internal and/or the external temperature is too
• high, or that the fi lter is dirty and clogged up, the refrigerant may be overheated. The compressor will cut out when the condensing temperature reaches 62°C/143.6°F.
Frost Prevention
When the air fi lter is dirty, the evaporating temperature will
• decrease and eventually cause frosting. If the evaporating temperature reaches -1°C/33.8°F, the
• unit will trip.
Fan Speed And Rated Cooling Capacity
The rated cooling capacity is provided at the HIGH fan
• speed. The cooling capacity is lower when the unit is operating at
• MEDIUM and LOW fan speed.
Notes On Flaps And Louvers Angles
When “SWING button” is selected, the fl aps swinging
• range depends on the operation mode. (See the fi gure.)
ATTENTION
Always use a remote controller to adjust the fl aps angle.
• If you attempt to move it forcibly with hand when it is swinging, the mechanism may be broken. Be careful when adjusting the louvers. Inside the air outlet,
• a fan is rotating at a high speed.
In COOL, DRY and FAN mode
When stop operation
Upper limit 55˚
Lower limit 75˚
In HEAT mode
When stop operation
Upper limit 70˚
Lower limit 110˚
English
Outdoor DB (˚C)
46
43
19
COOLING
Indoor WB (˚C)
OPERATING RANGE
1914
23
DB: Dry bulb WB: Wet bulb
HEATING Outdoor WB (˚C)
18
10
-9
272015
Indoor DB (˚C)
1-15
Page 18
AIR FILTER
1. Open the front panel.
• Hold the panel at the recesses on the main unit (2 recesses on right and left sides) and lift it until it stops.
Recess on main unit
2. Pull out the air filters.
• Push a little upwards the tab at the center of each air filter, then pull it down.
4. Set the air filter as they were and close the panel.
• Insert claws of the filters into slots of the front panel.
Close the front panel slowly and push the panel at the 3 points. (1 on each side and 1 in the middle.)
• The air filter and Bio filter with bacteriostatic, virustatic
functions have a symmetrical form in the horizontal direction.
FRONT
3. Clean or replace each filter
• When shaking off remaining water, do not wring the filter.
! CAUTION
Storage, handling and disposal methods.
The lifetime of this Bio Filter is about a year after opening.
In case you do not use this Bio Filter right away, please don’t place the Bio Filter in any place where it will be subjected to direct sunlight, high temperatures and/or high humidity.
There can be slight differences between Bio Filter color because of the manufacturing reasons, there is no effect on the unit performance.
Please open this bag right before you use it. Bio Filter should remain unopened and sealed in its packaging until right before usage. (It may cause performance deterioration or quality change.)
To avoid danger of suffocation and any unexpected accident, please dispose the plastic bag immediately after you remove the Bio Filter. Keep out of reach of babies and children.
If you keep this Bio Filter for a long time, please keep it unopened and store in a cool place avoiding direct sunlight.
Please dispose the old Bio Filter as nonfl ammable garbage after use.
Operation with dirty Filters:
(1) cannot deodorize the air. (3) results in poor heating or cooling. (2) cannot clean the air. (4) may cause odour.
• To order Bio Filter, contact the service shop where you bought the air conditioner.
front
1-16
Page 19
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts Maintenance Procedures
Indoor air fi lter 1. Remove any dust adhering to the lter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water
(below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent.
2. Rinse the fi lter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the fi lter.
Indoor unit 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth soaked in lukewarm
water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor unit.
! CAUTION
• Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic part. This may cause plastic part to deform as a result of chemical reaction.
English
1. Open the front panel.
• Hold the panel at the recesses on the main unit (2 recesses on right and left sides) and lift it until it stops.
2. Remove the front panel.
• While lifting the front panel further, slide it to the right and pull it to the front side. The left rotating shaft is detached. Slide the right rotating shaft to the left and pull it to the front side to remove it.
3. Attach the front panel.
• Align the right and left rotating shafts of the front panel with the grooves and push them all the way in.
• Gently close the front panel. (Push both ends and the center on the front panel.)
Rotating shaft
! CAUTION
• Don’t touch the metal parts of the indoor unit. It may cause an injury.
• When removing or attaching the front panel, support the panel securely with hand to prevent it from falling.
• For cleansing, do not use hot water above 40°C, benzine, gasoline, thinner, nor other volatile oils, polishing compound, scrubbing brushes, nor other hand stuff.
• After cleaning, make sure that the front panel is securely fi xed.
Recess on main unit
1-17
Page 20
When The Unit Is Not To Be Used For An Extended Long Period Of Time
Operate the unit for 2 hours with the following setting.
Operating mode : cool Temperature : 30°C/86°F
Remove the power plug. If you are using an independent electric circuit for your unit, cut off the circuit. Remove the batteries in the remote control.
TROUBLESHOOTING
For any enquiries on spare part please contact your authorized dealer. When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
Fault Causes / Action
1. The compressor does not operate 3 minutes after the air conditioner unit is started.
2. The air conditioner unit does not operate. Power failure, or the fuse needs to be replaced.
3. The air flow is too low. The air fi lter is dirty.
4. Discharge air fl ow has bad odour. Odours may be caused by cigarettes, smoke particles,
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit. This is caused by air humidity after an extended long
6. Water fl owing out from the air conditioner unit. Switch off unit and call dealer.
Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes
for the compressor to start operating.
The power plug is disconnected.
It is possible that your delay timer has been set
incorrectly. If the fault persist after all these verifi cations, please
contact the air conditioner unit installer.
The doors or windows are open.
The air suction and discharge are clogged.
The regulated temperature is not high enough.
– –
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
period of operation. The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
1-18
Page 21
Unité Intérieure
CONTOUR ET DIMENSIONS
LA MARQUE
ARRIÈRE ARRIÈRE
GAUCHE
B
BAS BAS
VOLET
INDIQUE LA DIRECTION DES TUYAUX
A
VUE DE DESSUS
VIS FIXES DE LA GRILLE AVANT (INTÉRIEUR)
VUE DE DEVANT
DROITE
SIGNAL DE RÉCEPTION
UNITÉ INTÉRIEURE INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT
THERMISTOR DE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE (INTÉRIEUR)
C
B
VUE LATÉRALE
PLAQUE D’IDENTIFICATION
RÉPARTITEUR AVEC BORNE DE MISE À LA TERRE
Français
Traduction des instructions d’origine
«
Points de fi xation de la plaque de montage
recommandés (5 points en tout)
D
F
B
G
H
J
Utilisez un mètre à ruban comme indiqué, placez l’extrémité du mètre à ruban sur
L
PLAQUE D’INSTALLATION FTYN25/35LV1B
M
A
Extrémité du tuyau de gazExtrémité du tuyau de liquide
Ñ
E
F
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
G
K
I
Position du tuyau d’évacuation
2-1
Toutes les dimensions sont données en mm
Page 22
«
Points de fi xation de la plaque de montage recommandés
(7 points en tout)
D
F
B
G
H
Extrémité du tuyau de liquide Extrémité du tuyau de gaz
J
L
PLAQUE D’INSTALLATION FTYN50/60LV1B
M
A
E
F
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
G
K
I
Position du tuyau d’évacuation
Toutes les dimensions sont données en mm
Dimension
Modèle
ABCDE FGHI JKLM
FTYN25/35LV1B 800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52 FTYN50/60LV1B 1065 310 224 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
Unité Extérieure
Toutes les dimensions sont données en mm
KLL
N
M
C
T
A
P
B
Q
DO
N
F
E
SR
C
GH
IJ
Modèle
Dimension
RYN25/35LV1B
Modèle
Dimension
RYN25/35LV1B
ABCDE FGHI JKLMN
700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15
OPQRST
18 3 19658030
2-2
Page 23
Unité Extérieure
KLL
Toutes les dimensions sont données en mm
N
M
Q
Français
A
O
B
D
N
FE
C
GH
RS
Modèle
P
Dimension
ABCDE FGHI JKLMNO
IJ
RYN50LV1B 855 628 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34 RYN60LV1B 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34
Dimension
Modèle
PQRS
RYN50LV1B 23 362 73 75 RYN60LV1B 23 362 73 75
2-3
Page 24
MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécessaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans l’industrie légère ou dans les fermes, oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris les enfants, souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou accusant un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'emploi de cet appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION ! AVERTISSEMENT
L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne
• qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
• nationales. Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
• s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. L’unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
• possibles dûes à un défaut d’isolation. Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie d’eau ou des pièces
• mobiles des moteurs des ventilateurs. Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que
• l’appareil est éteint (OFF). Risque de décharge électrique pouvant entraîner des blessures, voire
• la mort. Débrancher toutes les alimentations électriques restantes avant l’entretien. NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand
• l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. Les unités intérieures et extérieures, le cordon d’alimentation et le câblage
• de transmission doivent rester à une distance d’au moins 1m des téléviseurs et des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les parasites. (En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1m).
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz
• inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a
risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement
• branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les
éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante
risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place
• après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent
• un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que l’interrupteur
• ON/OFF de la télécommande soit en position « OFF » afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la
télécommande n’est pas en position « OFF », les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas installer les appareils à proximité ou près d’un passage de porte.
• Ne p
as utiliser un appareil de chauffage trop près d’une unité de
• climatisation ou l’utiliser dans une pièce où, de l’huile minérale ou de la vapeur d’huile existent, cela peut faire fondre ou se déformer les pièces en plastique en raison de la chaleur excessive ou de réaction chimique. Lorsque l’appareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la farine
• qui peut aller dans d’aspiration de l’appareil. Cet appareil n’est pas approprié pour une utilisation en usine lorsqu’un
• brouillard d’huile de coupe ou de la poudre de fer existe ou bien quand la tension fluctue grandement. Ne pas installer les unités à des endroits comme une source d’eau chaude
• ou une raffinerie de pétrole où des gaz sulfureux existent. S’assurer
que la couleur des câbles de l’unité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité intérieure. IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour l’alimentation électrique entrante. Lʼéquipement nʼest pas conçu potentiellement explosive.
UNE BUANDERIE.
pour une utilisation dans une atmosphère
Exigences relatives à la mise au rebut
AVIS
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
2-4
Page 25
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère. Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = Global Warming Potential (Potentiel De Réchauffement Global)
Prière de compléter à l’encre indélébile,
n 1 la charge de réfrigerant d’usine du produit, n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle d’entretien).
(1)
: 1975
1 charge de réfrigérant d’usine du produit : voir plaquette signalétique de l’unité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 charge de réfrigérant totale 4 contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
Français
5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant d’usine
totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations. * sur l’unité extérieure
2-5
Page 26
DIAGRAMME D’INSTALLATION
Unité intérieure
50mm ou plus des murs (des deux côtés)
Panneau avant
Filtre à air
Unité extérieure
30mm ou plus du plafond
M4 x 12L
Couvercle de service
n Ouverture du couvercle de
service
Le couvercle de service est de
type à ouverture/fermeture.
n Méthode d’ouverture
1) Enlevez les vis du couvercle de service.
2) Abaissez le couvercle de service en diagonale dans le sens de la flèche.
3) Tirez vers le bas.
Trou pour la tuyauterie calfaté avec du mastic.
Coupez le tuyau d’isolation thermique sur une longueur appropriée et enroulez-la de ruban en vous assurant qu’aucun espac en’est laissé à l’endroit de la coupe du tuyau d’isolation thermique.
Enroulez le tuyau d’isolation avec la bande de finition du bas jusqu’en haut.
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
L’unité extérieure (ou groupe de condensation) doit être instalée dans un endroit où aucun obstacle ne doit perturber la circulation de l’air, aussi bien à l’aspiration qu’au refoulement du ventilateur (risque de recyclage d’air chaud). Respecter les dégagements minimum prévus (voir tableau ci-dessous). Choisir un emplacement le moins exposé possible à l’ensoleillement; l’entré d’air sur l’unité extérieure ne devra pas être supérieure à la température ambiante (veuillez vous référer à la plage de fonctionnement).
Dégagements minimum
Dimension Minimum Distance, mm 300 1000 300 500
Remarque: En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité
d’une hauteur supérieure à 2 mètres ou toute obstruction d’air sur le dessus de l’unité, augmenter sensibelment les dégagements minimum prévus.
ABCD
A
Obstacle
Entrée d’air
CD
Obstacle
Entrée d’air
B
Obstacle
Refoulement
Obstacle
Accès de service
2-6
Page 27
Disposition Condensée De L’eau D’unité Extérieure (Unité De Pompe À Chaleur Seulement)
Il y a 2 trous sur la base de l’unité extérieure pour que
• l’eau condensée sorte. Insérez le coude de drain à un des trous. Pour installer le coude de drain, première insertion une
• partie du crochet sur la base (partie A), tirer alors le coude de drain dans la direction montrée par la flèche tout en insérant l’autre partie à la base. Après installation, contrôle pour s’assurer que le coude de drain s’accrochent à la base fermement. Si l’unité est installée dans un neigeux et chily un secteur,
• l’eau condensée peut geler dans la base. Dans un tel cas, enlevez svp la prise au fond de l’unité pour lisser le drainage.
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
PRISE
A
BASE
VIDANGEZ LE COUDE
VIDANGEZ LE COUDE
Français
Veuillez enlever le plat latéral en reliant lat uyauterie et en reliant la corde
POUSSER ET TIRER VERS LE HAUT
Installer l’unité intérieure de traitement d’air de façon à ce qu’il n’y ait aucun obstacle sur la circulation de l’air (risque de recyclage de l’air refroidi au refoulement de l’unité et l’air à l’entrée). Veuillez respecter l’écartement d’installation illustré sur le diagramme. Ne pas exposer l’unité intérieure à l’influence directe de l’éclairage. L’emplacement de l’unité, doit permettre une évacuation aisée des condensats, et permettre une evacuation aisee des condensats, et doit être suffisamment loin des portes.
Flux d’air (Intérieur)
mini 30
(Espace pour
performance)
mini 50 (Espace pour
entretien)
Espace nécessaire
Toutes les dimensions sont données en mm
mini 50 (Espace pour
entretien)
La tuyauterie de réfrigérant peut être dirigée vers l’appareil de plusieurs façons (sur la gauche ou la droite, depuis l’arrière de l’appareil), par le biais des orifices défonçables situés sur l’enveloppe de l’appareil (voir figure). Cintrer les tuyaux avec précaution afin de les aligner avec les orifices. Pour les sorties latérale et inférieure, maintenir le bas de la tuyauterie et la positionner dans la bonne direction (voir figure). Le flexible d'évacuation des condensats peut être fixé aux tuyaux.
Tuyauterie sur le côté droit, à l’arrière droite ou en bas à droite
Tuyautage du côté droit
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté droit
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté droit
Tuyautage du côté inférieur droit
Tuyautage du côté arrière droit
Attachez ensemble le tube de réfrigérant avec le tuyau de vidange avec du ruban isolant.
Tuyauterie sur le côté gauche, à l’arrière gauche ou en bas à gauche
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté gauche
2-7
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté arrière gauche
Tuyautage du côté gauche
Tuyautage du côté arrière gauche
Tuyautage du côté
inférieur gauche
Page 28
Montage De La Platine Support
S’assurrer que le mur de support soit suffisamment résistant, pour supporter le poids de l’unité et éviter toutes vibrations. Selon la composition du mur, utiliser des vis chevilles appropriées pour la fixation de la platine support. Utilisez l'indicateur de niveau pour le montage horizontal, et fixez-le avec 5 vis adaptées pour FTYN25/35LV1B et 7 vis adaptées pour FTYN50/60LV1B. Dans le cas de sortie arrière des tuyauteries, percer le trou 65mm pour les canalisations à l’aide d’une scie cloche. Le trou aura une légère pente vers l’unité extérieure (voir figure).
FTYN25/35/LV1B
Plaque de montage
Mise En Place De L’unite De La Platine Support
Positionner dans un premier temps l’unité intérieure sur la languette d’accrochage supérieure de support. Pour vous assurer que les crochets sont correctement installés sur la plaque d’installation, essayez de les faire légèrement bouger de gauche à droite.
Comment Fixer L’unité Interne
Accrochez les griffes de la structure inférieure à la plaque de montage.
Comment Démonter L’unité Interne
Vis de fixation de la plaque de montage
FTYN50/60LV1B
Plaque de montage
Soulevez la zone marquée d’un repère (au bas de la grille avant) pour libérer les griffes.
Trou Avec Perceuse En Cône
Intérieur Tube noyé dans le mur (À se procurer sur place)
Couvercle de trou de mur (À se procurer sur place)
Extérieur
Calfatage
Ø 65
Tube noyé dans le mur (À se procurer sur place)
Plaque de montage
Attache
Vis de fixation de la plaque de montage
Point De Retenue Et Dimensions Recommandés Pour La Platine De Montage
FTYN25/35/LV1B
«
Points de fixation de la plaque de montage recommandés (5 points en tout)
166
42,2
288
45,9
54,5 153,8
Extrémité du tuyau de liquide
263 51,9
Toutes les dimensions sont données en mm
FTYN50/60LV1B
«
Points de fixation de la plaque de montage recommandés (7 points en tout)
190 173
61
310
40
45
Extrémité du tuyau
91
580
de liquide
Toutes les dimensions sont données en mm
Utilisez un mètre à ruban comme indiqué, placez l’extrémité du mètre à ruban sur
800
Extrémité du tuyau de gaz
Extrémité du tuyau de gaz
45
1065
Ñ
184
181,7 55,5
219
48
42,2
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
45,9
Position du tuyau d’évacuation
61
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
40
Position du tuyau d’évacuation
Grille frontale
Châssis inférieur
Repère (à l’arrière)
Accrochez les crochets de l’appareil intérieur ici.
Quand vous dénudez en avance les fils
Plaque de montage
d’interconnexion, recouvrez les extrémités des fils
Fils d’interconnexion
avec du ruban isolant.
Guide de fil
Évacuation Des Condensats
Le tube d’évacuation des condensats de l’unité devra être, dans la mesure du possible, dirigé vers la sortie arriere des tuyauteries a travers le mur de support. Evitez les situations susceptibles de causer une fuite d’eau.
Drainage De L’eau
Correct
Mauvais
Mauvais
Rétention de l’eau
Fuite d’eauFuite d’eau Fuite d’eau
Mauvais
Evacuation d’eau de condensation plongé dans l’eau
Drainage
! AVERTISSEMENT
• N’installez pas l’unité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2000m.
2-8
Page 29
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Longueur admissible de tuyauterie
Une tuyauterie trop longue va diminuer à la fois la performance et la fiabilité de lʼappareil. Plus le nombre dʼangles est grand, plus le système de réfrigérant résiste au flux, ce qui affaiblit la capacité de refroidissement. En conséquence, le compresseur peut connaître des défectuosités. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-dessous:
Unité intérieure
Français
Unité extérieure
Modèle FTYN25LV1B FTYN35LV1B FTYN50LV1B FTYN60LV1B Longueur minimum admissible (L), m 3 Longueur maximale autorisée (L), m 12 15 Élévation Admise Max (E), m 58 Racc. Tube Aspiration, mm / (pouces) 9,52
(3/8")
Racc. Tube Liquide, mm / (pouces) 6,35
* Assurez-vous d’ajouter la quantité correcte de réfrigérantadditionnel. Sinon, cela pourrait conduire à une réduction
desperformances.
Remarque: La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure jusqe’à une longueur nominale de 7,5 mètres
aucun complément en réfrigérant n’est nécéssaire.
LE
12,70 (1/2")
(1/4")
15,88 (5/8")
2-9
Page 30
Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
• endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15 secondes, passer le système à l’aspirateur. En règle générale ne pas retirer le plastique, les bouchons en caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tuyaux et bobines jusqu'à ce que cela soit prêt de raccorder le conduit d'aspiration ou de liquide dans les vannes ou les raccords.
Si l’on doit effectuer un travail de soudage, s’assurer que
• l’azote passe par les serpentins et les joints durant le travail du soudage. Cela permettra d’éliminer la formation de suie sur la paroi interne des tubes en cuivre.
C
ouper le tuyau étape par étape, avancer la lame du coupe-tube
• lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir Schéma I.
Ebarber les bords coupés des tubes à l’aide d’un alésoir.
• Voir Schéma II. Tenir le tuyau en haut et l’ébarbeur à une position plus basse pour éviter que des morceaux de métal n’entrent dans le tuyau. Pour éviter toutes irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites de gaz.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des
• unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière
• dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir Schéma III.
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les
• centres des deux blocs d’emboutissage et poinçonnage, et puis serrez le poinçon au maximum.
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Aligner le centre de la tuyauterie et serrer assez fort le
• raccord conique à la main. Voir Schéma IV.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
• jusqu’au clic.
En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veiller à
• respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
• du polyuréthane à cellules fermées.
Tuyau (mm/pouce) Couple (Nm/ft-lb)
Schéma I
Schéma II
Schéma III
Coupe des Tubes Cuivre
1/4t
Ebavurage
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Tube Cuivre
D
A
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial
(Type d’écrou à oreilles)
Normal
(Type d’embrayage)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Schéma IV
Raccord à Visser
Tube de l’Unité Intérieure
Tube Avec Dudgeon
Écrou
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
2-10
Clef d’Immobilisation
Clef Dynamométrique
Page 31
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT : * Les valeurs ci-dessus ne sont données qu’à titre indicatif. Elles doivent, par conséquent, être vérifiées
et choisies de façon à répondre aux lois et aux réglementations en vigueur dans le pays concerné. Elles sont en plus fonction du type d’installation et des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l’étiquette sur l’appareil.
Module pompe à chaleur (seul phase)
Bornier de l’unité
intérieure
4WV
OF
COMP
NL
N L
Tous les fils doivent être fermement connectés.
• Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une autre partie mobile du moteur de ventilateur.
• Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers.
• Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
• Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
• Tous les couvercles doivent être correctement fixés pour éviter tout vide.
• Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc d’alimentation. Connectez les fils en les faisant
Câble de liaison de la sonde de température obligatoire (longueur 8m) fourni avec l’unité intérieure
Bornier de l’unité
Cordon Electrique
Il doit y avoir une déconnexion
!
de tour les pôles de l’alimentation secteur avec une séparation des contacts d’au moins 3mm.
Bornier de l’unité
extérieure
4WV
OF
COMP
N
Modèle
Tension d’alimentation Section du câble d’alim
**
*
mm Nombre de conducteurs Section du câble de liaison
*
Nombre de conducteurs Fusible temporisé recommandé A
mm
2
2
FTYN25/35LV1B
RYN25/35LV1B
FTYN50/60LV1B
RYN50/60LV1B
220-240V/1Ph/50Hz +
1,5
3
1,5
5
15 20
!
2,5
3
2,5
5
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur l’unité).
Français
Fixez le manchon d’isolation
Borne à sertir ronde
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la vis.
• Ne pas trop serrer sous peine d’endommager la vis de bornes.
• Ne connectez pas de fils de sections différentes au même répartiteur.
• Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du
Fil électrique
répartiteur.
Connectez des fi ls de même section des deux côtés.
Ne connectez pas de fi ls de même section sur un côté.
Ne connectez pas de fi ls de sections différentes.
2-11
Page 32
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression de travail de ce nouveau réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle d’un réfrigérant conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon entretien sont donc essentiels.
Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un
• climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
De l’huile POE ou PVE est employée comme lubrifiant pour le
• compresseur de R410A, qui est différente de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant l’installation ou l’entretien, des précautions supplémentaires doivent être prises pour ne pas exposer le système de R410A trop long à l’air moite. L’huile résiduelle de POE ou de PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber l’humidité de l’air.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur
Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le
• réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée
• que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché.
Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation/servicing, soyez
• sûr d’aérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou
• l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
la valve de fusée est différent de celui de R22.
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système.
Aspiration sous vide des tuyauteries et de l’unité intérieure
Hormis pour l’appareil extérieur pré-chargé de réfrigérant, l’appareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de l’humidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
• de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
• à vide.
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de
• la valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
• minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
Si l’aguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg,
• vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à l’étape suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
• pompe à vide.
Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
• et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis hexagonales de 4mm.
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
• Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
• chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
• Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de
• basse pression.
Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée
• dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz.
Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service.
• Remettre le bouchon de l’orifice de service.
Cléf Allen
Prise de Pression
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
ROBINET DU
LIQUIDE ROBINET DE GAZ (3 VOIES)
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
ROBINET DU LIQUIDE
ROBINET DE GAZ (3 VOIES)
Tuyauteries Frigorifiques
Écrou
Unité Extérieure Vannne 3 Voies
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
ADAPTATEUR DE POMPE A VIDE POUR
LA PRÉVENTION DE RETOUR DE FLOT
CLAPET DE NON-RETOUR
CONFIGURATION DE PURGE D’AIR PAR CHARGE
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
CONFIGURATION DE PURGE D’AIR PAR CHARGE
CLAPET DE NON-RETOUR
2-12
Page 33
Charge additionnelle
Le réfrigérant est pré-chargé dans l’unité extérieure. Si la longueur des tuyaux est inférieure à 7,5m, alors la charge supplémentaire après un tirage n’est pas nécessaire. Si la longueur de la tuyauterie est supérieure à 7,5m, alors utiliser la valeur de charge supplémentaire comme indiqué dans le tableau.
Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par longueur supplémentaire de 1 m indiquée dans le tableau
Intérieure FTYN25/35LV1B FTYN50/60LV1B Extérieure RYN25/35LV1B RYN50/60LV1B Charge additionnelle [g/m] 16 16
Exemple :
FTYN25LV1B & RYN25LV1B avec une longueur de tuyauterie de 12m la longueur de tuyauterie supplémentaire est de 4,5m. Ainsi, Charge additionnelle = 4,5[m] x 16[g/m] = 72,0[g]
L’INDICATEUR S’ALLUME
IR Récepteur De Signal
Lorsqu’un signal de fonctionnement est transmis par une télécommande à infrarouges, le récepteur de signal de l’unité intérieure répond comme ci-dessous pour confirmer l’acceptation de la transmission du signal.
MARCHE vers ARRÊT 1 bip long ARRÊT vers MARCHE
Pompe bas/Force de refroidissement activée
Autres 1 bips courts
Module Pompe À Chaleur
Le tableau ci-dessous reprend en détail la visualisation par led, des conditions normales de fonctionnement, et conditions de défaut du climatiseur. Les voyants de signalisation de LED sont situés en bas à droite du climatiseur. L’unité de pompe de chaleur est équipée d’un mode “auto”; l’unité fournira une température ambiante raisonnable en faisant passer l’unité automatiquement au mode “refroidissement” ou au mode “chaleur”, selon la température réglée par l’utilisateur.
2 bips courts
IR Récepteur De Signal
L’indicateur LED S’allume Pour Module Pompe À Chaleur
IR Récepteur De Signal
Refroidissement/ Chauffage Minuterie
Mise en sommeil
ON/OFF
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
Français
2-13
Page 34
L’indicateur LED S’allume: Fonctionnement normal et de défaut pour la pompe à chaleur
REFROIDISSEZ/
CHALEUR
(VERT/ROUGE)
Ver t
Rouge
Rouge
Ver t
1 fois
3 fois
2 fois
1 fois
Opération/Indication de panne Action Code de
l’erreur
Mode refroidissement - -
Mode chauffage - -
Mode Chauffage automatique - -
Mode Refroidissement automatique - -
Minuterie en marche - ­Mode de sommeil - ­Mode ventilateur activé - ­Mode sec activé - -
Défaut de la sonde de reprise d’air lachement/court
Capteur à bobine extérieur ouvert
Capteur à bobine intérieur ouvert
Surcharge du compresseur/ capteur à bobine intérieur faible/ capteur à bobine extérieur faible
Contacter votre
revendeur
Contacter votre
revendeur
Contacter votre
revendeur
Contacter votre
revendeur
L’indicateur E1
clignote
L’indicateur E3
clignote
L’indicateur E2
clignote
L’indicateur E4
clignote
Rouge
Dégivrage - -
Charge de fluide frigorigène à faible / Fuite de gaz /
3 fois
Extérieur anormale Erreur matérielle
6 fois
4 fois
5 fois
SUR
(broche de commutation discrète faible)
Aucune réaction du ventilateur intérieur
Erreur EEPROM
Led Allumée Ou Éteinte
Remarque: L’unité ne détectera pas le capteur manquant si le compresseur est sous tension.
Clignote N fois
ON
OFF
12N 12N
500ms 500ms
3 secondes
Clignote en continu
ON
OFF
500ms 500ms
Contacter votre
revendeur
Contacter votre
revendeur
Contacter votre
revendeur
Contacter votre
revendeur
Led clignotante
L’indicateur E5
clignote
L’indicateur E8
clignote
L’indicateur E9
clignote
L’indicateur EE
clignote
2-14
Page 35
OPERATION DU CLIMATISEUR
Déshumidification
Lorsque le taux d’humidité de l’air est élevé, le climatiseur peut
• fonctionner en mode de déshumidification. Appuyer sur la touche <MODE> et sélectionner <DRY>.
Au cas où la température de la pièce est de 2°C/3,6°F supérieure
• à la température affichée, le climatiseur - avant de passer en mode de déshumidification - fonctionnera en mode de refroidissement jusqu’à ce que la température soit retombée dans la limite des 2°C/3,6°F de différence par rapport à la température affichée.
Si la température de la pièce se trouve dans la limite des 2°C/3,6°F
• de différence par rapport à la température affichée, l’appareil fonctionnera directement en mode de déshumidification.
En mode de déshumidification, l’appareil fonctionne à FAIBLE
• vitesse de ventilatio.
Chauffage (concerne seulement la pompe à chaleur)
Lorsque l’appareil est mis en marche à froid ou après un cycle de
dégivrage, le ventilateur intérieur se mettra à tourner seulement une fois que le serpentin aura atteint la température souhaitée.
Lorsque la température souhaitée est atteinte, le ventilateur
intérieur tournera jusqu’à ce que le serpentin ne puisse plus fournir de chaleur supplémentaire.
Contrôle Du Débit D’air
Pour obtenir une meilleure circulation d’air, vous pouvez ajuster
la grille de refoulement d’air froid vers la gauche ou vers la droite à la main.
Pendant le fonctionnement en mode froid ou déshumidification,
il n’y a pas un refoulement d’air froid pendant un long moment vers le bas. Car il pourrait se produire de la condensation sur les volets d’air suivi d un écoulement d’eau.
Protection Contre La Surchauffe (concerne seulement la pompe à chaleur)
Au cas où la température intérieure et/ou extérieure est trop élevée,
ou que le filtre est encrassé et bouché, le réfrigérant risque de surchauffer. C’est pourquoi le compresseur se coupe lorsque la température de condensation atteint 62°C/143,6°F.
Prévention De Givrage
Quand le filtre à air est encrassé, le température d’évaporation
diminue et finit par causer la formation de givre.
Si la température d’évaporation descend à -1°C/33,8°F, l’appareil
• se coupe.
Vitesse De Ventilation Et Capacité Nominale De Refroidissement
La capacité nominale de refroidissement peut être atteinte en
• vitesse de ventilation ÉLEVÉE.
La capacité de refroidissement est plus faible lorsque l’appareil
• fonctionne en vitesse de ventilation MOYENNE ou FAIBLE.
Remarques Sur les Angles Des Volets Et Déflecteurs
Lorsque vous sélectionnez la touche « OSCILLATION », la
• plage d’oscillation des volets dépend du mode defonctionnement. (Voir la figure.)
ATTENTION
Réglez toujours l’angle du volet avec la télécommande. Si vous
• tentez de forcer le volet à la main alors qu’il pivote, le mécanisme pourrait se casser.
Faites attention lorsque vous réglez les déflecteurs. Un ventilateur
• tourne à grande vitesse à l’intérieur de la sortie d’air.
En mode REFROIDISSEMENT, SECHAGE, et VENTILATEUR
Lors de l’arrêt du fonctionnement
Limite supérieure 55°
Limite inférieure 75°
En mode CHAUFFAGE
Lors de l’arrêt du fonctionnement
Limite supérieure 70˚
Limite inférieure 110˚
Français
DB extérieure (˚C)
46
43
19
REFROIDISSEMENT
WB intérieure (˚C)
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
WB extérieure (˚C)
18
10
-9
1914
23
DB: Thermomètre sec WB: Thermomètre mouillé
2-15
CHAUFFAGE
272015
DB intérieure (˚C)
Page 36
FILTRE À AIR
1. Ouvrez le panneau avant.
Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unitéprincipale (2 parties en retrait à droite et à gauche) etsoulevezle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3. Nettoyez ou remplacez chaque filtre.
• Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne tordez pas le filtre pour l’essorer.
4.
Réinstallez le filtre à air et refermez le panneau avant.
• Insérez les griffes des filtres dans les logements du
Partie en retrait de l’unité principale
panneau avant. Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points. (1 de chaquecôté et 1 au milieu)
Le filtre à air a une forme symétrique dans la direction horizontale.
2. Retirez les Filtres à air.
• Soulevez un peu la languette située au centre de chaque filtre à air, puis abaissez-la.
FRONT
! AVERTISSEMENT
Méthodes de stockage, de manipulation et d’élimination.
La durée de vie de ce Filtre Bio est d’environ un an après ouverture.
Si vous n’utilisez pas ce Filtre Bio immédiatement, ne placez pas le Filtre Bio à un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des hautes températures et/ou à l’humidité.
Il peut exister de légères différences de couleur du Filtre Bio provenant de la fabrication, cela n’affecte aucunement les performances de l’unité.
Veuillez ouvrir ce sac juste avant d’utiliser le filtre. Le Filtre Bio doit rester confiné dans son emballage jusqu’à son utilisation immédiate. (Sinon, ses performances et sa qualité pourraient être affectées.)
Afin d’éviter tout risque d’étouffement ou tout autre accident inattendu, veuillez éliminer immédiatement le sac en plastique après en avoir retiré le Filtre Bio. Gardez hors de portée des bébés et des enfants.
Si vous conservez ce Filtre Bio pendant une longue période, laissez le sac fermé et stockez-le dans un endroit frais à l’abri de la lumière du soleil.
Veuillez éliminer l’ancien Filtre Bio en tant que déchet non inflammable après utilisation.
Fonctionnement avec les filtres sales :
(1) l’air ne peut être désodorisé. (3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles. (2) l’air ne peut être purifié. (4) une odeur peut se dégager.
• Pour commander un Filtre Bio, contactez la boutique dans laquelle vous avez acheté le climatiseur.
2-16
Page 37
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pieces A Entretenir Procédure D’Entretien
Filtre à air intérieur 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède
(moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre.
Unité intérieure 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède
(moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
! AVERTISSEMENT
• Évitez d’appliquer directement des produits de nettoyage et de traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une réaction chimique pourrait se produire et déformer les pièces en plastique.
1. Ouvrez le panneau avant.
• Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unitéprincipale (2 parties en retrait à droite et à gauche) etsoulevezle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Retirez le panneau avant.
• Tout en soulevant plus le panneau avant, faites-le glisser vers la droite et tirez-le vers l’avant pour détacher l’axe de rotation à gauche. Faites glisser l’axe de rotation à droite vers la gauche et tirez-le vers l’avant pour le retirer.
3. Fixez le panneau avant.
• Alignez les axes de rotation à droite et à gauche du panneau avant avec les rainures et repoussez-les à fond à l’intérieur.
• Refermez doucement le panneau avant. (Faites pression au deux extrémités et au centre du panneau avant.)
Axe de rotation
Partie en retrait de l’unité principale
Français
! AVERTISSEMENT
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Vous pourriez vous blesser.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
• Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
2-17
Page 38
Mise A L’Arrêt Prolongue Du Climatiseur
Faites fonctionner l’unité pendant 2 heures sur les réglages suivants.
Mode de fonctionnement : froid Température : 30°C/86°F
Retirer la prise du secteur. Si vous utilisez un circuit électrique unique pour le climatiseur, coupez le circuit. Enlever les piles de la télécommande.
DÉPANNAGE
Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre revendeur agréé. En cas de dysfonctionnement du climatiseur, éteindre immédiatement l’alimentation électrique de l’unité. Vérifi er ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
Defauts Causes / Action
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas. Panne d’alimentation ou le fusible est à changer.
Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
La prise de courant est peut être débranchée.
La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être
mal réglée. Si le problème persiste après toutes ces vérifications,
veuillez contacter l’installateur du climatiseur.
3. Le flux d’air est trop faible. Le filtre à air est sale.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur. Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur. Mettez l’unité hors tension et appelez le revendeur.
Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
La température réglée n’est pas assez élevée.
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée. La température affichée est trop basse; augmenter
la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
2-18
Page 39
Innen-Gerät
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
DAS ZEICHEN
RÜCKSEITE RÜCKSEITE
B
BODEN BODEN
GITTER
ZEIGT DIE ANSCHLUSSRICHTUNG
A
ANSICHT VON OBEN
AUF DER VORDERSEITE DES GITTERS BEFESTIGTE SCHRAUBEN (INNEN)
VORDERANSICHT
RECHTELINKS
SIGNALEMPFÄNGER
GERÄT FÜR IM HAUS AN/ AUS-SCHALTER
RAUMTEMPERATUR THERMISTOR (INSIDE)
C
B
SEITENANSICHT
NAMENSSCHILD
Deutsch
ANSCHLUSSBLOCK
MIT ERDANSCHLUSS
«
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
(insgesamt 5 Punkte)
D
F
B
G
H
Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung
J
Verwenden Sie ein Bandmaß und positionieren Sie das Ende des Bandmaßes wie dargestellt an Punkt
L
MONTAGEPLATTE FTYN25/35LV1B
M
A
Ende der gasseitigen Rohrleitung
Übersetzung der Original-Anleitungen
Ñ
E
F
Wandöffnung Ø 65mm
G
K
I
Position des Ablaufschlauchs
3-1
Alle dimensionen sind in mm
Page 40
«
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
(insgesamt 7 Punkte)
F
B
G
Abmessung
Modell FTYN25/35LV1B FTYN50/60LV1B
Außen-Gerät
D
H
Ende der flüssigkeitsseitigen
J
L
Rohrleitung
MONTAGEPLATTE FTYN50/60LV1B
Ende der gasseitigen Rohrleitung
M
A
E
F
Wandöffnung Ø 65mm
G
K
I
Position des Ablaufschlauchs
Alle dimensionen sind in mm
ABCDE FGHI JKLM
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
1065 310 224 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
Alle dimensionen sind in mm
KLL
N
M
C
T
A
P
B
Q
DO
N
F
E
SR
C
GH
IJ
Modell
Abmessung
RYN25/35LV1B
Modell
Abmessung
RYN25/35LV1B
ABCDE FGHI JKLMN
700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15
OPQRST
18 3 19658030
3-2
Page 41
Außen-Gerät
KLL
N
M
Q
A
O
D
N
Alle dimensionen sind in mm
C
FE
GH
Deutsch
B
RS
Modell
P
Abmessung
ABCDE FGHI JKLMNO
I
J
RYN50LV1B 855 628 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34 RYN60LV1B 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34
Abmessung
Modell
PQRS
RYN50LV1B 23 362 73 75 RYN60LV1B 23 362 73 75
3-3
Page 42
INSTALLATIONSHANDBUCH
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt. Das Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden Personengruppen einschließlich Kindern benutzt zu werden: Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen worden, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHTMASSNAHMEN
! ACHTUNG ! VORSICHT
Die Installation und Wartung muß durch qualifi zietes Personal erfolgen,
Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifi schen
Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die
Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende
Risiken zu ERDEN.
Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitungnoch andere
bewegliche Teile desVentilatormotors berühren.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das
Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Stromschläge können Verletzungen hervorrufen oder zum Tod führen.
Trennen Sie vor der Wartung alle angeschlossenen Geräte.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist.
Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand können die Folge sein.
• Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. (Abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m).
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und
sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Ab ußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abfl ußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr,
daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung
besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscher ächen stellen eine Gefahrenquelle
dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der ON/OFF-Schalter der
Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden,um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernafalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen.
• Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert werden.
Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes, und
verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es Mineralölen, Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu einem Schmelzen oder einer Verformung der Plastikbestandteile aufgrund von Hitze oder chemischer Reaktion führen könnte.
Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie bitte
darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet, in denen
es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub kommt, bzw. In denen es zu starken Stromschwankungen kommen kann.
Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von Heißquellen
oder Raffi nerien, wo Sulfi dgase entstehen können.
• Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und
der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes.
WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM
WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und
geknickte Kabel.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven
Atmosphäre konzipiert.
Vorschriften zur entsorgung
BEMERKUNG
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifi zierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
3-4
Page 43
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A
(1)
GWP
(1)
Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels,
n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes, n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus: Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende).
Wert: 1975
GWP = Global Warming Potential (Treibhauspotential)
1 werkseitige kältemittelbefüllung des produktes: siehe typenschild der einheit
(2)
2 zusätzliche am montageort befüllte kältemittelmenge 3 gesamte Kältemittelbefüllung 4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte treibhausgase 5 außen-gerät 6 kältemittelzylinder und sammelleitung für die befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit
Deutsch
3-5
Page 44
INSTALATIONSDIAGRAMM
Innen-Gerät
50mm oder mehr von derWand (auf beiden Seiten)
Vorderseite
Luftfilter
Außen-Gerät
30mm oder mehr von der Decke
M4 x 12L
Öffnen des Wartungsdeckels
n Der Wartungsdeckel ist vom
Typ offen/geschlossen.
n Vorgehensweise zum Öffnen
1) Entfernen Sie die Schrauben
2) Ziehen Sie den
3) Nach unten ziehen.
Wartungsdeckel
des Wartungsdeckels.
Wartungsdeckel in Pfeilrichtung diagonal nach unten heraus.
Das Rohrloch mit Kitt abdichten.
Wärmeisolierung auf eineangemessene Länge zuschneidenund mit Band umwickeln.Hierbei sicherstellen, daß amSchnitt der Wärmeisolierung keinSpalt verbleibt.
Die Wärmeisolierung von unten nach oben mit Verkleidungsband umwickeln.
INSTALLATION DES AUSSENGERATES
Die Außenmontage-Einheit ist so zu installieren, daß die Luftzirkulation an keiner Stelle beeinträchtigt oder durch ein Hindernis am Abströmen gehindert wird. Auf Einhaltung der nachstehend gezeigten Mindestabstände achten. Auszuwählen ist die jeweils kühlste Stelle, an der die Einlaßlufttemperatur nicht die Außentemperatur überschreitet (Bitte beziehen Sie sich auf den Einsatzbereich).
Montageabstand
Abmessung Mindest Entfernung, mm 300 1000 300 500
Anmerkung: Bei einem Hindernis von über 2m oder soweit
sich irgendein Hindernis im oberen Bereich der Einheit befindet, muß der in obenstehender Tabelle aufgeführte Abstand entsprechend vergrößert werden.
ABCD
A
Luftzufuhr
Wandelement
CD
Luftzufuhr
Wandelement
B
Auslassluft
Wandelement
Wandelement
Wartungs-Offnung
3-6
Page 45
Verkürzte Wasser-Beseitigung der imFreienmaßeinheit (Nur Wärmepumpe-Maßeinheit)
Es gibt 2 Bohrungen auf der Unterseite der im
• Freienmaßeinheit, damit verkürztes Wasser heraus fließt. Setzen Sie das Abflußwinkelstück bis eine der Bohrungen ein. Das Abflußwinkelstück, erster Einsatz ein Teil des Hakens
• zur Unterseite (Teil A) anbringen, das Abflußwinkelstück in der Richtung dann ziehen gezeigt durch den Pfeil beim Einsetzen des anderen Teils zur Unterseite. Nach Installation Überprüfung, zum sicherzustellen, daß das Abflußwinkelstück Unterseite fest anhaften. Wenn die Maßeinheit in ein schneebedecktes und chily in
• einen Bereich angebracht wird, kann verkürztes Wasser in der Unterseite einfrieren. In solchem Fall entfernen Sie bitte Stecker an der Unterseite der Maßeinheit, um die Entwässerung glatt zu machen.
STECKER
A
UNTERSEITE
LASSEN SIE WINKELSTÜCK
LASSEN SIE
WINKELSTÜCK
Entfernen Sie bitte seitliche Platte, wenn Sie die Rohrleitung anschließen und Schnur anschließen.
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Innengeräte sind so zu installieren, daß keine Interferenz zwischen dem Kühlluftaustritt und der zurückgeführten Luft besteht. Bei der Installation bitte die in der Zeichnung angegebenen Abstände beachten. Ein Innenmontage-Gerät darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung montiert werden. Die Montageposition ist anhand der Rohrleitung und der Drainage im gegebenen Abstand zu Türen oder Fenstern zu gewährleisten.
Luftstrom (Im Haus)
min. 30
(Platz für Leistung)
min. 50 (Platz für Wartung)
Erforderlicher Platz
Alle dimensionen sind in mm
min. 50 (Platz für
Wartung)
DRÜCKEN & NACH OBEN ZIEHEN
Die Kühlmittelleitung kann auf verschiedene Weise an das Gerät angeschlossen werden (links oder rechts an der Rückseite des Gerätes). Verwenden Sie hierzu die Aussparungen in der Gërateverkleidung, (siehe Abb), und biegen Sie die Rohre vorsichtig auf die entsprechenden Lochpositionen. Halten Sie bei einem Seiten- oder Bodenausgang den unteren Teil des Rohres fest und bringen Sie ihn in die gewünschte Richtung (siehe Abb). Sie können den Kondensatschlauch mit Klebeband an den Rohren fixieren.
Anschluss der Rohre seitlich rechts, hinten rechts oder unten rechts
Verrohrung rechts
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung an der rechten Seite
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung rechts unten
Verrohrung rechts unten
Verrohrung rechts hinten
Binden Sie das Kühlmittelrohr und den Ablaßschlauch mit Isolierband zusammen.
Deutsch
Rohranschluss Seitlich links, Rückseite links oder Unten links
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung an der linken Seite
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung links unten
Verrohrung links unten
3-7
Verrohrung links
Verrohrung links hinten
Page 46
Montage der Installations-halterungsplatte
Sicherstellen, daß die Trägerwand ausreichend fest ist, um das Gewicht aufnehmen zu können. Falls nicht, müssen geeignete Vertärkungsplatten, Träger oder Stützen verwendet werden. Verwenden Sie eine Wasserwaage für eine waagerechte Halterung und befestigen Sie es mit 5 geeigneten Schrauben für FTYN25/35LV1B und mit 7 geeigneten Schrauben für FTYN50/60LV1B. Bei Rohrleitungs-herausführung auf der Rückseite: Eine Bohrung 65mm mit einem Konusbohrer setzen. Hierbei die Bohrung auf der wandungsaußenseite etwas tiefer positionieren (siehe Abb).
Bohrung Durch Konusbohrer
Innen
Wanddurchbruchrohr (bauseits beizustellen)
Wandblende (bauseits beizustellen)
Außen
Abdichtung
Ø 65
Wanddurchbruchrohr (bauseits beizustellen)
FTYN25/35LV1B
Befestigungsschraube Montageplatte
FTYN50/60LV1B
Befestigungsschraube Montageplatte
Befestigungsblech
Befestigungsblech
Gerätemontage Auf Der Installationsplatte
Innenmontage-Gerät in den oberen Bereich der Installationsplatte einhängen (Die beiden hinteren oberen Laschen der Innenmontage-Einheit in die obere Kante der Installationsplatte einhängen). Bewegen Sie die Montageplatte leicht nach links und rechts, um zu prüfen, ob die Haken ordnungsgemäß eingegriffen haben.
Anbringen des Innenaggregats
Haken Sie die Klemmen des Bodenrahmens auf der montageplatte ein.
Entfernen des Innenaggregats
Drücken Sie den markierten Bereich (am unteren Teil des Frontgrills) nach oben, um die Klemmen zu lösen.
Befestigungsblech
Clip
Unterer Rahmen
Vorderes Gitter
Markierung (Rückseite)
Empfohlene Montageplatte, Halterungsstellen und Abmessungen
FTYN25/35LV1B
«
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte (insgesamt 5 Punkte)
166
42,2
288
45,9
54,5 153,8
263 51,9
FTYN50/60LV1B
«
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte (insgesamt 7 Punkte)
190 173
61
310
40
45
Ende der flüssigkeitsseitigen
91
580
Rohrleitung
45
Verwenden Sie ein Bandmaß und positionieren Sie das Ende des Bandmaßes wie dargestellt an Punkt
800
Ende der gasseitigen RohrleitungEnde der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung
181,7 55,5
Alle dimensionen sind in mm
Ende der gasseitigen Rohrleitung
1065
219
Alle dimensionen sind in mm
184
Position des Ablaufschlauchs
61
40
48
Ñ
42,2
Wandöffnung Ø 65mm
45,9
Wandöffnung Ø 65mm
Position des Ablaufschlauchs
Die Inneneinheit hier einhaken.
Wenn die Enden der
Befestigungsblech Verbindungsdrähte im voraus abisoliert werden, so binden Sie die Drahtenden mit
Verbindungsdrähte Isolierband zusammen.
Drahtführung
Wasser-Entleerungsleitung
Zur problemlosen Kondensatabführung muß die innenliegende Wasserentleerungsleitung Gefälle aufweisen. Vermeiden Sie Umstände, die zum Austreten von Wasser führen können.
Wasserablauf
Wasserrückhaltung
In Wasser Eintau-Chendes Rohrende
Ableitung
Korrekt
Wasser LeckWasser Leck Wasser Leck
Falsch Falsch Falsch
! VORSICHT
Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren.
3-8
Page 47
KÜHLMITTELLEITUNG
Erlaubte Leitungslänge
Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Je mehr Krümmer installiert werden, desto langsamer wird der Kühlmittelfluss, was wiederum die Kühlleistung verringert. Dies kann den Kompressor beschädigen. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Modell FTYN25LV1B FTYN35LV1B FTYN50LV1B FTYN60LV1B Min. zulässige Länge (L), m 3 Maximal zulässige Länge (L), m 12 15 Maximal zulässige Höhe (H), m 58 Gasrohr, mm /(in) 9,52
(3/8")
Flüssigkeitsrohr, mm /(in) 6,35
* Achten Sie darauf, die angemessene Menge zusätzlichesKühlmittel zuzugeben. Wenn dies nicht erfolgt, kann dieLeistung
verringert sein.
Anmerkung: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig eineKältemittelcharge hinsichtlich einer Rohrlei-tungslänge von
7,5m vorgenommen.
LE
12,70 (1/2")
(1/4")
15,88
(5/8")
Deutsch
3-9
Page 48
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre
• verwenden. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer oder der Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet geblieben sind, muss das System entleert werden. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß
• Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das
• Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Siehe Abb. I.
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Siehe Abbildung II.
• Halten Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater ganz unten, damit keine Metallspäne in das Rohr geraten. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen führen könnten.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und
• Außengerätes in die Kupferrohre einziehen.
Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der Kupplungs-
• Stirnfläche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug. Siehe Abb. III.
Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend
• Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und beide Teile gegeneinander festziehen.
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter mit der Hand anziehen. Siehe Abb. IV.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel
• ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten.
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem
• Polyurethanschaum isoliert.
Abb. I
Zuschneiden des Kupferrohres
1/4t
Kupferrohr
Abb. II
Rohrentgratung
Abb. III
Kupferrohr
Stauchblock
Ø
Rohr, D A (mm)
D
A
Zoll mm Aufgeweite
(Flügelmutter-Typ)
(Kupplungstyp)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Abb. IV
Anzugsring
Innenmontagerohr
Aufgeweitetes Rohr
Gewinde-Überwurf
Starr
Rohrgröße (mm/zoll) Anzugsmoment Nm (ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Drehmomentschlüssel
Anzugsschlüssel
3-10
Page 49
KABELANSCHLUß
WICHTIG : * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Im weiteren sind diese abhängig von der Installationsart und dem Leitungsquerschnitt.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
Wärmepumpe (Einzinge phase)
Innen-Gerät
Klemmenblock
4WV
OF
COMP
NL
N L
Außen-Gerät Aussen-Sensor-Spulenanschlussader (Länge 8m), Verbunden Mit Dem Innenmontagegerät
Verbindungskabel
Anschluss-Kabel
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
!
Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3mm.
Klemmenblock
4WV
OF
COMP
N
Modell
Spannungsbereich Zuleitungskabelquerschnitt
**
* Anzahl der Leiter Zwischenkabelquerschnitt* mm
Anzahl der Leiter Empfohlene Sicherung A
FTYN25/35LV1B
RYN25/35LV1B
2
mm
2
FTYN50/60LV1B
RYN50/60LV1B
220-240V/1Ph/50Hz +
1,5
3
1,5
5
!
2,5
3
2,5
5
15 20
Deutsch
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu vermeiden.
Die Anschlusskabel zwischen dem Gerät für im Freien und dem im Haus müssen an den Kabelbefestigungsvorrichtungen befestigt werden.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen. Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
• Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden.
• Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
• entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Dämm-Manschette befestigen
Runder Crimp-Anschluss
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher
Elektrokabel
können den Schraubenkopf beschädigen. Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen.
• Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
• Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des
• Anschlusskastens blockieren.
Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen nicht an einer Stelle an.
3-11
Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Messteile an.
Page 50
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon- Schicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen Kühlmittels ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel (R22), dadurch ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten und Installationen korrekt durchgeführt werden.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in
• einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.
POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A Kompressor
• benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Verbleibendes POE- oder PVE-Öl in der Rohrleitung und andere Rückstände können Feuchtigkeit aus der Luft aufsaugen.
Dem Auffl ackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für
• Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell Detektor, Auffl ackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten
• R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.
Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing
• ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit
• nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen.
Evakuierung der Leitung und des innenmontage Geräts
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors verursachen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
• abnehmen. Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
• anschliessen. Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
• anschliessen. Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
• lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –760mmHg steht.
Vorsicht
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist
• nachzuprüfen (mit dem Kältemittel- Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe
• abschalten. Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
• Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm- Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas­Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
• Verbinden Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers mit
• dem Ansaug-Wartungsanschluss in der Mitte des Zylindertanks und verschließen Sie die Hochdrucköffnung des Manometers. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. Klimaanlage einschalten.
• Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
• Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät gepumpt
• ist, schließen Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers und den Gaszylinder. Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen.
• Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
UNTERDRUCKMANOMETER
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
FLÜSSIGKEITSVENTIL
GASVENTIL (3-WEGE)
UNTERDRUCKMANOMETER
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
GASVENTIL (3-WEGE)
Gewinde­Überwurf
Außen-Gerät- 3-Wege-ventil
-760mmHg
-760mmHg
SCHALTER LO
FLÜSSIGKEITSVENTIL
Kältemittel-leitung
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG
VAKUUMPUM­PENADAPTER ZUM
SCHUTZ GEGEN RÜCKFLUSS
PRÜFVENTIL
PRÜFVENTIL
3-12
Page 51
Zusätzliche Befüllung
Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,5m Länge aufweist, ist eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung des Vakuums nicht erforderlich. Falls die Rohrleitung länger als 7,5m misst, muss zusätzliches Kühlmittel gemäß den Angaben in der Tabelle aufgefüllt werden.
Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben
Innen Außen Zusätzliche Befüllung [g/m]
FTYN25/35LV1B FTYN50/60LV1B
RYN25/35LV1B RYN50/60LV1B
16 16
Beispiel:
FTYN25LV1B & RYN25LV1B mit 12m Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge ist 4,5m. Somit, Zusätzliche Befüllung = 4,5[m] x 16[g/m]
= 72,0[g]
BETRIEBS LEUCHTANZEIGE
Infrarot-Signalempfänger
Wurde über die Fernbedienung ein Infrarot-Signal gesendet, so antwortet der Signalempfänger des Gerätes für im Haus wie unten angegeben und bestätigt den Signalempfang.
AN auf AUS 1 langer Piepston AUS auf AN
Hinunterpumpen/Kühlung eingeschaltet
Andere 1 kurze Piepstöne
Wärmepumpe
Nachstehende Tabelle enhält die einzelnen LED­Funktionsanzeigen für Normalbetrieb und die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LEDs befinden sich rechts unten an der Klimaanlage. Die Wärmepumpe kann auf automatischen Betrieb “auto” geschaltet werden, so daß sie zwecks Aufrechterhaltung der vom Benutzer voreingestellten Raumtemperatur entweder auf Kühl- oder Heizbetrieb schaltet.
2 kurze Piepstöne
Infrarot-Empfanger
Leuchtdiode für Wärmepumpe
ON/OFF
Deutsch
Infrarot-Empfanger
Kühl/Heiß Timer (Zeiteinstellung)
Sleep (Schlummerfunktion)
EIN-/AUS-Schalter
3-13
Page 52
Leuchtdioden: Normalbetrieb und Störungszustände für Wärmepumpe-Maßeinheit
KÜHLEN SIE
AB/HITZE
(GRÜN/ROT)
Grün
Rot
Rot
Grün
1 mal
3 male
2 male
1 mal
Normalbetrieb und Störungssituationen Maßnahme Fehlermeldung
Kühlmodus - -
Heiz-Modus - -
Automatik-Modus in Heizfunktion - -
Automatik-Modus in Kühlfunktion - -
Zeitschalter an - ­Schlafmodul an - ­Ventilatormodus eingeschaltet - ­Trocknungsmodus eingeschaltet - ­Raum-Luftsensorkontakt unterbrochen /
kurzgeschlossen
Sensor Außen-Ventilator öffnet
Sensor des Innen-Ventilators öffnet
Verdichterüberlastung / Kurzschluss am Spulensensor des Innengerätes / Kurzschluss am Spulensensor des Außengerätes
Händler
benachrichtigen
Händler
benachrichtigen
Händler
benachrichtigen
Händler
benachrichtigen
E1 blinkt
E3 blinkt
E2 blinkt
E4 blinkt
Rot
Enteisung - -
Niedrige abkühlende Aufladung / Gas strömt aus /
3 male
Im Freienanormales Hardware-Fehler (Nadel des Takt-Schalters
6 male
4 male
5 male
AUF
schließt kurz)
Keine Rückmeldung des Ventilators im Haus
EEPROM-Fehler
EIN oder AUS
Hinweis: Ist der Kompressor auf EIN geschaltet, findet das Gerät keinen fehlenden Sensor.
Leuchtet N-male
EIN
AUS
12N
500ms 500ms
3 sekunden
12N
Leuchtet ständig
EIN
AUS
500ms 500ms
Händler
benachrichtigen
Händler
benachrichtigen
Händler
benachrichtigen
Händler
benachrichtigen
Blinkend
E5 blinkt
E8 blinkt
E9 blinkt
EE blinkt
3-14
Page 53
BEDIENUNG DES KLIMAGERÖTES
Entfeuchten
Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist das Gerät zum Entfeuchteneinsetzbar.
• Dazu die <MODE>-Taste betätigen und <DRY> anwählen.
Liegt die Raumtemperatur um 2°C/3,6°F höher als die
• eingestellte Temperatur, arbeitet das Gerät im Kühlbetrieb, bis die Raumtemperatur sich innerhalt von 2°C/3,6°F Unterschied gegenüber der eingestellten Temperatur befindet, und schaltet anschließend auf Entfeuchten um.
Liegt die Raumtemperatur innerhalb von 2°C/3,6°F Unterschied
• gegenüber der eingestellten Temperatur, schaltet sich das Gerät direkt auf Entfeuchtung.
Bei Entfeuchtung arbeitet das Gerät mit LANGSAMER
• Gebläsedrehzahl.
Heizbetrieb (nur für Wärmepumpe)
Wird das Gerät kalt gestartet oder nach Entfrostung eingeschaltet,
• setzt das Gebläse am Innengerät sich erst in Gang, wenn der Wärmetauscher die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Ist die eingestellte Temperatur erreicht, arbeitet das Innengebläse
• so lange, bis der Wärmetauscher seine maximale Heizkapazität erreicht hat.
Luftstromsteuerung
Zur verbesserten Luftzirkulation kann das Abluftgitter nach links
• oder rechts mit der Hand verstellt werden.
Während der KÜHL- oder ENTFEUCHTUNGS-Funktion
• (COOLING/DRY) solte dasStrömungsrichtungsgitter nicht über einen längerenZeitraum hin direkt nach unten gerichtet werden. Bei einerKondensatbildung kann es dadurch zu einerTropfenbildung kommen.
Überhitzungsschutz (nur für Wärmepumpe)
Wenn die Innen- und/oder Außentemperatur zu hoch liegt, oder der
• Filter verschmutzt bzw. verstopft ist, besteht Überhitzungsgefahr für das Kältemittel. Darum schaltet sich der Kompressor aus, wenn die Kondenstemperatur 62°C/143,6°F erreicht.
Vorbeugen von Frostbildung
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, sinkt die Verdunstungstemperatur
• und führt schließlich zu Frostbildung.
Sobald eine Verdunstungstemperatur von -1°C/33,8°F erreicht
• wird, schaltet sich das Gerät aus.
Gebläsedrehzahl und vorgesehene Kühlleistung
Die vorgesehene Kühlleistung wird bei einer HOHEN
• Gebläsedrehzahl erreicht.
Bei mittlerer bzw. langsamer Gebläsedrehzahl liegt die
• Kühlleistung niedriger.
Hinweise zu Winkeln der Schwenkklappen und Lüftungsgitter
Der Schwenkbereich der Klappen bei Drücken der Taste
„SCHWENKEN“ ist von der Betriebsart abhängig. (Siehe Abbildung.)
ACHTUNG
Benutzen Sie immer die Fernbedienung, um den Klappenwinkel
• einzustellen. Wenn Sie versuchen ihn gewaltsam mit der Hand zu verändern während die Klappe schwingt, können Sie den Mechanismus beschädigen.
Gehen Sie beim Einstellen der Lüftungsgitter vorsichtig vor.
• Auf der Innenseite der Luftaustrittsöffnung dreht sich mit hoher Geschwindigkeit ein Ventilator.
Im KÜHL, ENTFEUCHTER, und VENTILATOR
Bei Betriebsstopp
Obergrenze 55°
Untergrenze 75°
Im HEIZ
Bei Betriebsstopp
Obergrenze 70°
Untergrenze110°
Deutsch
Außen DB (˚C)
46
43
19
KÜHLUNG
Innen WB (˚C)
BETRIEBSBEREICH
HEIZEN Außen WB (˚C)
18
10
-9
1914
23
Innen DB (˚C) DB: Trockenkugel WB: Feuchtkugel
3-15
272015
Page 54
LUFTFILTER
1. Öffnen der Frontplatte.
• Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten undlinken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an.
3. Reinigen oder ersetzen Sie alle Filter.
• Beim Abschütteln des restlichen Wassers den Filter nicht auswringen.
4. Stellen Sie den Luftfilter in die ursprüngliche
Einstellung zurück und schließen Sie den Deckel
Aussparung am Hauptgerät
auf der Vorderseite.
• Setzen Sie die Klemmen der Filter in die Schlitze der Frontplatte ein. Schließen Sie das Frontplatte langsam und drücken Sie das Platte an den 3 Punkten. (1 aufjeder Seite und 1 in der Mitte.)
• Der Luftfilter besitzt in der horizontalen Richtung eine symmetrische Form.
2. Ziehen Sie die Luftfilter heraus.
• Drücken Sie den Griff in der Mitte jedes Filters nach oben, ziehen Sie ihn dann nach unten heraus.
FRONT
! VORSICHT
Lagerung, Handhabung und Betriebsmethoden.
• Die Lebensdauer der BioFilter beträgt nach dem Öffnen ungefähr ein Jahr.
• Verwenden Sie den BioFilter nicht direkt, so lagern Sie ihn bitte nicht an einem Ort, an dem er extremem Sonnenlicht, hohen Temperaturen und/ oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Bei der Farbe des BioFilters können aus Herstellungsgründen leichte Unterschiede auftreten. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf die Geräteleistung.
Bitte öffnen Sie vor Gebrauch diese Tasche ordnungsgemäß. BioFilter sollten bis kurz vor dem Gebrauch in der ungeöffneten und versiegelten Verpackung bleiben. (Sonst kann es zu Leistungsbeeinträchtigungen oder Qualitätsverlust kommen.)
• Um Erstickungsgefahr oder andere Unfälle zu vermeiden, entsorgen Sie den Plastikbeutel sofort nach Entnahme des BioFilters. Er darf nicht in die Hände von Babies und Kindern gelangen.
• Bewahren Sie den BioFilter längere Zeit auf, so lassen Sie ihn bitte ungeöffnet und lagern Sie ihn an einem kühlen Ort, an dem er keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Bitte entsorgen Sie den alten BioFilter nach dem Gebrauch als nicht brennbaren Abfall.
Betrieb mit verschmutzten Filtern:
(1) die Luft kann nicht deodorisiert werden. (3) schwache Leistung beim Heizen oder Kühlen sind die Folge. (2) die Luft kann nicht gereinigt werden. (4) unangenehme Gerüche können die Folge sein.
Kontaktieren Sie zur Bestellung von BioFiltern den Service-Shop, in dem Sie die Klimaanlage gekauft haben.
3-16
Page 55
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Wartungsteile Wartungsverfahren
Luftfi lter Innen-Gerät 1. Luft lter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit
neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Kein Benzin, Verdünner oder Chemikalien verwenden, um den Filter zu reinigen.
Innen-Gerät 1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das
Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Kein Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Innengeräts verwenden.
! VORSICHT
• Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund chemischer Reaktionen verformen.
Deutsch
1. Öffnen der Frontplatte.
• Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten und linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an.
2. Abnehmen der Frontplatte.
• Während Sie die Frontplatte weiter anheben, schieben Sie sie nach rechts, und ziehen Sie sie zur Vorderseite. Die linke Drehachse wird gelöst. Schieben Sie die rechte Drehachse nach links, und ziehen Sie sie zum Abnehmen zur Vorderseite.
Drehachse
3. Anbringen der Frontplatte.
• Richten Sie die rechte und linke Drehachse der Frontplatte auf die Nuten aus, und drücken Sie sie bis zum Anschlag hinein.
• Die Frontplatte sachte schließen. (Beide Seiten und die Mitte der Frontplatte andrücken.)
! VORSICHT
• Berühren Sie nicht die Metallteile des Innengerätes. Sie können sich verletzen.
• Stützen Sie das Frontplatte beim Aus- und Einbau fest mit einer Hand, damit es nicht herunterfällt.
• Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C ist, kein Waschbenzin oder Benzin, keinen Verdünner oder andere verdunstende Öle, Poliermittel, Scheuerbürsten oder andere harte Gegenstände.
• Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass das Frontplatte sicher befestigt wurde.
Aussparung am Hauptgerät
3-17
Page 56
Bei Längerer Nichtbenutzung Des Klima-Gerätes
Betreiben Sie das Gerät 2 stunden lang in folgender.
Einstellung Betriebsmodus : kühlen Temperatur : 30°C/86°F
Netzstecker ziehen. Falls das Klimagerät an einen eigenen Stromkreis angeschlossen ist, diesen Stromkreis unterbrechen (Sicherung herausdrehen oder Sicherungsautomat abschalten). Batterien aus der Fernbedienung nehmen.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler. Wenn eine Fehlfunktion des Klimagerätes festgestellt wird, dann sofort die Stromversorgung des Gerätes unterbrechen. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen.
Störung Ursache / Maßnahme
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht. Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Kann die Störung nach all diesen Abklärungen nicht
behoben werden, dann den Installateur des Klimagerätes kontaktieren.
3. Der Luftstrom ist zu schwach. Luftfi lter verschmutzt.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch,
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes. Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb
6. Wasser fl ießt aus dem Klimagerät. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an Ihren
Die Türen oder Fenster sind geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
des Gerätes. Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
Händler.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden.
3-18
Page 57
Unità Interna
DISEGNI E DIMENSIONI
IL SEGNO
DIETRO DIETRO
SINISTRA
B
IN BASSO IN BASSO
FERITOIA DI AERAZIONE
MOSTRA LA DIREZIONE DEI TUBI
A
VISTA DALL’ALTO
VITI INSERITE NELLA GRIGLIA FRONTALE (ALL’INTERNO)
VISTA FRONTALE
DESTRA
RICEVITORE DI SEGNALE
UNITÀ INTERNA INTERRUTTORE ON/OFF
TEMPERATURA AMBIENTE TERMISTORE (ALL’INTERNO)
C
B
VISTA LATERALE
PIASTRA
MORSETTIERA CONTERMINALE A TERRA
Italiano
«
Punti di ritenzione raccomandati per la
piastra di montaggio (5 punti in tutto)
D
F
B
G
H
J
Estremità del tubo del liquido
Usare la misura del nastrocome posizione cheindica la fine del nastroa
L
LASTRA DI INSTALLAZIONE FTYN25/35LV1B
M
A
Estremità del tubo del gas
Ñ
E
F
Foro nel muro di Ø 65mm
G
K
I
Posizione del tubo di scarico
Traduzione delle istruzioni originali
4-1
Tutte le dimensioni sono in mm
Page 58
«
Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di
montaggio (7 punti in tutto)
Modello
F
B
G
Dimensioni
D
H
Estremità del tubo del liquido
J
L
LASTRA DI INSTALLAZIONE FTYN50/60LV1B
Estremità del tubo del gas
M
A
ABCDE FGHI JKLM
E
F
Foro nel muro di Ø 65mm
G
K
I
Posizione del tubo di scarico
Tutte le dimensioni sono in mm
FTYN25/35LV1B 800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52 FTYN50/60LV1B 1065 310 224 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
Unità Esterna
Tutte le dimensioni sono in mm
KLL
N
Modello
Dimensioni
RYN25/35LV1B
M
C
T
A
P
B
Q
DO
N
F
E
SR
C
GH
IJ
ABCDE FGHI JKLMN
700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15
Modello
Dimensioni
RYN25/35LV1B
OPQRST
18 3 19658030
4-2
Page 59
Unità Esterna
KLL
N
M
Q
A
O
B
D
N
Tutte le dimensioni sono in mm
C
FE
GH
Italiano
RS
Modello
P
Dimensioni
ABCDE FGHI JKLMNO
IJ
RYN50LV1B 855 628 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34 RYN60LV1B 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34
Dimensioni
Modello
PQRS
RYN50LV1B 23 362 73 75 RYN60LV1B 23 362 73 75
4-3
Page 60
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. Questo apparecchio è destinato all’uso da parte di persone esperte o formate in negozi, nell’industria leggera o in aziende agricola o all’uso commerciale da parte di persone non addette. Il presente apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone, inclusi bambini, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza la dovuta esperienza e conoscenza, a meno che non vengano poste sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che tale persona fornisca loro le istruzioni per l'uso dell'apparecchio. Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l'apparecchio.
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA ! CAUTELA
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
• personale qualifi cato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti
• conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico
• presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di
• prevenire i rischi originati da eventuali defi cienze del sistema di isolamento. I fi li elettrici non devono toccare né i condotti dell'acqua, né gli
• organi rotanti dei motori del ventilatore. Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi
• di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). Il rischio di scosse elettriche può causare lesioni o morte.
• Scollegare tutte le restanti fonti di alimentazione di corrente prima di effettuare e procedure di assistenza e manutenzione. NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore
• è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. Mantenere l’unità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione
• e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. (A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1m di distanza).
Durante l’installazione, verifi care accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano
• verifi carsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni
di gas intorno al condizionatore.
Ve ri fi care che i condotti di drenaggio siano stati correttamente
• installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite
d’acqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi
sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
• accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento.
I bordi affi lati e le superfi ci della serpentina sono possibili aree
• che possono causare pericolo di lesioni. Evitare di entrare in contatto con tali aree. Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFF
• del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a
ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.
Non installare le unità sul vano della porta o nelle sue vicinanze.
• Non
mettere in funzione apparecchi per il riscaldamento troppo
• vicini al condizionatore d’aria o non utilizzare l’unità in un ambiente in cui sono presenti olio minerale o vapori da olio, ciò potrebbe provocare la fusione o la deformazione della plastica a seguito del calore eccessivo o di una reazione chimica. Quando l’unità è utilizzata in cucina, tenere la farina lontana in
• modo da evitare che l’unità la aspiri. Questa unità non è idonea all’utilizzo in stabilimenti dove sono
• presenti nebbie di olio da taglio o polveri metalliche o dove c’è una forte oscillazione di tensione. Non installare le unità in aree quali le sorgenti calde o le raffi nerie
• petrolifere in cui è presente gas solforoso. Accertar
• contrassegni dei morsetti dell’unità interna. IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
• CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. Non usare fi li congiunti e intrecciati per l’alimentazione in ingresso.
• Lʼimpianto non è destinato allʼuso in un ambiente dallʼatmosfera
• potenzialmente esplosiva.
si che i colori dei fi li dell’unità esterna corrispondano ai
Specifi che di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
AVVISO
4-4
Page 61
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
GWP = Global Warming Potential (Potenziale Di Riscaldamento Globale)
Compilare con inchiostro indelebile,
n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto, n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e n 1 + 2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio di ispezione).
(1)
: 1975
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dell’unità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 carica di refrigerante totale 4 contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto 5 unità esterna 6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sull’unità esterna
Italiano
4-5
Page 62
DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE
Unità interna
Pannello anteriore
50mm o più dalle pareti (su entrambi i lati)
Filtro aria
M4 x 12L
Unità esterna
30mm o più dal soffitto
Sportellino di manutenzione
Apertura del coperchio di servizio
n
Il coperchio di servizio può essere
aperto/chiuso.
n
Metodo di apertura
1) Rimuovere le viti del coperchio di servizio.
2) Estrarre il coperchio di accesso per assistenza tecnica spostandolo verso il basso e in diagonale, nella direzione della freccia.
3) Tirare verso il basso.
Stuccare lo spazio del foro del tubocon stucco da legno.
Tagliare il tubo di isolamento termico a una lunghezza appropriata e avvolgerlo con nastro, accertandosi che non ci siano buchi nella linea di taglio del tubo di isolamento.
Avvolgere il tubo di isolamento da cima a fondo con nastro di finitura.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
L’unità esterna deve essere installata in modo da evitare che la circolazione dell’aria calda di scarico venga strozzata o ostruita, diminuendone così il flusso normale. Rispettare, nell’installazione le distanze di sicurezza sotto indicate. Scegliere il luogo più fresco possibile in modo che la temperatura dell’aria in entrata non sia superiore a quella esterna (fare riferimento alla gamma operativa).
Distanze di rispetto/sicurezza
Dimensioni Distanza minima, mm 300 1000 300 500
Nota: Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una
qualsiasi ostruzione al di sopra dell’apparecchiatura, aumentare le distanze sopra indicate.
ABCD
A
Ostacolo
Aria Di Ritorno
CD
Ostacolo
Aria Di Ritorno
B
Ostacolo
Aria Di Scarico
Ostacolo
Pannello Di Servizio
4-6
Page 63
Eliminazione Acqua Di Condensa Dell’Unità Esterna (Solo Per Le Versioni In Pompa Di Calore)
Ci sono 2 fori alla base dell’unità esterna per garantire
• la fuoriuscita dell’acqua. Inserire il raccsrdo a gomito in uno del 2 fori. Per installare il raccordo a gomito, effettuare le seguenti
• operazioni: Aggangiare una parte del raccordo all’interno del foro (Parte A). Tirare il raccordo nella direzione indicata dalla freccia ed agganciare la seconda parte. Assicorarsi che tra la tubazione e la base dell’unità ci sia una perfetta aderenza. Se l’unità esterna è installata in amblenti rolto freddi,
• l’acqua di condensa potrebbe gecare du’interno della base. Per evitario, rimuovere il tappo presente nella base per facilitare il deflusso dell’acqua.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
TAP PO
A
BASE
RACCORDO A GOMITO
RACCORDO A GOMITO
Rimuovere la copertura laterale per effettuare i collegamenti elettrici e frigoriferi
SPINGERE E TIRARE VERSO L'ALTO
L’unità interna deve essere installata in modo da evitare lacortocircuitazione tra il flusso d’arua fredda in uscita e l’aruadi ritorno Assicurarsi di mantenere le distanze di rispetto/sicurezza illustrate nella figura. Installare l’unità interna in modo che non si trovi ad ess ere direttamente esposta ai raggi del sole o in prossimità di porte e finestre. Questa disposizione è la migliore anche per le tubazioni e il sistema di drenaggio.
Flusso d’aria (All’interno)
min. 30
(Spazio per le
prestazioni)
min. 50 (Spazio per la
manutenzione)
Spazio necessario
Tutte le dimensioni sono in mm
min. 50 (Spazio per la
manutenzione)
Le tubazioni del refrigerante possono essere collegate in differenti modi (lato posteriore destro o sinistro) utilizzando i fori predisposti sul rivestimento esterno (vedere figura). Piegare accuratamente i tubi nel verso richiesto per condurli al foro appropriato. Per far fuoriuscire il lato e la parte posteriore, tenere il fondo del tubo e posizionarlo nella direzione richiesta (vedere figura). Utilizzado del nastro adesivo, fissarve quindi insieme il tubo di drenaggio.
Tubo laterale destro, posteriore destro o in basso a destra
Tubazione sul lato destro
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato destro
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato destro inferiore
Tubazione sul latodestro inferiore
Tubazione sul lato destro posteriore
Legare insieme il tubo di raffreddamento e il tubo flessibile di scarico con nastro isolante.
Tubo laterale sinistro, posteriore sinistro o in basso a sinistra
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato sinistro
Tubazione sul lato sinistro
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato sinistro inferiore
Tubazione sul lato sinistro inferiore
Tubazione sul lato sinistro inferiore
Italiano
4-7
Page 64
Montaggio Della Staffa Di Supporto
Accertarsi della capacità di tenuta della parete. Se il muro non è in grado di sopportare il peso dell’apparecchio, rinforzarlo con delle piastre o dei pilastrini di sostegno. Usare un indicatore di livello per il montaggio orizzontale e eseguire l’installazione con 5 viti adatte al modello FTYN25/35LV1B e 7 viti adatte al modello FTYN50/60LV1B. Nel caso in cui le tubazioni posteriori fuoriescano, praticare sul muro un foro di 65mm di diametro servendosi di una perforatrice a cono. Il foro deve presentare all’esterno una leggera inclinatura verso il basso (veder figura).
FTYN25/35LV1B
Piastra di montaggio
Montaggio Dell’unità
Agganciare l’unità alla parte superiore della staffa (inserire i due ganci posteriori dell’unità negli appositi fori della staffa). Per controllare se gli agganci sono correttamente inseriti nella piastra d’installazione, spostare l’unità leggermente verso destra e sinistra.
Come Fissare L’unità Interna
Agganciare le griffe del telaio inferiore alla piastra di montaggio.
Vite di fissaggio della piastra d’installazione
FTYN50/60LV1B
Piastra di montaggio
Come Rimuovere L’unità Interna
Spingere in alto fino all’parea contrassegnata (nella parte inferiore della griglia frontale) per rilasciare gli artigli.
Foro Con Perforatrice A Cono
Tubo incassato nel muro (A fornitura locale)
Coperchio per il foro nel muro (A fornitura locale)
Interno
Esterno
Stuccatura
Ø 65
Tubo incassato nel muro (A fornitura locale)
Piastra di montaggio
Vite di fissaggio della piastra d’installazione
Punti Di Fissaggio Della Piastra Di Montaggio E Dimensioni Raccomandate
FTYN25/35LV1B
«
Punti di ritenzione raccomandati
per la piastra di montaggio
(5 punti in tutto)
166
42,2
288
45,9
54,5 153,8
263 51,9
Usare la misura del nastrocome posizione cheindica la fine del nastroa
Ñ
800
Estremità del tubo del gasEstremità del tubo del liquido
181,7
184
55,5
42,2
45,9
Posizione del tubo di scarico
Tutte le dimensioni sono in mm
Foro nel muro di Ø 65mm
Fermo
Struttura in basso
Griglia anteriore
Segno (parte posteriore)
Appendere qui il gancio dell’unità interna.
Piastra di
Quando si spelano in
montaggio anticipo le estremità dei fili di interconnessione, unire le estremità destre dei fili con nastro isolante.
Fili di
interconnessione
Guida per i fili
Tubo Di Scarico Condensa
Il tubo di drenaggio interno deve essere posizionato in leggera pendenza per garantirne un buon funzionamento. Evitare condizioni che possono causare perdite d’acqua.
Drenaggio Dell’acqua
FTYN50/60LV1B
«
Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di montaggio (7 punti in tutto)
190 173
61
310
40
45
91
580
Estremità del tubo
del liquido
45
1065
61
Estremità del tubo del gas
219
40
48
Tutte le dimensioni sono in mm
Foro nel muro di Ø 65mm
Posizione del tubo di scarico
Ritenzione dell’acqua
Perdite di
liquido
Corretto
Perdite di
liquido
Perdite di
liquido
Sbagliato Sbagliato Sbagliato
! CAUTELA
• Non installare l’unità ad altitudini superiori a 2000m sia
per interno che per esterno.
4-8
Il tubo pesca nell’acqua
Drenaggio
Page 65
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Lunghezza dei tubi consentita
Se le tubazioni sono troppo lungfie, la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento; così la capacità di raffreddamento diminuisce. Come conseguenza, il compressore potrebbe diventare difettoso. Scegliere sempre il percorso più corto e obbedire le raccomandazioni delle tavole seguenti:
Unità interna
Unità esterna
LE
Italiano
Modello FTYN25LV1B FTYN35LV1B FTYN50LV1B FTYN60LV1B Minima lunghezza consentita (L), m 3 Massima lunghezza consentita (L), m 12 15 Altezza Massima Consentita (E), m 58 Diametro Tubi Gas, mm / (Pol) 9,52
(3/8")
Diametro Tubi Liquidi, mm / (Pol) 6,35
* Accertarsi di aggiungere la quantità corretta di refrigerante aggiuntivo. In caso contrario si potrebbe riscontrare una riduzione
delle prestazioni.
Attenzione: Il refrigerante precaricato in fabbrica è calcolato per una tubatura di 7,5m di lunghezza.
12,70 (1/2")
(1/4")
15,88 (5/8")
4-9
Page 66
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se
• qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto o sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare l’aria dal sistema. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di
• passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un
• eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno una maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più bava. Vedere Figura I.
Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle
• estremità del tubo appena tagliate. Vedi Figura II. Tenere il tubo sopra e il dispositivo di rimozione sotto, perevitare che trucioli metallici entrino nel tubo. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare origine a fughe di gas.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
• bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna.
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso dipende
• dall’attrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Figura III.
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
• con cura il mandrino al blocco di stampaggio e stringere a fondo.
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di svasatura quanto basta. Vedere Figura IV.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
• dado fino a che si produca lo scatto previsto.
Durante l’operazione, verificare che la rotazione di
• serraggio rispetti la direzione indicata dalla freccia della chiave.
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
• poliuretano a cellule chiuse.
Figura I
Taglio Del Tubo Di Rame
1/4t
Tubo Di Rame
Figura II
Togliere Sbavatura Del Tubo
Figura III
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
Ø
Tubo, D A (mm)
D
A
Pollici mm Imperiale
(Tipo dado ad alette)
(Tipo a leva)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Figura IV
Giunto Svasato
Tubature Interne
Tubo Svasato
Dadi Di Svaso
Rigido
Dimensioni Del Tubi (mm / Pol) Torsione (Nm/piedi-libre)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
4-10
Chiave Fissa
Chiave Torsiometrica
Page 67
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE :
* I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono dal tipo diimpianto e dai conduttori utilizzati.
**
L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell’apparecchio.
Pompa Di Calore (monofase)
Morsettiera Dell’
Unità Interna
4WV
OF
COMP
NL
N
L
Cavo di connessione (8m) sonda batteria esterna
Cavo per interconnessione
Tutti i poli devono essere scollegati nella
!
rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3mm.
Morsettiera Dell’
Unità Esterna
Cavo di Alimentazione di Corrente
4WV
OF
COMP
N
Modello
Voltaggi ammessi** Dimensioni del cavo di alimentazione* mm
Numero di conduttori Dimensioni del cavo di interconnessione* mm
Numero di conduttori Tempo consigliato ritardo fusibile A
FTYN25/35LV1B
RYN25/35LV1B
FTYN50/60LV1B
RYN50/60LV1B
220-240V/1Ph/50Hz +
2
1,5
3
2
1,5
5
15 20
!
2,5
3
2,5
5
Italiano
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
• I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore né gli organi rotanti del motore del ventilatore.
• I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna devono essere fissati sull’apposito morsetto.
• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
• Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
• Assicurarsi che tutti i coperchi siano fissati correttamente per evitare aperture.
• Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
• indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato all’unità).
Fissare il manicotto di isolamento
Terminale rotondo piegato
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite
• Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali.
• Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
• Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio
Cablaggio elettrico
della centralina.
Collegare i cavi dello stesso calibro su entrambi i lati.
Non collegare i cavi dello stesso calibro su un lato.
Non collegare cavi di calibro diverso.
.
4-11
Page 68
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELL’UNITÀ DI R410A
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante convenzionale (R22), in tal modo è essenziale un’installazine / manutenzione corretta.
Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore dell’aria che è destinato per funzionare con R410A.
L’olio di POE o PVE è usato come lubrificante per il compressore R410A, che è differente dall’olio minerale usato per il compressore R22. Durante installazione o l’assistenza, la precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. L’olio residuo di POE o PVE nelle condutture e i componenti possono assorbire l’umidità dell’aria.
Impedire mischarging, il diametro dell’orificio di servizio sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante
• R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante.
Poichè un condizionatore dell’aria di R410A subisce l’più
• alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi dell’utente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante l’installazione/
• servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può accadere.
Nell’installare o rimuovendo un condizionatore dell’aria, non
• lasci che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo refrigerant.
SPURGO E RICARICA
L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità e l’aria presenti nel sistema.
Aspirazione Delle Tubazioni E Dell’Unità Interna
Fatto salvo per l’unità esterna prevaricata con refrigerante, l’unità interna e le tubature di collegamento del refrigerante devono essere privi d’aria, in quanto l’aria umida che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
• Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio
della valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del
collettore si sia portata su –760mmHg.
Cautela
Se l’ago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci
siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di procedere.
Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di
estrazione.
Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie)
e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una brugola di 4mm.
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
• Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
• Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
Bocchetta di servizio
Brugola
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA
LIQUIDI VALVOLA DE GAS (A 3 VIE)
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA
LIQUIDI VALVOLA DE GAS (A 3 VIE)
Dadi Di Svaso
Valvola a 3 vie del blocco esterno
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELL’ARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELL’ARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
Condotti del refrigerante
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON MANOMETRO
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
ADATTATORE DELLA POMPA DI ASPIRAZIONE
PER LA PREVENZIONE DEL RIFLUSSO
VALVOLA DI RITEGNO
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON MANOMETRO
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA DI RITEGNO
4-12
Page 69
Ricarica addizionale
L’unità esterna è provvisto di refrigerante, precaricato in fabbrica. Se la lunghezza delle tubature è inferiore a 7,5m, dopo l’aspirazione non è necessario caricare nuovamente. Se la lunghezza dei condotti è superior e ai 7,5m, usare il valore di carica addizionale come indicato nella tabella.
Carica di refrigerante addizionale [g] per la lunghezza di 1m aggiuntivo secondo quanto indicato in tabella
Interna FTYN25/35LV1B FTYN50/60LV1B Esterna RYN25/35LV1B RYN50/60LV1B Ricarica addizionale [g/m] 16 16
Esempio:
In FTYN25LV1B & RYN25LV1B con tubature lunghe 12m, la lunghezza aggiuntiva è 4,5m. Ne consegue che, Ricarica addizionale = 4,5[m] x 16[g/m]
= 72,0[g]
L’INDICATORE ACCENDE
Ricevitore A Infrarossi
Quando si trasmette un segnale operativo dal telecomando ad infrarossi, il ricevitore di segnali sull’unità interna risponderà nel modo di cui sotto per confermare l’accettazione della trasmissione del segnale.
da ON a OFF 1 Segnale bip lungo da ON a OFF
Pompa non attiva/Potenza di raffreddamento attiva
Altri 1 Segnale bip breve
Riscaldamento
La tabella che segue indica la funzione della diverse spie di controllo del condizionatore come pure gli interventi da effettuare in caso di guasto.
Le luci di indicatore del LED sono situate in basso a destra dell’unità del condizionatore dell’aria.
I condizionatori provvisti di pompa di calore sono dotati di una modalità automatica che, alternando automaticamente tra modalità “freddo” e “caldo”, assicura una temperatura ambiente confortevole, in corrispondenza della temperatura impostata dall’utente.
2 Segnale bip breve
Ricevitore Infrarossi
Spie luminose “LED” dellʼunità di Riscaldamento
Ricevitore Infrarossi Raffreddamento/
Riscaldamento Timer Sospensione
ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Italiano
4-13
Page 70
Spie luminose LED: Funzionamento normale e Condizioni di errore per Unità pompa di calore
RAFFREDDISI/
CALORE
(VERDE/ROSSO)
Verde
Rosso
Rosso
Verde
1 volta
3 volte
2 volte
1 volta
Indicatore operazione/difficoltà Intervento Codice errore
Raffreddamento - -
Riscaldamento - -
Riscaldamento automatico - -
Raffreddamento automatico - -
Accensione temporizzatore - ­Accensione modalità riposo - ­Modo “Fan” inserito - ­Modo “Dry” inserito - ­Sensore aria ambiente incorto o falso
contatto
Sensore serpentina esterna interrotto
Sensore serpentina interna interrotto
Sovraccarico del compressore/ sensore serpentina interna in corto/ sensore serpentina esterna in corto
Rivolgersi al servizio di
assistenza
Rivolgersi al servizio di
assistenza
Rivolgersi al servizio di
assistenza
Rivolgersi al servizio di
assistenza
Lampeggia E1
Lampeggia E3
Lampeggia E2
Lampeggia E4
Rosso
Sbrinamento - -
Carica di refrigerante a basso/Perdita di
3 volte
gas/All'aperto anormale Errore hardware (piedino interruttore a
6 volte
4 volte
5 volte
SU
sfioramento in corto)
Nessun ritorno dal ventilatore interno
Errore EEPROM
ACCESO o SPENTO
Nota: L’unità non rileverà l’assenza del sensore quando il compresso è su ON.
Lampeggia N volte
ON
OFF
12N 12N
500ms 500ms
3 secondi
Lampeggia di continuo
ON
OFF
500ms 500ms
Rivolgersi al servizio di
assistenza
Rivolgersi al servizio di
assistenza
Rivolgersi al servizio di
assistenza
Rivolgersi al servizio di
assistenza
Lampeggiante
Lampeggia E5
Lampeggia E8
Lampeggia E9
Lampeggia EE
4-14
Page 71
FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Modalità Deumidifica
Quando c’e molta umidità si può attivare la modalità deumidifica.
• Premere il pulsante <MODE> e scegliere <DRY>.
Se la temperatura ambiente è più di 2°C/3,6°F superiore alla temperatura impostata, il condizionatore funzionerà in modalità raffreddamento fino a che la differenza tra le due temperature sarà minore di 2°C/3,6°F e poi funzionerà in modalità deumidifica.
Se la differenza tra la temperastura ambiente e la temperatura impostata è minore di 2°C/3,6°F, il condizionatore funzionerà direttamente in modalità deumidifica.
In funzione DEUMIDIFICA il condizionatore funzionerà a BASSA velocità.
Funzione Riscaldamento (solo per i condizionatori provvisti di pompa di calore)
Quando si avvia il condizionatore inizialmente o dopo il ciclo di sbrinamento, il ventilatore interno si metterà in funzione solo dopo che la batteria ha raggiunto la temperatura desiderata.
Una volta raggiunta la temperatura desiderata, il ventilatore interno continuerà a funzionare fino a che la la batteria è nelle condizioni di fornire calore.
Controllo Flusso Aria
Per una più efficace circolazione dell’aria, è possibile aggiustare a mano verso destra o sinistra la griglia di ventilazione.
Durante il funzionamento in modalità freddo e deumidifica, evitare di dirigere, per un lungo periodo di tempo, l’aletta di ventilazione verso
il basso. In caso contrario, è possibile che sulla feritoia si formi della condensa che gocciolerà sul pavimento.
Protezione Contro Il Surriscaldamento (solo per la versione)
Se la temperatura esterna e/o quella interna sono troppo alte, o se il filtro è sporco e/o intasto, il refrigerante può surriscaldarsi. In questi casi il compressore si spegnerà automaticamente quando la temperatura raggiunge 62°C/143,6°F.
Prevenzione Brina
Quando il filtro è sporco, la temperatura di evaporazione diminuisce e causa la formazione di brina.
Se la temperatura di evaporazione raggiunge -1°C/33,8°F, l'unità scatta.
Velocità Del Ventilatore E Capacità Di Raffreddamento Nominale
La capacità di raffreddamento nominale è raggiungibile a velocità ALTA del ventilatore. La capacità di raffreddamento è minore quando il condizionatore
• funziona a velocità MEDIA o BASSA.
Note Sull’angolazione Dei Deflettori E Delle Feritoie Di Ventilazione
Quando si preme il “tasto OSCILLAZIONE”, l’ampiezza
• dell’oscillazione delle alette dipende dallamodalità di funzionamento. (Si veda la figura.)
ATTENZIONE
Per regolare l’angolazione del deflettore usare sempre un telecomando.
• Se durante l’oscillazione si cerca di spostarlo forzatamente a mano il meccanismo potrebbe rompersi. Prestare attenzione durante la regolazione delle feritoie di ventilazione.
• All’interno dell’uscita dell’aria è presente un ventilatore che ruota a velocità elevata.
Nella modalità RAFFREDDAMENTO e nella modalità VENTILAZIONE, DEUMIDIFICAZIONE
Arresto del funzionamento
Limite superiore 55°
Limite inferiore 75°
In modalità RISCALDAMENTO
Arresto del funzionamento
Limite superiore 70˚
Limite inferiore 110˚
Italiano
DB esterna (˚C)
46
43
19
RAFFREDDAMENTO
WB Interna (˚C)
RANGE DI FUNZIONAMENTO
WB esterna (˚C)
18
10
-9
1914
23
DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato
4-15
RISCALDAMENTO
272015
DB Interna (˚C)
Page 72
FILTRI DELL’ARIA
1. Aprire il pannello anteriore.
• Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro) e sollevarlo finché si blocca.
3. Pulire o sostituire ciascun filtro.
• Quando si rimuove l’acqua rimanente, non strizzare il filtro.
4.
Impostare il filtro dell’aria come si trova e chiudere il pannello frontale.
Parte rientrante sull’unità principale
• Inserire i ganci dei filtri nelle asole del pannello anteriore. Chiudere il pannello anteriore lentamente e spingerlo nei 3 punti. (1 su ciascun lato e 1 al centro.)
• Il filtro dell’aria ha una forma simmetrica in direzione orizzontale.
2. Estrarre i filtri dell’aria.
• Spingere leggermente le linguette al centro di ciascun filtro dell’aria verso l’alto, quindi abbassarle.
FRONT
! CAUTELA
Metodi per conservare, maneggiare e smaltire.
• La durata di questo Filtro Bio è di circa un anno dall’apertura della confezione.
• Nel caso non si usi immediatamente questo filtro Bio, non posizionarlo in luoghi soggetti alla luce diretta del sole, ad alte temperature e/o ad alti tassi di umidità.
• Possono presentarsi delle lievi differenze tra il colore del Filtro Bio per motivi relativi alla produzione, le prestazioni dell’unità non subiscono alcun effetto.
• Aprire questa busta subito prima dell’uso. Il Filtro Bio deve rimanere integro e sigillato nella sua confezione fino al momento di usarlo. (Ciò può causare un peggioramento delle prestazioni o una modifica nella qualità.)
• Per evitare il pericolo di soffocamento e di incidenti imprevisti, gettare via la busta di plastica immediatamente dopo aver rimosso il Filtro Bio. Tenere fuori dalla portata di neonati e bambini.
• Se questo Filtro Bio viene conservato per lungo tempo, tenerlo sigillato e conservarlo in un luogo fresco, evitando la diretta luce del sole.
• Dopo l’uso, smaltire il vecchio filtro Bio come rifiuto non infiammabile.
Il funzionamento con i filtri sporchi:
(1) impedisce di deodorare l’aria. (3) causa un riscaldamento o un raffreddamento inadeguati. (2) impedisce di pulire l’aria. (4) può causare cattivi odori.
Per ordinare il Filtro Bio, contattare il negozio di servizio in cui è stato comprato il condizionatore d’aria.
4-16
Page 73
PULIZIA E MANUTENZIONE
Componenti Procedure Di Manutenzione
Filtro dell’aria interno 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida
(sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
Unità interna 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando con un panno
soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
! CAUTELA
• Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della bobina con parti in plastica. La parte in plastica potrebbe deformarsi come conseguenza della reazione chimica.
1. Aprire il pannello anteriore.
• Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro) e sollevarlo finché si blocca.
Parte rientrante sull’unità principale
2. Rimuovere il pannello anteriore.
• Sollevando ulteriormente il pannello anteriore, farlo scorrere verso destra e tirarlo in avanti. L’asse di rotazione sinistro viene staccato. Far scorrere l’asse di rotazione destro verso sinistra e tirarlo in avanti per rimuoverlo.
Asse di rotazione
3. Attaccare il pannello anteriore.
• Allineare gli assi di rotazione destro e sinistro del pannello anteriore con le scanalature e spingerli fino in fondo.
• Chiudere delicatamente il pannello anteriore. (Spingere entrambe le estremità e il centro sul pannello anteriore.)
! CAUTELA
• Non toccare le parti metalliche dell’unità interna. Ciò può causare una lesione.
• Durante la rimozione o il fissaggio del pannello anteriore, sostenerlo saldamente con una mano per evitare che cada.
• Per la pulizia non utilizzare acqua a temperatura superiore a 40°C, benzina, solvente, o altri olii essenziali, composti lucidanti, bruschini o altri materiali duri.
• Dopo la pulizia, accertarsi che il pannello anteriore sia fissato saldamente.
Italiano
4-17
Page 74
Quando Non Si Prevede Di Utilizzare Il Condizionatore Per Un Lungo Periodo Di Tempo
Far funzionare il condizionatore per 2 ore nella modalità che segue.
Funzione : freddo Temperatura : 30°C/86°F
Disinserire la spina. Se per il condizionatore si utilizza un circuito indipendente, interrompere la corrente di tale circuito. Togliere le pile dal telecomando.
GUASTI E RIPARAZIONI
Per richieste di pezzi di ricambio contattare il rivenditore autorizzato. Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
Guasto Origine / Azioni
Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo
1. Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 o 4 aver acceso il condizionatore.
Il condizionatore non funziona.2. Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
La spina non è inserita.
L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
Se il guasto persiste dopo tutte queste verifiche,
contattare l’installatore del condizionatore d’aria.
Il flusso d’aria è troppo bassa.3. Il filtro dell’aria è sporco.
L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.4. Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
5. La condensa è dovuta all’umidità dell’aria dopo un lungo dell’unita interna.
Acqua sgocciola dal condizionatore.6. Spegnere l’unità e chiamare il rivenditore.
Le porte o le finestre sono aperte.
L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
La temperatura impostata non è sufficientemente
bassa.
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
periodo di funzionamento. La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
4-18
Page 75
Unidad Interior
ESQUEMA Y DIMENSIONES
LA MARCA
TRASERA TRASERA
IZQUIERDA
B
DEBAJO DEBAJO
REJILLA
MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LA TUBERÍA
A
VISTA SUPERIOR
TORNILLOS FIJADOS EN LA REJILLA FRONTAL (INTERIOR)
VISTA FRONTAL
DERECHA
RECEPTOR DE SEÑALES
UNIDAD INTERIOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO TEMPERATURA AMBIENTE TERMISTOR (INTERIOR)
B
VISTA LATERAL
C
PLACA DEL NOMBRE
BLOQUE DE TERMINAL CON LA TERMINAL A TIERRA
«
Puntos de retención recomendados en la
placa de montaje (5 puntos en total)
D
F
B
G
H
J
Extremo del tubo de líquido
Utilice una cinta métrica según se muestra. Coloque el extremo de la cinta métrica en
L
PLACA DE INSTALACIÓN FTYN25/35LV1B
M
A
Extremo del tubo de gas
Ñ
Español
E
F
Orificio a través de la pared de Ø 65mm
G
K
I
Posición de la manguera de desagüe
Traducción de las instrucciones originales
5-1
Todas las dimensiones están en mm
Page 76
«
Puntos de retención recomendados en la placa de
montaje (7 puntos en total)
E
F
Orificio a través de la pared de Ø 65mm
G
K
I
Posición de la manguera de desagüe
Todas las dimensiones están en mm
Modelo
F
B
G
Dimensión
D
H
J
Extremo del tubo de
L
líquido
PLACA DE INSTALACIÓN FTYN50/60LV1B
M
Extremo del tubo de gas
A
ABCDE FGHI JKLM
FTYN25/35LV1B 800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52 FTYN50/60LV1B 1065 310 224 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
Unidad Exterior
Todas las dimensiones están en mm
KLL
N
Modelo
Dimensión
RYN25/35LV1B
M
C
T
A
P
B
Q
DO
N
F
E
SR
C
GH
IJ
ABCDE FGHI JKLMN
700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15
Modelo
Dimensión
RYN25/35LV1B
OPQRST
18 3 19658030
5-2
Page 77
Unidad Exterior
KLL
M
A
O
B
D
Todas las dimensiones están en mm
N
Q
N
FE
RS
C
GH
Modelo
P
Dimensión
ABCDE FGHI JKLMNO
IJ
RYN50LV1B 855 628 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34 RYN60LV1B 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34
Dimensión
Modelo
PQRS
RYN50LV1B 23 362 73 75 RYN60LV1B 23 362 73 75
Español
5-3
Page 78
MANUAL DE INSTALACIÓN
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas no expertas. Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo a los niños, al igual que personas sin experiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos que dispongan de una supervisión o instrucciones sobre el uso del equipo proporcionadas por una persona responsable de su seguridad. Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas
calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de
cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama
de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros
debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cableado eléctrico deberá entrar en contacto con las tuberías de
agua o cualquier parte en movimiento de los motores de ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de
que ha sido apagara (OFF).
Riesgo de cortocircuito, puede provocar heridas o la muerte. Desconecte
todo el suministro eléctrico que quede encendido antes de hacer el mantenimiento.
NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto
puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el
cableado de transmisión, como mínimo a 1metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. (Según el tipo y fuente de las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1metro).
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría
iniciarse un incendio.
• Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede
producir una fuga de agua que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará
sobre-corrinte o rotura del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado
o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares potenciales
que podrían provocar peligro de lesiones. Evite todo contacto con estas partes.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de
control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad
empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario.
No instale las unidades en o cerca de la puerta.
• No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado ni
los utilice en una habitación donde haya aceite mineral, vapor de aceite ya que eso puede provocar que una pieza de plástico se derrita o deforme como resultado del calor excesivo o de una reacción química.
Cuando la unidad se utilice en la cocina, evite que entre harina en la
zona de aspiración de la unidad.
Esta unidad no es adecuada para su uso en fábricas donde haya niebla
de aceite cortante o haya polvo de acero o en zonas donde el voltaje fluctúe mucho.
No instale las unidades en un lugar como un muelle caliente o una
planta refinadora de petróleo donde haya gases sulfúricos.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de
las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente.
IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE
ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante.
El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente
explosivo.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
AVISO
5-4
Page 79
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
GWP = Global Warming Potential (Potencial De Calentamiento Global)
Rellene con tinta indeleble,
n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto, n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y n 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
(1)
: 1975
1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 carga total de refrigerante 4 contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto 5 unidad exterior 6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior
Español
5-5
Page 80
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Unidad interior
50mm o más desde lasparedes (en ambos lados)
Panel frontal
Filtros del Aire
Unidad exterior
30mm o más desde el techo
M4 x 12L
n Abrir la tapa de servicio La tapa de servicio es de tipo
n Método de apertura
Tapa de servicio
apertura/cierre.
1) Retire los tornillos de la tapa de servicio.
2) Extraiga la tapa de servicio tirando de ella hacia abajo en diagonal, en el sentido de la flecha.
3) Tire hacia abajo.
Calafatee el huelgo del orificio del tubo con masilla.
Corte el tubo termoaislante a un largo apropiado y enrollarlo con la cinta, cuidando de que no quede ningún huelgo en la línea de corte del tubo aislante.
Enrollar el tubo aislante con cinta de acabado desde abajo hacia arriba.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
La unidad de exterior debe instalarse de manera que no haya cortocircuitos de la descarga de aire caliente ni obstrucción a una flujo de aire uniforme. Por favor, siga el espacio proporcionado para la instalación tal y como se indica en el gráfico. Seleccionar el lugar más fresco posible donde la temperatura del aire de entrada no sea superior a la temperatura externa (Consulte el rango operativo).
Espacio libre de instalación
Dimensión Distancia minima, mm 300 1000 300 500
Nota: Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura o
cualquier obstrucción en la parte superior de la unidad, dejar más espacio que el indicado en la tabla anterior.
ABCD
A
Aire de Retorno
Obstaculo
CD
Aire de Retorno
Obstaculo
B
Obstaculo
Aire de Descarga
Obstaculo
Acess de servicio
5-6
Page 81
Disposición Condensada Del Agua De La Unidad Al Aire libre
(Unidad De La Pompa De Calor Solamente)
Hay 2 agujeros en la base de la unidad al aire libre para que
el agua condensada fluya hacia fuera. Inserte el codo del dren a uno de los agujeros.
Para instalar el codo del dren, primer relleno una porción del
gancho a la base (porción A), entonces tirar del codo del dren en la dirección demostrada por la flecha mientras que inserta la otra porción a la base. Después de la instalación, cheque para asegurarse de que el codo del dren se aferre en la base firmemente.
Si la unidad está instalada en un nevoso y chily un área, el
agua condensada puede congelar en la base. En tal caso, quite por favor el enchufe en el fondo de la unidad para alisar el drenaje.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
ENCHUFE
A
BASE
DRENE EL CODO
DRENE EL CODO
Quite por favor la placa lateral al conectar la tubería y conectando la cuerda
EMPUJE Y TIRE HACIA ARRIBA
La unidad de interior debe estar instalada de modo que el aire de descarga frío no entre en contacto con el aire de retorno caliente. Por favor, siga el espacio proporcionado para la instalación tal y como se indica en el gráfico. No colocar la unidad de interior donde le caiga la luz del sol directamente. El emplazamiento debe ser adecuado para las tuberías y la evacuación y debe estar lejos de la puerta o ventana.
Circulación del aire (Interior)
min. 30
(Espacio para uso)
min. 50 (Espacio para
mantenimiento)
Espacio necesario
min. 50 (Espacio para
mantenimiento)
Todas las dimensiones están en mm
La tubería de refrigerante se puede dirigir hasta la unidad de varias maneras (izquierda o derecha detrás de la unidad), usando los agujeros recortados en la caja de la unidad (véase la figura). Doblar cuidadosamente las tuberías hasta la posición requerida para alinearlas con el agujero. Para la extracción inferior y lateral, sujetar la parte inferior de la tubería y fijar la dirección (véase la figura). La manguera de desagüe de condensación debe ser fijada con cinta a las tuberías.
Tubería lateral derecha, trasera derecha o inferior derecha
Tubería derecha
Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería derecha
Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería derecha inferior
Tubería inferior derecha
Tubería posterior derecha
Ate conjuntamente el tubo de refrigerante y la manguera de drenaje con cinta aislante.
Tubería lateral izquierda, trasera izquierda o inferior izquierda
Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería izquierda.
Español
Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería inferior izquierda
5-7
Tubería izquierda
Tubería posterior izquierda
Tubería inferior izquierda
Page 82
Montaje De La Placa De Instalación
Verificar que la pared es lo suficientemente sólida comopara soportar el peso de la unidad. Si no es así, se debe reforzar la pared con placas, vigas o pilares. Utilice el calibrador de nivel para el montaje horizontal y fije con 5 tornillos adecuados para FTYN25/35LV1B y 7 tornillos adecuados para FTYN50/60LV1B. En caso de retracción de la tubería trasera, perforar un agujero de 65mm de diámetro con una broca cónica, ligeramente más bajo en la pared externa (véase la figura).
FTYN25/35LV1B
Tornillo de fijación de la placa de montaje
Placa de montaje
Agujero Con Broca De Cono
Tubo empotrado en la
Interior
pared (Obtención local)
Revestimiento de muros (Obtención local)
Exterior
Calafatee
Ø 65
Tubo empotrado en la pared (Obtención local)
Montar La Unidad En La Placa De Instalación
Enganchar la unidad de interior en la porción superior de la placa de instalación (Enganchar los 2 ganchos de la parte trasera superior en el borde superior de la placa de instalación). Para asegurar que los ganchos se encuentren adecuamente instalados en la bandeja de instalación, intente moverlos ligeramente hacia la izquierda o la derecha.
Cómo Colocar La Unidad Interior
Enganche las abrazaderas del cuadro inferior en la placa de instalación.
Cómo Retirar La Unidad Interior
Empuje la zona marcada (en la parte inferior de la rejilla frontal) para soltar los ganchos.
FTYN50/60LV1B
Placa de montaje
Tornillo de fijación de la placa de montaje
Medidas Y Espacios De Retención De Placa De Montaje Recomendados
FTYN25/35LV1B
«
Puntos de retención
recomendados en la placa de montaje (5 puntos en total)
166
42,2
288
45,9
54,5 153,8
263 51,9
Utilice una cinta métrica según se muestra. Coloque el extremo de la cinta métrica en
800
Extremo del tubo de gasExtremo del tubo de líquido
Ñ
184
181,7 55,5
42,2
Orificio a través de la pared de Ø 65mm
45,9
Posición de la manguera de desagüe
Todas las dimensiones están en mm
Placa de montaje
Gancho
Marco inferior
Rejilla delantera
Marca (lado posterior)
Cuelgue aquí el gancho de la unidad interior.
Si pela de antemano los
Placa de montaje
extremos de los cables de interconexión, ate los extremos de los cables con cinta aislante.
Cables de interconexión
Guía del cable
Tubería De Desagüe De Agua
La tubería de desagüe de interior debe tener una pendiente descendente para lograr un vaciado uniforme. Evite situaciones que puedan causar escapes de agua.
Desagüe Del Agua
FTYN50/60LV1B
«
Puntos de retención recomendados en la placa de montaje (7 puntos en total)
190 173
61
310
40
45
Extremo del tubo
91
580
de líquido
45
1065
61
Orificio a través de la pared de Ø
65mm
40
Posición de
48
Extremo del tubo de gas
219
la manguera de desagüe
Todas las dimensiones están en mm
Retención del agua
Fuga de aguaFuga de agua Fuga de agua
Correcto
Incorrecto Incorrecto Incorrecto
! PRECAUCIÓN
• No instale la unidad a una altura superior a 2000m para el interior y exterior.
5-8
Extremo sumejido in agua
Agujero
Page 83
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud de tubería permitida
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. Cuando reduzca el número de pliegues, la resistencia a la circulación del sistema de refrigerante aumentará, reduciendo por lo tanto la capacidad de refrigeración. Como resultado, el compresor podría volverse defectuoso. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicación provistas en la siguiente tabla:
Unidad interior
Unidad exterior
Modelo Largo mín. admisible (L), m Largo máx. admisible (L), m Elevación Máxima Permitida, m
Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg)
Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg)
*Asegúrese de añadir la cantidad apropiada de refrigerante adicional. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento.
Observación: El refrigerante precargado en la unidad de exterior está previsto para una longitud de tubería de 7,5m.
FTYN25LV1B FTYN35LV1B FTYN50LV1B FTYN60LV1B
12 15
58
9,52
(3/8")
LE
3
12,70 (1/2")
6,35
(1/4")
15,88
(5/8")
Español
5-9
Page 84
Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha
• expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha estado abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de aspirarse. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese
• de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte el tubo progresivamente, avanzando lentamente la
• cuchilla del cortador de tubos. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Figura I.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con
• un extractor. Véase la Figura II. Sujete el tubo por su parte superior y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo. Así evitará una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría en una fuga de gas.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de
• la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara
• de la matriz de abocinamiento se determina mediante una herramienta de abocinamiento. Véase la Figura III.
Fije la tubería firmemente sobre la matriz de abocinamiento.
• Alinee los centros del bloque de estampar y del punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos. Véase la Figura IV.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
• dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica,
• asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha de la llave.
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por
• poliuretano de celda cerrada.
Figura I
Figura II
Figura III
Bloque de estampar
Corte del tubo de cobre
1/4t
Tubo de cobre
Retirar las rebabas
Tubo de cobre
D
A
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial
(Tipo tuerca de mariposa)
(Tipo de acoplamiento)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Figura IV
Junta abocinada
Tubería de interior
Tubo Abocinado
Tuerca abocinada
Rigido
Tamaño de la Tubería (mm/pulg) Par (Nm/ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Llave dinamométrica
Llave de tuercas
5-10
Page 85
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
IMPORTANTE : * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados
y seleccionados a fin de que cumplan con los códigos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
**
Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato.
Unidad De Calentamiento (único etapa)
Regleta de
terminales unidad
de interior
4WV
OF
COMP
NL
N L
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
• Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor ni las piezas móviles delmotor del ventilador.
• Los cables de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior deben estar sujetados a las abrazaderas para cables.
• El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo requerimiento.
• Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
• Asegúrese de que todas las cubiertas se fijen correctamente para evitar cualquier espacio.
Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los cables
Alambre de conexión del sensor del serpentín de exterior (8m de longitud) sujetado a la unidad de interior
Cable De Interconexión
El cabel del enchufe
Tiene que haber una desconexión en
!
todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3mm.
Regleta de
terminales unidad
de exterior
4WV
OF
COMP
N
Modelo FTYN25/35LV1B
RYN25/35LV1B Margen de la tensión Tamaño del cable de alimentación
Número de conductores Tamaño del cable de interconexion* mm
Número de conductores
**
*
mm
220-240V/1Ph/50Hz + !
2
1,5
2
1,5
3
5
FTYN50/60LV1B
RYN50/60LV1B
2,5
2,5
Fusible de retardo recomendado A 15 20
3
5
siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Español
Aplique manguitos de aislamiento
Terminal redondo preformado
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la cabeza
Conductor eléctrico
del tornillo. Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
• No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
• Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
Conecte cables del mismo calibre a ambos lados.
No conecte cables del mismo calibre a un lado.
No conecte cables de distinto calibre.
5-11
Page 86
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es 1,6 veces más alta que el refrigerante convencional(R22), o sea que es esencial una instalación/servicio apropiado.
Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un acondicionador de aire que se diseña para funcionar con R410A.
El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y los componentes pueden absorber la humedad del aire.
Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio enla válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente
• para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son exclusivamente válvula mul’tiple, manguera de carga, manómetro de presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del refrigerante. Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una
• presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado. Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/
• servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir. Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que
• el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante.
ASPIRACIÓN Y CARGA
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema.
Purga de la tubería y la unidad interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante puede hacer funcionar mal al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
• Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
• vacío. Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la
• válvula de 3 vías. Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
• durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg.
Precaución
Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, compruebe
• las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el siguiente paso. Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba
• de vacío. En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la
• válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales.
Llave allen
Agujero De Servicio
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
• Conecte el lado de baja presión del indicador de carga al centro
• del puerto de servicio de succión al depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del indicador. Purgue el aire de la manguera de servicio. Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
• Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
• presión. Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
• refrigerante requerida, cerrar el colector de baja presión y la válvula del cilindro de gas. Desconecte la manguera de servicio del puerto de servicio.
• Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
Tuerca abocinada
Válvula de 3 vías de la unidad de exterior
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
VÁLVULA DE
LÍQUIDO VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS)
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
VÁLVULA DE
LÍQUIDO VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS)
Tubería de refrigerante
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
ADAPTADOR DE BOMBA DE VACÍO
PARA EVITAR FLUJO CONTRARIO
COMPROBAR VÁLVULAS
CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
COMPROBAR VÁLVULAS
CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA
5-12
Page 87
Carga Adicional
El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,5m, no es necesaria una carga adicional después de la aspiración. Si la longitud de la tubería tiene más de 7,5m utilice un valor de carga adicional como se indica en la tabla.
La carga de refrigerante adicional [g] por longitud adicional de 1m como en la tabla
Interior FTYN25/35LV1B FTYN50/60LV1B Exterior RYN25/35LV1B RYN50/60LV1B Carga Adicional [g/m] 16 16
Ejemplo:
FTYN25LV1B & RYN25LV1B con una longitud de tubería de 12m la longitud de tubería adicional es de 4,5m. Por lo tanto, Carga Adicional = 4,5[m] x 16[g/m]
= 72,0[g]
LUZ INDICADORA
Receptor De Señal IR (infrarroja)
Cuando se transmite una señal de uso a través del control remoto por infrarrojos, el receptor de señales de la unidad interior responderá como abajo para confirmar la aceptación de la transmisión de la señal.
ACTIVADO o DESACTIVADO 1 pitido largo DESACTIVADO O ACTIVADO
Vaciado por bombeo/ Fuerza de refrigeración activada
Otros 1 pitido corto
2 pitido corto
Unidad De Calentamiento
La tabla que se muestra a continuación contiene las luces indicadoras LED para el funcionamiento normal y la condición de falla de la unidad de aire acondicionado.
Las luces de indicador del LED están situadas en la parte inferior derecha de la unidad del acondicionador de aire.
Las unidad de calentamiento cuenta con un modo “auto”, mediante el cual la unidad podrá proporcionar temperatura de habitación moderada, simplemente con encender automáticamente en posición “cool” (frío) o “heat” (calor), de acuerdo a la temperatura seleccionada por el usuario.
Receptor Infrarrojo
Luces indicadoras LED de funcionamiento para la unidad bomba de calor
Receptor Infrarrojo Refrigeración/
Calefacción Temporizador Dormir
ON/OFF
Interruptor ON/OFF
Español
5-13
Page 88
Luces indicadoras LED: Funcionamiento normal y culpa por la Unidad de Bomba de Calor
REFRESQÚESE/
CALOR
(VERDE/ROJO)
Verde
Rojo
Rojo
Verde
1 vez
3 veces
2 veces
1 vez
Operación/Indicador de Falla Acción Código de
Error
Modo de enfriamiento - -
Modo de calentamiento - -
Modo automático en funcionamiento como calentador - -
Modo automático en funcionamiento como enfriador - -
Programador de tiempo prendido on - ­El modo programador para dormir prendido on - ­Modo ventilador on - ­Modo deshumidificador on - ­Contacto del sensor de aire ambiente
suelto /corto
Sensor de bobina de exterior abierto
Sensor de bobina de interior abierto
Sobrecarga de compresor / sensor de bobina de interior corto / sensor de bobina de exterior corto
Llamar a su
representante
Llamar a su
representante
Llamar a su
representante
Llamar a su
representante
Titila E1
Titila E3
Titila E2
Titila E4
Rojo
Operación de descongelación - -
Baja carga de refrigerante / Escape de gas / Exterior
3 veces
6 veces
4 veces
5 veces
EN
anormal
Error de hardware (interruptor de clavija de tacto corto)
Sin respuesta del ventilador interior
Error EEPROM
ON (ENCENDIDO) o OFF (APAGADO)
Nota: La unidad no detectará el sensor que falta cuando el compresor está en ON.
Parpadea N veces
ON
OFF
12N 12N
500ms 500ms
3 segundos
Parpadea continuamente
ON
OFF
500ms 500ms
Llamar a su
representante
Llamar a su
representante
Llamar a su
representante
Llamar a su
representante
Parpadeante
Titila E5
Titila E8
Titila E9
Titila EE
5-14
Page 89
OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO
Modo Seco
Cuando la humedad del aire es alta, la unidad puede operar en modo seco. Pulse
• el botón de modo de funcionamiento < MODE > y elija el seco < DRY >. Si la temperatura de la habitación está 2°C/3,6°F por encima de la temperatura
• elegida en el ajuste, entonces la unidad de aire acondicionado funcionará en modo de enfriamiento hasta que se quede a 2°C/3,6°F de diferencia, comparada con la temperatura elegida antes de pasar a modo seco. Si la temperatura de la habitación está dentro de un margen de 2°C/3,6°F de
• diferencia, comparada con la temperatura elegida en el ajuste, funcionará directamente en modo seco. En el modo de funcionamiento seco, la unidad funcionará a BAJA
Notas Sobre Ángulos De Aletas Y Rejillas
Al seleccionar le “botón GIRO” el rango de giro de las aletas depende del
• modo de funcionamiento. (Consulte la figura.)
ATENCIÓN
Utilice siempre un control remoto para regular el ángulo de la aleta. Si
• intenta moverlo forzándolo con la mano mientras oscila, puede romper el mecanismo. Tenga cuidado al regular las rejillas. Dentro de la salida de aire, gire un
• ventilador a alta velocidad.
velocidad.
Modo De Calefacción (únicamente para unidad de calentamiento)
Cuando la unidad acaba de ser encendida o de pasar por el ciclo de deshielo,
En modo FRESCO, SECO y VENTILADOR
el ventilador de adentro sólo empezará a funcionar después de que el serpentín alcance la temperatura deseada. Cuando se alcanza la temperatura elegida en el ajuste, el ventilador de adentro
• funcionará hasta que el serpentín no pueda proveer más calor adicional.
Control Del Flujo De Aire
Para lograr una circulación de aire más eficaz, se puede ajustar la rejilla de
• descarga de aire hacia la izquierda o la derecha manulmente. Durante el funcionamiento en modo enfriamiento y seco, no dirigir la rejilla
En modo de CALOR
directriz de descarga de aire hacia abajo mucho tiempo. Si el funcionamiento continúa de esta manera, puede haber condensación en la rejilla directriz. Puede haber goteo como resultado de la condensación.
Protección Contra El Sobre-calentamiento (únicamente para unidad de calentamiento)
En caso de que la temperatura interna y/o externa sean demasiado altas, o que
• el filtro esté sucio y obstruido, puede que el refrigerante se sobre-caliente. El compresor se parará sólo cuando la temperatura de condensación alcance los 62°C/143,6°F.
Prevención De Congelamiento
Cuando el filtro de aire está sucio, la temperatura de evaporación descenderá
• y acabará por causar hielo. Si la temperatura de evaporación alcanza los -1°C/33,8°F la unidad
• reaccionará.
Velocidad Del Ventilador Y Capacidad De Enfriamiento Especificada
La capacidad de enfriamiento especificada se provee con el ventilador a
• velocidad HIGH. La capacidad de enfriamiento es más baja cuando la unidad funciona con el
• ventilador a velocidades MEDIA y BAJA.
Cuando detiene el funcionamiento
Límite superior 55°
Límite inferior 75°
Cuando detiene el funcionamiento
Límite superior 70˚
Límite inferior 110˚
Español
Exterior DB (˚C)
46
43
19
REFRIGERACIÓN
Interior WB (˚C)
MARGEN DE OPERACIÓN
Exterior WB (˚C)
1914
23
DB: Ampolla seca WB: Ampolla húmeda
5-15
CALEFACCIÓN
18
10
-9
272015
Interior DB (˚C)
Page 90
FILTROS DEL AIRE
1. Abra el panel frontal.
• Sostenga el panel en los recesos de la unidad principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo) y levántelohasta que se detenga.
Receso en la unidad principal
3. Limpie o cambie los filtros.
• Al sacudir el agua restante, no exprima el filtro.
4. Configure el filtro de aire como estaban y cierre el panel frontal.
• Inserte los ganchos de los filtros en las ranuras del panel
frontal. Cierre lentamente el panel frontal y presiónelo por los 3 puntos. (uno en cada extremo y otro en el centro)
• El filtro de aire tiene forma simétrica en dirección
horizontal.
2. Extraiga los filtros de aire.
• Empuje un poco hacia arriba la pestaña del centro de cada filtro de aire, luego hacia abajo.
FRONT
! PRECAUCIÓN
Métodos de almacenamiento, tratamiento y desecho.
• La vida de este Filtro Bio es de aproximadamente un año después de la apertura.
En caso de no utilizar este Filtro Bio inmediatamente, por favor, no coloque el Filtro Bio en ningún sitio donde pueda estar sujeto a luz directa del sol, altas temperaturas y/o alta humedad.
Pueden existir ligeras diferencias entre el color del Filtro Bio por razones de fabricación, no tiene efecto en el funcionamiento de la unidad.
Por favor, abra esta bolsa inmediatamente antes de su uso. El Filtro Bio debería permanecer cerrado herméticamente en su envoltorio hasta el momento de su uso. (Podría deteriorar su funcionamiento o un cambio en la calidad.)
Para evitar peligro de ahogo y cualquier accidente inesperado, tire la bolsa de plástico inmediatamente después de retirar el Filtro Bio. Manténgala fuera del alcance de los niños y bebés.
Si guarda este Filtro Bio durante mucho tiempo, por favor manténgalo sin abrir y guárdelo en un sitio frío evitando la luz directa del sol.
Por favor, deshágase del Filtro Bio viejo como con cualquier basura no inflamable después de su uso.
Operación con Filtros sucios:
(1) no se puede desodorizar el aire. (3) el resultado es calefacción o refrigeración deficientes. (2) no se puede limpiar el aire. (4) puede haber mal olor.
Para adquirir un Filtro Bio, contacte la tienda de reparaciones donde compró su aire acondicionado.
5-16
Page 91
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento
Filtro de aire (unidad de interior)
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro.
Unidad interior 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado deagua
tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior.
! PRECAUCIÓN
• Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones en la parte plástica como resultado de una reacción química.
1. Abra el panel frontal.
• Sostenga el panel en los recesos de la unidad principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo) y levántelohasta que se detenga.
2. Remueva el panel frontal.
• Mientras levanta el panel frontal más, deslícelo a la derecha y tírelo al lado frontal. Se desprende el eje de rotación izquierdo. Deslice el eje de rotación derecho a la izquierda y tírelo al lado frontal para removerlo.
3. Instale el panel frontal.
• Alinee los ejes de rotación derecho e izquierdo del panel frontal con las ranuras y empújelos completamente hacia adentro.
• Cierre gentílmente el panel frontal. (Pulse ambos extremos y el centro del panel frontal.)
Eje de rotación
Receso en la unidad principal
Español
! PRECAUCIÓN
• No toque las partes de metal de la unidad interior. Podría causarle lesiones.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que se caiga.
• Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina, nafta, diluyente u otros aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro.
• Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado.
5-17
Page 92
Cuando No Se Va A Usar La Unidad Por Un Tiempo Prolongado
Opera la unidad durante 2 horas con el siguiente programa.
Modo de funcionamiento : frio Temperatura : 30°C/86°F
Retirar al clavija de alimentación. Si se usa un circuito eléctrico independiente para su unidad, cortar el circuito. Retirar las baterías del control remoto.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Para consultas sobre piezas de recambio, póngase en contacto con un distribuidor autorizado. Cuando detecte alguna anomalía en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
Falla Causa/Acción
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona. Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4
minutos hasta que el compresor comience a fun.
La clavija de alimentación está desconectada.
Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador
de retardo. Si el fallo sigue después de estas verificaciones, contacte con
el instalador de la unidad de aire acondicionado.
3. El flujo de aire es demasiado bajo. El filtro de aire está sucio.
4. El flujo de aire de descarge huele mal. Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. Apague la unidad y llame al vendedor local.
Las puertas y las ventanas están abiertas.
La entrada y salida del aire están obstruidas.
La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente
alta.
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin.
Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado. La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.
Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
5-18
Page 93
Kомнатного блок
СXEMA И РAЗMEPЫ
ЗНАК
B
НИЖНИЙ
ПОКАЗЫВАЕТ НАПРАВЛЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА
A
ЗАДНИЙ ЗАДНИЙ
ВИД СВЕРХУ
НИЖНИЙ
ЖАЛЮЗИ
АФИКСИРОВАННЫЕ ВИНТЫ ПЕРЕДНЕЙ РЕШЕТКИ (ВНУТРИ)
ВИД СПЕРЕДИ
ПРАВЫЙЛЕВЫЙ
ПРИЕМНИК СИГНАЛА
КОМНАТНЫЙ БЛОК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ. ТЕРМОРЕЗИСТОР КОМНАТНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ (ВНУТРИ)
B
ВИД СБОКУ
C
ЗАВОДСКАЯ БИРКА
ТЕРМИНАЛ С КЛЕММОЙ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
«
Рекомендуемые позиции закрепления установочной платы
(всего 5 позиций)
D
F
B
G
H
J
конец жидкостной трубы
Испольэуйте мерную ленту, как покаюазано, и расположите конец мерной ленты в точке
L
МОНТАЖНАЯ ПЛИТА FTYN25/35LV1B
M
A
конец газовой трубы
Ñ
E
F
Сквозное отверстие в стене Ø 65мм
G
K
I
Позиция дренажного шланга
Русский
Перевод оригинальных инструкций
6-1
Все размеры указаны в мм
Page 94
« Рекомендуемые позиции закрепления
установочной платы (всего 7 позиций)
F
B
G
H
Размер
Модель FTYN25/35LV1B FTYN50/60LV1B
Hаружного блок
D
конец жидкостной трубы конец газовой трубы
J
LM
МОНТАЖНАЯ ПЛИТА FTYN50/60LV1B
A
E
F
Сквозное отверстие в стене Ø 65мм
G
K
I
Позиция дренажного шланга
Все размеры указаны в мм
ABCDEFGH I JKLM
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
1065 310 224 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
Все размеры указаны в мм
KLL
N
Модель
Размер
RYN25/35LV1B
M
C
T
A
P
B
Q
DO
N
F
E
SR
C
GH
IJ
ABCDEFGH I JKLMN
700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15
Модель
Размер
RYN25/35LV1B
OPQRST
18 3 19 65 80 30
6-2
Page 95
Hаружного блок
KLL
N
M
Q
A
O
B
D
N
RS
Все размеры указаны в мм
C
FE
GH
P
Модель RYN50LV1B RYN60LV1B
Модель RYN50LV1B RYN60LV1B
Размер
Размер
I
J
ABCDEFGH I JKLMNO
855 628 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15 34
PQRS
23 362 73 75 23 362 73 75
Русский
6-3
Page 96
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами. Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются к эксплуатации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответственность за их безопасность. За детьми необходим присмотр во избежание игр с устройством.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO
Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными
правилами электромонтажа. Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока
соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в
результате неправильной установки. Вся электропроводка не должна соприкасаться с водопроводными трубами
или другими движущимися частями вентиляторных электродвигателей. Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием. Риск поражения электрическим током может послужить причиной
повреждений или смерти. Отсоедините все главные блоки электропитания перед обслуживанием. НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить
серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку передачи
как минимум за 1м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. (В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1м).
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать
причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может
стать причиной течи, которая намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе- изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами
нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного
контроллера в положение “OFF” (ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания
вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности.
Не устанавливайте блоки в дверном проеме или в непосредственной
близости с ним. Не допускайте работы каких-либо обогревательных приборов в
непосредственной близости с блоком кондиционера воздуха и не используйте в помещении, в котором имеется минеральное масло, пары нефти или масла, так как это может привести к расплавлению или деформации пластиковых деталей в результате чрезмерного тепла или химической реакции. При использовании блока на кухне не допускайте попадания муки во
всасывающее устройство блока. Данный блок не подходит для промышленного использования,
характеризующегося наличием тумана смазочно-охлаждающей жидкости, железного порошка или больших колебаний электрического напряжения. Не устанавливайте блоки в таких местах, как горячий источник или
нефтеперегонный завод, характеризующиеся наличием газа сульфида. Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов
совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР
ОЙ.
В МОЕЧН Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода. Оборудование не предназначено для использования в потенциально взрывоопасной среде.
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
ПPEДУПPEЖДEHИE
6-4
Page 97
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе; n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и n 1 + 2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки).
(1)
: 1975
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе: см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте 3 общее количество заправленного хладагента 4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола 5 наружный блок 6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру.
* к наружного блок
Русский
6-5
Page 98
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Комнатного блок
Лицeвая панель
не менее 50мм от стен (с обеих сторон)
Воздушный Фильтр
Наружный блок
M4 x 12L
не менее 30мм от потолка
Сервисная крышка
Открытие сервиснойкрышки
n
Сервисная крышка является
крышкой типа открытия/ закрытия.
n
Метод открытия
1) Открутите винты сервисной крышки.
2) Вытяните сервисную крышку вниз по диагонали в направлении стрелки.
3) Потяните вниз.
заделайте зазор в месте отверстия для трубы шпатлевкой.
Обрежьте трубу тепловой изоляции до требуемой длины и обмотйте ее лентой, тледя за отсутствием зазоров по линии обреза трубы. обмотайте изоляционную трубу лентой наружного покрытия снизу доверху.
Обмотайте изоляционную трубу лентой наружного покрытия снизу доверху.
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы предотвратить короткого замыкания выпуска горячего воздуха, или обеспечить беспрепятственный поток воздуха. Пожалуйста, оставьте пространство для установки, как показано на рисунке. По возможности выберите как можно холодное место, где температура впуска воздуха не превышает температуру воздуха на улице (см. рабочий диапазон).
Пространство для установки
Размер Мин. Расстояние, мм
Примечание: При наличии препятствия высотой
более 2м, или препятствия в верхней части модуля, пожалуйста, обеспечьте большее пространство, чем указано в таблице вверху.
ABCD
300 1000 300 500
A
Возврат Воздуха
Препятствие
CD
Возврат Воздуха
Препятствие
B
Препятствие
Выпуск воздуха
Препятствие
Доступ Технического
Обслуживания
6-6
Page 99
Удаление конденсированной воды из наружного блока
(Только блоки с тепловым насосом)
В основании наружного блока для удаления
конденсированной воды имеются 2 отверстия. Вставьте сливное колено в одно из отверстий. Для установки сливного колена вставьте сначала
одну часть крюка в основание (часть A), затем во время установки другой части в основание расположите сливное колено в соответствии с направлением, указанным стрелкой. После установки убедитесь, что сливное колено плотно прилегает к основанию. Если блок устанавливается в снежной и холодной
местности, конденсированная вода может замерзнуть в основании. В этом случае снимите пробку, расположенную на днище блока, чтобы обеспечить беспрепятственный сток.
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
ПРОБКА
A
ОСНОВАНИЕ
СЛИВНОЕ КОЛЕНО
СЛИВНОЕ КОЛЕНО
При подсоединении трубопровода и соединительного шнура следует снять боковую пластину
НАДАВИТЬ И ПОТЯНУТЬ
Внутренний блок должен быть установлен таким образом, чтобы предотвратить замыкание холодного выпускаемого воздуха и горячего рециркуляционного воздуха. Пожалуйста, соблюдайте установочные габариты, показанные на рисунке. Не размещайте внутренний блок в месте возможного воздействия на него прямого солнечного света. Кроме того, месторасположение должно быть пригодным для прокладки трубопровода и дренажной системы, а также должно находиться в удалении от дверей и окон.
Поток воздуха (Комнатный блок)
мин. 30
(Пространство
для работы)
мин. 50 (Пространство
для технического обслуживания)
Требуемое
пространство
Все размеры указаны в мм
мин. 50 (Пространство
для технического обслуживания)
Прокладку трубопровода хладагента к блоку можно выполнить несколькими способами (с левой или с правой стороны на задней части блока), используя вырезанные отверстия на корпусе блока (см. рисунок). Осторожно согните трубы для придания им необходимого положения и выравнивания с отверстиями. Для провода сбоку и внизу подведите трубы и расположите их в необходимом направлении (смотрите рисунок). Сливной шланг для удаления конденсации можно прикрепить к трубам с помощью ленты.
Правый боковой, правый задний или правый нижний трубопровод
Подвод труб с правой стороны
Для подвода труб с правой стороны снпмите концевую крышку трубы на данной позиции
Для подвода труб справа снизу снпмите концевую крышку трубы на данной позиции
Подвод труб справа снизу
Подвод труб справа сзади
Свяжите трубy oxлаждения и дренажный шланг между собой иэоляционной лентой.
Русский
Левый боковой, левый задний или левый нижний трубопровод
Для подвода с левой стороны снимите концевую крышку трубы на данной поэиции
Для подвода труб слева сниэу снимите концевую крышку трубы на данной поэиции
Подвод труб слева сниэу
6-7
Подвод труб c левой стороны
Подвод труб слева сэади
Page 100
Сборка монтажной пластины
Пpocвepлитe Коничecким Свepлoм
Убедитесь, что стена достаточно крепкая, чтобы выдержать вес блока. В противном случае необходимо укрепить стену пластинами, балками или стойками. Для выравнивания по горизонтали используйте уровень и
Встраиваемая в стену труба (Местная поставка)
закрепите модель FTYN25/35LV1B подходящими винтами, а модель FTYN50/60LV1B – 7 винтами. Если задний трубопровод слишком длинны, чуть ниже на внешней стене просверлите шарошечной дрелью отверстие диаметром
Kрышка дла отверстия в стене (Местная поставка)
65мм (см. рисунок).
FTYN25/35LV1B
Установочная плата
Установка блока на монтажной пластине
Зацепите внутренний блок за верхнюю часть монтажной пластины (Зацепите два крюка, расположенные на задней верхней части внутреннего блока, за верхний край монтажной пластины). Убедитесь, что крюки надежно зафиксированы на монтажной пластине, перемещая ее влево и вправо.
Правила установки комнатного блока
Прицепите кулачковые захваты нижней рамы к установочной плате.
Kрепежный винт установочной платы
FTYN50/60LV1B
Установочная плата
Правила снятия комнатного блока
Надавите на отмеченную область (в нижней части передней решетки) для расцепления кулачков.
Внутренняя сторона
Наружная сторона
Уплотнение
Ø 65
Встраиваемая в стену труба (Местная поставка)
Установочная плата
Kрепежный винт установочной платы
Рекомендуемая Разметка Крепления Установочной Пластины И Размеры
FTYN25/35LV1B
«
Рекомендуемые позиции
закрепления установочной платы (всего 5 позиций)
166
42,2
288
45,9
54,5
153,8
263 51,9
конец жидкостной трубы
Испольэуйте мерную ленту, как покаюазано, ирасположите конец мерной ленты в точке Ñ
800
конец газовой трубы
181,7
184
55,5
Все размеры указаны в мм
42,2
Сквозное отверстие в стене Ø 65мм
45,9
Позиция дренажного шланга
Ограничитель
Передняя решетка
Днищевый шпангоут
Mетка (задняясторона)
Здесь подвешивайте комиатный блок на крюки.
При предварительном снятии изоляции с проводов межсоединений обматывайте оголенные концы проводов изоляционной лентой.
Установочная плата
Провода межсоединений
Направляющая дпя проводов
Трубопровод отвода воды
Дренажная труба внутреннего блока должна быть установлена с уклоном вниз для обеспечения беспрепятственного отвода воды. Необходимо избегать ситуации, которые могут вызвать утечку воды.
Отвод воды
FTYN50/60LV1B
«
Рекомендуемые позиции закрепления установочной платы (всего 7 позиций)
190 173
61
310
40
45
91
580
конец газовой трубыконец жидкостной трубы
45
1065
61
Сквозное отверстие в стене
Ø
65мм
40
Позиция
48
219
дренажного шланга
Все размеры указаны в мм
Водоудержание
Утечка
воды
Неправильно
Правильно
Утечка
воды
Неправильно
Утечка
воды
Неправильно
! ОCTOPOЖHO
Не рекомендуется устанавливать как внутренний,
так и наружный блоки на высоте более 2000м над
6-8
уровнем моря.
Погруженный Конец в Воду
Дренаж
Loading...