deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условииихиспользованиясогласнонашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Nov. 2014
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
•Măsurile descrise aici sunt catalogate ca AVERTIZARE şi PRECAUŢIE. Ambele conţin informaţii importante privind
siguranţa. Respectaţi întocmai toate măsurile.
•Semnificaţia notificărilor AVERTIZARE şi PRECAUŢIE
AVERTIZARE ... Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiuni poate duce la rănire sau deces.
PRECAUŢIE .....Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiuni poate duce la deteriorarea bunurilor sau rănire,
care poate fi gravă, în funcţie de împrejurări.
• Marcajele privind siguranţa din acest manual au următoarele semnificaţii:
Asiguraţi-vă că respectaţi instrucţiunile. Asiguraţi-vă că s-a efectuat legarea la pământ. Nu încercaţi niciodată.
•După terminarea instalării, efectuaţi o probă de funcţionare pentru a verifica dacă există defecţiuni şi pentru a explica
clientului modul de utilizare şi întreţinere a aparatului de aer condiţionat, cu ajutorul manualului de exploatare.
• Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
AVERTIZARE
• Solicitaţi serviciile de instalare ale distribuitorului dvs. sau ale unui personal calificat.
Nu încercaţi să instalaţi de unul singur instalaţia de aer condiţionat. Instalarea necorespunzătoare poate duce la scurgeri, electrocutare
sau incendiu.
•Montaţi instalaţia de aer condiţionat în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de instalare.
Instalarea necorespunzătoare poate duce la scurgeri, electrocutare sau incendiu.
•Asiguraţi-vă că utilizaţi accesoriile şi piesele specificate pentru instalare.
Utilizarea altor piese decât cele specificate poate provoca defectarea unităţii, scurgeri de apă, electrocutări sau incendii.
•Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe o fundaţie suficient de solidă pentru a rezista la greutatea acesteia.
O fundaţie insuficient de rezistentă prezintă pericol de cădere a echipamentului şi de rănire.
•Lucrările electrice trebuie efectuate în conformitate cu reglementările locale şi naţionale aplicabile şi cu
instrucţiunile din acest manual de instalare. Utilizaţi întotdeauna un circuit de alimentare cu energie dedicat.
Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare şi lucrările necorespunzătoare pot provoca electrocutări sau incendii.
• Utilizaţi un cablu de dimensiune corespunzătoare.
Nu utilizaţi cabluri îmbinate sau prelungitoare deoarece pot duce la supraîncălzire, electrocutare sau incendii.
•Verificaţi dacă toate cablurile sunt fixate, dacă s-au utilizat cablurile specificate şi dacă bornele sau cablurile
nu sunt tensionate.
Legăturile necorespunzătoare sau fixarea necorespunzătoare a cablurilor pot provoca supraîncălziri sau incendii.
• La cablarea reţelei electrice şi conectarea firelor între unitatea interioară şi cea exterioară, poziţionaţi firele astfel
încât capacul cutiei de comandă să poată fi fixat bine.
Poziţionarea incorectă a capacului cutiei de comandă poate duce la electrocutare, incendiu sau supraîncălzirea bornelor.
•Dacă există scurgeri ale gazului frigorific în timpul instalării, ventilaţi imediat zona.
Se poate produce gaz toxic dacă agentul frigorific intră în contact cu focul.
•După finalizarea instalării, verificaţi dacă există scurgeri ale gazului frigorific.
Se poate produce gaz toxic dacă se scurge gaz frigorific în încăpere şi intră în contact cu o sursă de incendiu, cum ar fi un radiator cu
ventilare, un cuptor sau un aragaz.
•Dacă montaţi sau mutaţi instalaţia de aer condiţionat, asiguraţi-vă că purjaţi circuitul agentului frigorific pentru
avă asigura că nu conţine aer şi utilizaţi numai agentul frigorific specificat (R32).
Prezenţa aerului sau a altor corpuri străine în circuitul agentului frigorific duce la creşterea anormală a presiunii, care poate avea ca rezultat
deteriorarea echipamentului sau chiar rănirea.
• În timpul instalării, fixaţi tubulatura agentului frigorific înainte de a pune în funcţiune compresorul.
În cazul în care nu s-au ataşat ţevile agentului frigorific şi ventilul de închidere este deschis atunci când compresorul funcţionează, aerul va fi
absorbit în interior, ducând la o presiune anormală a ciclului de răcire, ceea ce poate avea ca rezultat deteriorarea echipamentului sau chiar rănirea.
• În timpul pompării pentru evacuare, opriţi compresorul înainte de a demonta tubulatura agentului frigorific.
În cazul în care compresorul funcţionează în continuare şi ventilul de închidere este deschis în timpul pompării, aerul va fi absorbit în interior
atunci când se îndepărtează tubulatura agentului frigorific, ducând la o presiune anormală a ciclului de răcire, ceea ce poate avea ca rezultat
deteriorarea echipamentului sau chiar rănirea.
•Asiguraţi-vă că aţi împământat unitatea de aer condiţionat.
Nu împământaţi unitatea la o ţeavă de utilităţi, la conductorul paratrăsnetului sau la cablul de împământare a telefonului.
Împământarea necorespunzătoare poate duce la electrocutare.
•Asiguraţi-vă că aţi instalat un întrerupător pentru scurgere la împământare.
Dacă nu instalaţi un întrerupător pentru scurgere la împământare există riscul electrocutării sau incendiului.
Română1
Page 4
Măsuri de siguranţă
Unitate interioară
PRECAUŢIE
• Nu instalaţi aparatul de aer condiţionat în locuri în care există pericolul scurgerii de gaze inflamabile.
În cazul scurgerii de gaze, acumularea gazelor lângă aerul condiţionat poate provoca incendii.
• Numai personalul calificat poate manevra, umple, purja şi dezafecta agentul frigorific.
• Respectând instrucţiunile din manualul de instalare, montaţi tubulatura de evacuare pentru a asigura evacuarea
corespunzătoare şi izolaţi tubulatura pentru a preveni condensarea.
Purjarea incorectă a tubulaturii poate duce la scurgeri de apă în interior şi la deteriorarea bunurilor.
• Strângeţi piuliţa olandeză conform metodelor specificate, de exemplu cu o cheie dinamometrică.
Dacă piuliţa olandeză este strânsă prea tare, poate crăpa după o utilizare îndelungată, provocând scurgerea agentului frigorific.
• Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori instruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoară sau
în ferme sau utilizării în scop comercial sau privat de către persoane nespecializate.
• Nivelul presiunii zgomotului este mai mic de 70 dB(A).
Accesorii
A
–
H
A
Placă de montare
Filtru fotocatalitic din apatit de
B
titan pentru purificarea aerului
C
Telecomandă fără fir
1
2
1
Suport telecomandă
DG
Baterie uscată AAA. LR03
E
(alcalină)
Şurub de fixare a unităţii
F
interioare (M4 × 12L)
1
2
2
Manual de exploatare
Manual de instalare
H
Alegerea amplasamentului pentru
instalare
Înainte de a alege amplasamentul, obţineţi aprobarea utilizatorului.
1.Unitate interioară
• Unitatea interioară se va amplasa în locuri în care:
1) sunt respectate restricţiile de instalare specificate în schemele de instalare a unităţii interioare,
2) admisia şi evacuarea aerului nu sunt obturate,
3) unitatea nu se află sub lumina directă a soarelui,
4) unitatea nu se află în vecinătatea surselor de căldură sau aburi,
5) nu există nicio sursă de vapori de ulei de maşină (acest lucru poate scurta durata de funcţionare a unităţii interioare),
6) aerul rece (cald) circulă liber prin încăpere,
7) unitatea nu se află în vecinătatea lămpilor fluorescente cu aprindere electronică (cu invertor sau pornire rapidă) deoarece
se poate reduce raza de acţiune a telecomenzii,
8) unitatea se află la cel puţin 1 m distanţă faţă de televizoare şi radiouri (unitatea poate să interfereze cu imaginea
sau sunetul),
9) este instalată la înălţimea recomandată (1,8 m),
10) nu există echipament de spălat rufe,
11) aparatul electrocasnic se va depozita astfel încât să fie ferit de lovituri.
1
1
2.Telecomandă fără fir
• Porniţi toate lămpile fluorescente din încăpere, dacă există, şi găsiţi locul în care unitatea interioară recepţionează corect
semnalele telecomenzii (pe o rază de 7 m).
2Română
Page 5
Pregătirea înainte de instalare
PRECAUŢIE
Punte
1.Demontarea şi instalarea panoului frontal
•Metodă de demontare
1) Puneţi degetele în adânciturile de pe unitatea principală (câte una în
stânga şi în dreapta) şi deschideţi panoul frontal până când se opreşte.
2) Continuaţi să deschideţi panoul frontal în timp ce îl glisaţi spre dreapta şi
îl trageţi spre dvs. pentru a detaşa axul panoului frontal din stânga.
Pentru a detaşa axul panoului frontal din dreapta, glisaţi panoul spre
stânga în timp ce îl trageţi spre dvs.
•Metodă de instalare
Aliniaţi urechile panoului frontal cu canelurile şi împingeţi-l până la
capăt. Apoi închideţi-l încet. Împingeţi ferm centrul panoului suprafeţei
inferioare pentru a cupla urechile.
2.Demontarea şi instalarea grilajului frontal
•Metodă de demontare
1) Scoateţi panoul frontal pentru a scoate filtrul de aer.
2) Scoateţi cele 3 şuruburi de la grilajul frontal.
3) În faţa marcajului al grilajului frontal există 3 cârlige superioare.
Trageţi uşor grilajul frontal spre dvs. cu o mână, iar cu cealaltă mână
apăsaţi în jos pe cârlige cu degetele.
Ax panou frontal
Canelură
Cârlig superior
Apăsaţi
în jos.
zonă marcaj
(3 locuri)
Cârlig superior
Atunci când nu există spaţiu de lucru pentru că unitatea este aproape de tavan
•Purtaţi mănuşi de protecţie.
Puneţi ambele mâini sub centrul grilajului frontal şi, în timp ce împingeţi în sus, trageţi-l
spre dvs.
1) Împingeţi
în sus.
•Metodă de instalare
1) Instalaţi grilajul frontal şi cuplaţi ferm cârligele superioare (în 3 locuri).
2) Prindeţi cele 3 şuruburi ale grilajului frontal.
3) Instalaţi filtrul de aer, apoi montaţi panoul frontal.
2) Trageţi spre dvs.
3.Cum se setează adrese diferite
Atunci când într-o încăpere se instalează două unităţi interioare, cele două
telecomenzi fără fir se pot seta pentru adrese diferite.
1) Scoateţi capacul cablajului electric al plăcii metalice.
(Consultaţi Metode de scoatere/fixare a capacelor cablajului electric al plăcii metalice.)
2) Tăiaţi puntea adresei (JA) pe placa de circuite imprimate.
3) Tăiaţi puntea adresei (J4) în telecomandă.
•Aveţi grijă să nu tăiaţi puntea (J8).
Română3
Page 6
Schema de instalare a unităţii interioare
■
Placă de montare
Şurubul de fixare
a plăcii de montare
(procurare la faţa locului: M4 × 25L)
Modul de prindere a unităţii interioare
Agăţaţi ghearele cadrului de fund
de placa de montare.
Dacă ghearele se agaţă cu dificultate,
scoateţi grilajul frontal.
■
Modul de scoatere a unităţii interioare
Împingeţi partea de jos a grilajului frontal
pentru a-l elibera gheare.
Dacă sunt greu de desprins,
scoateţi grilajul frontal.
Placa de montare se
va instala pe un perete
care poate susţine
greutatea unităţii interioare.
30 mm sau mai mult faţă de tavan
Grilaj frontal
Cadru de fund
Placă de
montare
Gheară
Panou frontal
50 mm sau
mai mult faţă
de perete
(pe ambele părţi)
Filtre de aer
Filtru fotocatalitic din apatit de
titan pentru purificarea aerului (2)
Cadru filtru
Ureche
Filtru de aer
Filtru fotocatalitic din
apatit de titan pentru
purificarea aerului
Şuruburi
(M4 × 16L)
■
Deschiderea capacului de deservire
Capacul de deservire se poate demonta.
Metoda de deschidere
■
1) Scoateţi şurubul capacului de deservire.
2) Scoateţi capacul de deservire pe
diagonală, în jos, în direcţia indicată
de săgeată.
3) Trageţi în jos.
Capac de deservire
Astupaţi cu
chit gaura
conductei.
Tăiaţi conducta termoizolatoare
la lungimea adecvată şi
înfăşuraţi-o cu bandă,
având grijă să nu rămână
interstiţii pe linia de tăiere
a conductei izolatoare.
Înfăşuraţi conducta
izolatoare cu bandă
de sus până jos.
Telecomandă fără fir
Înainte de a înşuruba
suportul telecomenzii
pe perete, asiguraţi-vă
că unitatea interioară
recepţionează corect
semnalele de comandă.
Suport telecomandă
Şurub de fixare pentru
suportul telecomenzii
(procurare la faţa locului: M3 × 20L)
4Română
Page 7
Instalarea unităţii interioare
1.Instalarea plăcii de montare
• Placa de montare se va instala pe un perete care poate susţine greutatea unităţii interioare.
1) Fixaţi provizoriu placa de montare pe perete, asiguraţi-vă că panoul este la nivel şi marcaţi punctele de găurire pe perete.
2) Fixaţi placa de montare pe perete cu şuruburi.
Punctele de fixare şi dimensiunile recomandate pentru placa de montare
Puncte de fixare recomandate
pentru placa de montare (5 puncte în total)
75,5
66
48250
Păstraţi aici bucata tăiată din unitate
pentru tubulatură
150
384
* Capacul scos al găurii de trecere
a conductei se poate păstra în
buzunarul plăcii de montare.
Aşezaţi o nivelă pe
urechea ridicată.
209241191,5
50
50
344
900
Capătul ţevii
de lichid
Capătul ţevii
de gaz
Capac gaură trecere
conductă scos
Utilizaţi o ruletă
ca în figură.
Aşezaţi capătul
ruletei la .
48
106176
Poziţia furtunului
de evacuare
298
Gaură
în perete
65 mm
unitate: mm
Placă de
montare
2.Găurirea peretelui şi instalarea ţevii îngropate în perete
• Pentru pereţii care conţin cadre metalice sau plăci metalice, asiguraţi-vă
că utilizaţi o ţeavă îngropată în perete şi un capac de perete la gaura de
traversare pentru a preveni încălzirea, scurtcircuitele sau incendiile.
•Chituiţi interstiţiile din jurul ţevilor pentru a preveni scurgerea apei.
1) Faceţi o gaură de 65 mm în perete cu panta spre exterior.
2) Introduceţi o ţeavă de perete în gaură.
3) Puneţi un capac de perete pe ţeava de perete.
4) După terminarea tubulaturii agentului frigorific, cablajului şi tubulaturii
de evacuare, chituiţi interstiţiul găurii ţevii.
Conductă îngropată
în perete
(procurare la
faţa locului)
Capacul găurii din perete
(procurare la faţa locului)
3.Instalarea unităţii interioare
• În cazul curbării sau protejării ţevilor agentului frigorific, reţineţi
următoarele precauţii.
Dacă lucrarea nu s-a efectuat corect, pot să apară sunete neobişnuite.
1) Nu presaţi ţevile agentului frigorific pe cadrul de fund.
2) Nu presaţi ţevile agentului frigorific nici pe grilajul frontal.
InteriorExterior
Conductă îngropată în perete
(procurare la faţa locului)
Chituire
65
Română5
Page 8
Instalarea unităţii interioare
PRECAUŢIE
Placă de montare
•Scoateţi capacul pasajului ţevii ca în figura de mai jos.
1) Tăiaţi capacul pasajului ţevii din interior cu ajutorul unui bomfaier.
Puneţi pânza bomfaierului pe crestătură şi tăiaţi capacul pasajului ţevii
de-a lungul suprafeţei interioare neregulate.
2) După tăierea capacului pasajului ţevii, piliţi. Îndepărtaţi bavurile de-a
lungul secţiunii tăiate utilizând o pilă lungă semirotundă.
• În cazul în care capacul pasajului de trecere a ţevii este tăiat cu cleştele, grilajul frontal se va deteriora. Nu utilizaţi cleştele.
•Purtaţi mănuşi în timpul îndepărtării capacului pasajului ţevii.
3-1. Tubulatură în dreapta, în dreapta spate sau
în dreapta jos
1) Prindeţi furtunul de evacuare de dedesubtul ţevilor agentului
frigorific cu bandă adezivă de vinil.
2) Înfăşuraţi împreună conductele agentului frigorific şi furtunul
de evacuare cu bandă izolatoare.
3) Treceţi furtunul de evacuare şi conductele agentului frigorific prin
gaura din perete, apoi aşezaţi unitatea interioară în cârligele plăcii
de montare utilizând ca ghidaj marcajele din partea de sus
a unităţii interioare.
Deschideţi panoul frontal, apoi deschideţi capacul de deservire.
4)
(Consultaţi metodele de pregătire înainte de instalare.)
5) Treceţi cablul care leagă unităţile de la unitatea exterioară
prin gaura din perete şi apoi prin spatele unităţii interioare.
Trageţi-le prin partea frontală. Curbaţi din timp capetele
conductorilor de legătură în sus pentru a lucra mai uşor.
(În cazul în care capetele cablului care leagă unităţile sunt
mai întâi dezizolate, prindeţi la un loc capetele cablului cu
bandă adezivă.)
6) Apăsaţi pe placa de fund a unităţii interioare cu ambele mâini
pentru a o aşeza în cârligele plăcii de montare. Asiguraţi-vă
că nu prindeţi firele în marginea unităţii interioare.
Tubulatură pe
partea dreaptă
Scoateţi aici capacul găurii
de trecere a conductei pentru
tubulatura cu ieşire în dreapta.
Scoateţi aici capacul găurii de trecere a conductei
pentru tubulatura cu ieşire pe jos, în dreapta.
Agăţaţi aici cârligul unităţii interioare.
Atunci când dezizolaţi capetele
conductorului dintre unităţi,
acoperiţi capetele cu bandă
izolatoare pentru a trece
conductorul mai uşor.
Tubulatură cu
ieşire pe jos,
în dreapta
Ghidaj conductor
Tubulatură în spate,
dreapta
Înfăşuraţi împreună
conductele agentului
frigorific şi furtunul de
evacuare cu bandă
izolatoare.
Placă de
montare
Cablu de
legătură între
unităţi
6Română
Page 9
Instalarea unităţii interioare
Conducte
agent
frigorific
Furtun de evacuare
Cadru de fund
Şurub de fixare
a unităţii interioare
(M4 × 12L) (2 locuri)
Placă de
montare
Cablu de legătură între unităţi
3-2. Tubulatură în stânga, în stânga spate sau în stânga jos
Cum se înlocuiesc buşonul de evacuare şi furtunul de evacuare
• Înlocuirea pe partea stângă
1) Scoateţi şurubul de prindere a izolaţiei din
dreapta şi scoateţi furtunul de evacuare.
2) Scoateţi buşonul de evacuare din partea
stângă şi prindeţi-l în partea dreaptă.
3) Introduceţi furtunul de evacuare şi strângeţi
cu şurubul de prindere a izolaţiei.
* (Dacă uitaţi să îl strângeţi pot avea loc
pierderi de apă.)
Poziţia prinderii furtunului de evacuare
* Furtunul de evacuare se află în spatele unităţii.
Partea stângăPartea dreaptă
Partea frontală a unităţii
Prindere pe partea stângă
Şurub de fixare
a izolaţiei
Prindere pe partea dreaptă (implicită din fabrică)
Şurub de
fixare a izolaţiei
Furtun de
evacuare
1) Prindeţi furtunul de evacuare de dedesubtul ţevilor agentului
frigorific cu bandă adezivă de vinil.
Scoateţi aici capacul de trecere a conductelor pentru
tubulatura cu ieşire pe jos, în stânga.
2) Asiguraţi-vă că aţi conectat furtunul de evacuare la ştuţul
de evacuare în locul unui buşon de evacuare.
Cum se pune buşonul de evacuare
Fără interstiţii.
3) Daţi formă conductelor agentului frigorific
de-a lungul marcajului pentru traseul
tubulaturii de pe placa de montare.
4) Treceţi furtunul de evacuare şi conductele
agentului frigorific prin gaura din perete,
apoi aşezaţi unitatea interioară în cârligele
plăcii de montare utilizând ca ghidaj
marcajele din partea de sus a unităţii
interioare.
5) Trageţi înăuntru cablul de legătură
Furtun de
evacuare
Astupaţi gaura cu
chit sau alt material
de chituire.
Înfăşuraţi în bandă
adezivă de vinil.
între unităţi.
6) Conectaţi conductele dintre unităţi.
7) Înfăşuraţi la un loc conductele agentului frigorific şi furtunul de evacuare
cu bandă izolatoare ca în figura din dreapta (în cazul trecerii furtunului de
evacuare prin spatele unităţii interioare).
8) Aveţi grijă să nu prindeţi cablul care leagă unităţile în unitatea interioară şi
ţi pe marginea de jos a unităţii interioare cu ambele mâini până când
apăsa
se fixează ferm în cârligele plăcii de montare. Fixaţi unitatea interioară pe
placa de montare cu şuruburile de fixare a unităţii interioare (M4 × 12L).
Furtun de
evacuare
Scoateţi aici capacul
găurii de trecere
a conductei pentru
tubulatura cu ieşire
pe stânga.
Tubulatură cu ieşire pe jos, în stânga
Nu aplicaţi ulei de ungere
(ulei de răcire) pe buşonul
de evacuare la introducere.
Aplicarea uleiului de ungere
pe buşonul de evacuare va
duce la deteriorarea buşonului
şi la scurgeri pe la buşon.
Introduceţi o cheie hexagonală (4 mm).
Placă de montare
Înfăşuraţi în bandă izolatoare porţiunea
îndoită a conductelor agentului frigorific.
Suprapuneţi cel puţin jumătate din
lăţimea benzii la fiecare trecere.
Tubulatură
cu ieşire
pe stânga
Tubulatură
cu ieşire prin
spate, în stânga
3-3. Tubulatură îngropată în perete
Română7
Urmaţi instrucţiunile de la tubulatura în stânga, în stânga spate sau în
stânga jos.
1) Introduceţi furtunul de evacuare la această adâncime ca să nu fie tras
afară de pe conducta de evacuare.
Introduceţi furtunul
de evacuare la această
adâncime ca să nu fie
tras afară de pe
conducta de evacuare.
50 mm
sau mai
mult
Perete exterior
Perete interior
Furtun de
evacuare
Ţeavă de evacuare
din clorură de vinil
(VP-30)
Page 10
Instalarea unităţii interioare
BZ .......................... Alarmă
C101,C102............. Condensator electric
FG.......................... Împământare cadru
F1U........................ Siguranţă (3,15 A)
H1P~H3P............... Lampă pilot
MR10 ..................... Releu magnetic
M1F........................ Motor ventilator
M1S~M3S.............. Motor oscilaţie
PCB1~PCB4.......... Placă de circuite integrate
R1T,R2T................. Termistor
S1~S9.................... Conector
SW1....................... Comutator de funcţionare
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Regletă de conexiuni
....................... Legare la pământ de protecţie
PRECAUŢIE
Reţineţi că funcţionarea se va relua automat dacă reţeaua electrică
este oprită şi apoi repornită.
ÎNALTĂ TENSIUNE – asiguraţi-vă că aţi descărcat complet
condensatorul electric înaintea lucrărilor de reparaţie.
Risc de defecţiune sau pierderi de apă!
Nu spălaţi dvs. în interiorul instalaţiei de aer condiţionat.
Schema cablajului
: Regletă de conexiuni: Conectare
: Conector: Cablaj de legătură
BLK: NegruORG: Portocaliu
BLU: AlbastruRED: Roşu
BRN: MaroWHT: Alb
GRN: VerdeYLW: Galben
Note
: Consultaţi placa de identificare pentru cerinţele de alimentare.
:INDOORInterior
: OUTDOORExterior
: TRANSMISSION CIRCUITCircuit de transmisie
: INTELLIGENT EYE SENSORSenzorul Ochi inteligent
: WIRELESS REMOTE CONTROLLERTelecomandă fără fir
: SIGNAL RECEIVERReceptor semnal
Tabelul cu componentele schemei cablajului
8Română
Page 11
Instalarea unităţii interioare
AVERTIZARE
4.Cablaj
1) Dezizolaţi capetele cablului (15 mm).
2) Potriviţi culorile cu numerele bornelor de la regleta de borne a unităţilor interioară şi exterioară şi fixaţi ferm cu şuruburi
conductorii pe bornele corespunzătoare.
3) Conectaţi cablurile de împământare la bornele respective.
4) Trageţi de conductori pentru a vă asigura că sunt bine fixaţi, apoi prindeţi cablurile cu opritoarele de cabluri.
5) Daţi formă cablurilor astfel încât capacul de deservire să se fixeze în siguranţă, apoi închideţi capacul de deservire.
Regletă de borne
Cutie componente electrice
Treceţi firele astfel încât capacul de
deservire să se fixeze în siguranţă.
Fixaţi ferm opritoarele cablurilor, astfel
încât cablurile respective să nu fie
forţate excesiv din exterior.
Utilizaţi tipul de
cablu specificat.
Fixaţi bine firele
cu şuruburile bornelor.
Cablu între unităţi cu
4 fire de 1,5 mm² sau mai mult
H05RN
Unitate
interioară
Opritor conductor
Unitate
exterioară
Fixaţi bine firele
cu şuruburile bornelor.
• Nu utilizaţi cabluri îmbinate, uzate, prelungitoare sau conexiuni imperfecte deoarece pot duce la supraîncălzire,
electrocutare sau incendii.
• Nu utilizaţi în interiorul produsului componente electrice achiziţionate pe plan local. (Nu branşaţi alimentarea pentru pompa
de evacuare etc. de la placa de borne.) Acest lucru poate duce la electrocutare sau incendii.
• Nu conectaţi cablul de alimentare la unitatea interioară. Acest lucru poate duce la electrocutare sau incendii.
5.Pentru conectarea la un sistem HA.
(Telecomandă prin cablu, telecomandă centrală etc.)
1) Scoateţi capacul cablajului electric
al plăcii metalice.
(Consultaţi Metode de scoatere/
fixare a capacelor cablajului
electric al plăcii metalice.)
2) Desfaceţi gheara.
3) Ataşaţi cablul de conectare la
conectorul S21 şi trageţi cablajul
în afară prin partea crestată
din figură.
4) Puneţi la loc capacul cablajului
electric aşa cum era iniţial şi
trageţi cablajul în jur, ca în figură.
Conector HA
(S21)
Conector HA
(S21)
Aşezaţi cablul HA
ca în figură.
Gheară
Română9
Page 12
Instalarea unităţii interioare
Ureche (1)
Ureche (1)
Ureche (2)
Ureche
• Metode de scoatere a capacelor cablajului electric al plăcii metalice
1) Scoateţi grilajul frontal.
2) Scoateţi cutia cablajului electric. (1 şurub)
3) Ridicaţi cele 2 părţi superioare ale capacului cablajului electric al plăcii metalice, trageţi părţile spre înainte şi scoateţi
cele trei urechi.
4) Glisaţi capacul cablajului electric al plăcii metalice în sus şi scoateţi cele 2 urechi din partea inferioară.
2) Scoateţi cutia cablajului
electric. (1 şurub)
Şurub
3) Ridicaţi cele 2 părţi superioare ale capacului cablajului
electric al plăcii metalice, trageţi părţile spre înainte şi
scoateţi cele 3 urechi.
Trageţi
Trageţi
Glisaţi
Trageţi
Ureche
4) Glisaţi capacul cablajului electric al
plăcii metalice în sus şi scoateţi cele
2 urechi din partea inferioară.
Glisaţi
• Metode de fixare a capacelor cablajului electric al plăcii metalice
Fixaţi capacele cablajului electric al plăcii metalice ca în figura de mai jos.
1) Înclinaţi capacul cablajului electric al plăcii metalice ca în figură şi fixaţi urechea (1) pe partea inferioară a cutiei
cablajului electric.
2) Fixaţi urechea (2) pe partea inferioară a capacului cablajului electric al plăcii metalice.
Glisaţi
Ureche
3) Împingeţi spre interior partea superioară a capacului cablajului electric al plăcii metalice şi fixaţi cele 3 urechi.
10Română
Page 13
Instalarea unităţii interioare
AVERTIZARE
6.Tubulatura de evacuare
1) Racordaţi furtunul de evacuare conform descrierii din dreapta.
2) Scoateţi filtrele de aer şi turnaţi puţină apă în tava de evacuare pentru a verifica dacă
debitul apei este în regulă.
3) Dacă este necesară prelungirea furtunului de evacuare sau tubulatura îngropată în perete, utilizaţi piesele
corespunzătoare care se potrivesc cu capătul frontal al furtunului. [Figura cu capătul frontal al furtunului]
4) Dacă prelungiţi furtunul de evacuare, utilizaţi un furtun
de prelungire din comerţ cu un diametru interior de
16 mm. Izolaţi termic secţiunea interioară a furtunului
de prelungire.
Furtun de evacuare livrat
împreună cu unitatea interioară
Furtun de evacuare
unitate interioară
Furtunul de evacuare
va fi înclinat în jos.
Nu se admit coturi.
Nu introduceţi în apă
capătul furtunului.
Furtun de evacuare prelungit
Conductă termoizolatoare
(procurare la faţa locului)
5) Atunci când conectaţi o ţeavă rigidă din clorură de
polivinil (diametru nominal de 13 mm) direct la
furtunul de evacuare ataşat la unitatea interioară
ca la lucrarea tubulaturii în perete, utilizaţi ca
racord orice priză de evacuare din comerţ
(diametru nominal de 13 mm).
Furtun de evacuare
livrat împreună cu
unitatea interioară
Priză de evacuare disponibilă
în comerţ
(diametru nominal 13 mm)
Conductă rigidă din clorură
de polivinil disponibilă în comerţ
(diametru nominal 13 mm)
Montarea tubulaturii agentului frigorific
1.Evazarea capătul ţevii
1) Tăiaţi capătul ţevii cu un tăietor de ţevi.
2) Eliminaţi bavurile cu suprafaţa tăiată orientată în
jos, astfel încât aşchiile să nu pătrundă pe ţeavă.
3) Puneţi piuliţa olandeză pe ţeavă.
4) Evazaţi ţeava.
5) Verificaţi dacă evazarea este realizată
corespunzător.
Se fixează în poziţia prezentată mai jos.
Poanson
(Tăiaţi exact
în unghiuri drepte.)
A
Mandrină pentru
R410A sau R32
Tip cu strângere
A
Suprafaţa interioară
a evazării trebuie să
fie fără defecte.
0-0,5 mm
Evazare
Îndepărtaţi bavurile.
Mandrină de evazare obişnuită
Tip cu strângere
(tip rigid)
1,0-1,5 mm
Verificaţi
Tip piuliţă-fluture
(tip imperial)
1,5-2,0 mm
Capătul ţevii trebuie
să fie evazat în mod egal,
să formeze un cerc perfect.
Asiguraţi-vă că s-a montat
piuliţa olandeză.
• Nu utilizaţi uleiuri minerale la piesele evazate.
•Nu lăsaţi uleiul mineral să pătrundă în instalaţie deoarece va scurta durata de exploatare a unităţilor.
• Nu utilizaţi tubulatură care a fost deja folosită la alte montaje. Utilizaţi numai piesele livrate împreună cu unitatea.
• Nu instalaţi niciodată un uscător la această unitate R32 pentru a-i garanta durata de exploatare.
• Materialul de uscare se poate dizolva şi deteriora sistemul.
• Evazarea incompletă poate duce la scurgerea agentului frigorific.
Română11
Page 14
Montarea tubulaturii agentului frigorific
PRECAUŢIE
Ţeava de gaz
Cablu de legătură între unităţi
Conductă
lichid
Furtun de evacuare
Bandă de finisare
Izolaţie ţeavă
de gaz
Izolaţie ţeavă
de lichid
2.Tubulatura agentului frigorific
•Utilizaţi piuliţa olandeză fixată pe unitatea principală. (Pentru a evita crăparea piuliţei olandeze prin îmbătrânire.)
• Pentru a preveni scurgerea gazului, aplicaţi ulei frigorific numai pe suprafaţa interioară a evazării. (Utilizaţi ulei frigorific
pentru R32 sau R410A.)
•Utilizaţi chei dinamometrice la strângerea piuliţelor olandeze pentru a preveni deteriorarea acestora şi scurgerea gazului.
Aliniaţi centrul ambelor evazări şi strângeţi manual piuliţele olandeze 3-4 tururi. Apoi strângeţi-le complet cu cheile dinamometrice.
Nu aplicaţi ulei
de refrigerare
pe suprafaţa exterioară.
Piuliţă
olandeză
Nu aplicaţi ulei de refrigerare
pe piuliţa olandeză şi evitaţi
strângerea excesivă.
categoria 35, 42
3/8 ţol
32,7 - 39,9 N • m
(330 - 407 kgf • cm)
[Aplicaţi ulei]
Aplicaţi ulei de refrigerare
pe suprafaţa interioară
a piuliţei.
Cuplu de strângere piuliţă olandeză
Partea gazului
Categoria 50
1/2 ţoli
49,5 - 60,3 N • m
(505 - 615 kgf • cm)
(144 - 175 kgf • cm)
Cheie fixă
Îmbinare
tubulatură
Partea lichidului
1/4 ţol
14,2 - 17,2 N • m
[Strângeţi]
Cheie
dinamometrică
Piuliţă
olandeză
2-1. Precauţii la manevrarea tubulaturii
1) Protejaţi capătul deschis a ţevii pentru a nu pătrunde praf
sau umezeală.
2) Îndoirea ţevilor se va face cât mai blând posibil. Utilizaţi
un dispozitiv de îndoire a ţevilor pentru îndoire.
2-2. Alegerea materialelor de cupru şi de izolare termică
• Atunci când utilizaţi racorduri şi ţevi de cupru din comerţ, reţineţi următoarele:
1) Material izolator: Spumă polietilenică
Raport transfer căldură: 0,041 - 0,052 W/mK (0,035 - 0,045 kcal/mh°C)
Temperatura la suprafaţa conductei agentului frigorific ajunge la max. 110°C.
Alegeţi materiale de izolare termică rezistente la această temperatură.
2) Asiguraţi-vă că izolaţi atât tubulatura de gaz cât şi pe cea de lichid şi că
asiguraţi dimensiunile de izolare de mai jos.
Partea gazuluiPartea lichidului
Categoria 35,42Categoria 50
Diam. ext. 9,5 mm
Diam. ext.
12,7 mm
Diam. ext. 6,4 mm
Rază minimă de îndoireGrosime min. 10 mm
30 mm sau mai mult
3) Utilizaţi izolaţie termică separată pentru ţevile agentului frigorific gazos şi lichid.
Grosime 0,8 mm (C1220T-O)
Izolaţie termică
Ploaie
ţeavă de gaz
Diam. int.
12-15 mm
Acoperiţi
cu capac.
Dacă nu aveţi un
capac pentru evazare,
acoperiţi deschiderea
evazării cu bandă
pentru a nu pătrunde
apa sau mizeria.
Izolaţie termică
ţeavă de lichid
Diam. int.
8-10 mm
Perete
12Română
Page 15
Proba de funcţionare şi verificarea
Punte (J8)
1.Proba de funcţionare şi verificarea
1-1 Măsuraţi tensiunea de alimentare şi asiguraţi-vă că se încadrează în intervalul specificat.
1-2 Proba de funcţionare se va efectua atât în modul de răcire, cât şi în cel de încălzire.
• În modul de răcire, selectaţi cea mai joasă temperatură programabilă; în modul de încălzire, selectaţi cea mai ridicată
temperatură programabilă.
1) Proba de funcţionare se poate dezactiva în ambele moduri, în funcţie de temperatura încăperii.
Utilizaţi telecomanda pentru proba de funcţionare conform descrierii de mai jos.
2) După terminarea probei de funcţionare, setaţi temperatura la un nivel normal (26°C - 28°C în modul de răcire,
20°C - 24°C în modul de încălzire).
3) Pentru protecţie, instalaţia dezactivează repornirea funcţionării timp de 3 minute după oprire.
1-3 Efectuaţi proba de funcţionare în conformitate cu manualul de exploatare, pentru a vă asigura că toate
funcţiile şi piesele, cum ar fi fantele de ventilaţie, funcţionează normal.
•Instalaţia de aer condiţionat are nevoie de puţină energie în modul de veghe. Dacă instalaţia nu se va utiliza pentru
operioadă de timp după montare, opriţi disjunctorul pentru a elimina consumul de energie inutil.
•Dacă disjunctorul se declanşează şi întrerupe alimentarea instalaţiei de aer condiţionat, instalaţia va reveni la modul
de funcţionare iniţial atunci când disjunctorul este deschis din nou.
Proba de funcţionare pentru telecomandă
1) Apăsaţi pe butonul "PORNIRE/OPRIRE" pentru a porni instalaţia.
2) Apăsaţi simultan pe butoanele "TEMP" (2 locuri) şi "MODE".
3) Apăsaţi pe butonul "TEMP" şi selectaţi " ".
4) Apăsaţi pe butonul "MODE".
5) Proba de funcţionare se termină în aprox. 30 de minute şi trece apoi la modul normal. Pentru opri proba de funcţionare,
apăsaţi pe butonul "PORNIRE/OPRIRE".
2.Elemente de verificat
Elemente de verificat
Unităţile interioară şi exterioară sunt instalate corespunzător,
pe baze solide.
Nu există scurgeri de gaz frigorific.Funcţie de răcire/încălzire incompletăŢevile de gaz şi lichid frigorific şi prelungirea furtunului de evacuare
sunt izolate termic.
Circuitul de scurgere este montat corespunzător.Scurgeri de apă
Instalaţia este împământată corespunzător.Scurgeri de curent
S-au utilizat conductorii specificaţi pentru a conecta unităţile între ele.
Priza de admisie sau evacuare a aerului la unitatea interioară
sau exterioară nu este obturată.
Ventilele de închidere sunt deschise.Funcţie de răcire/încălzire incompletă
Unitatea interioară primeşte corect comenzile de la telecomandă.Nu funcţionează
va apărea atunci când se apasă pe butonul MODE.*
* Dacă nu se afişează, aveţi grijă să nu tăiaţi puntea de
comutare (J8) a funcţionării pentru răcire atunci când tăiaţi
puntea de adresă.
Dacă a fost tăiată, înlocuiţi telecomanda.
(afişare diagnostic pe telecomandă)
Cădere, vibraţii, zgomot
Scurgeri de apă
Nu funcţionează sau deteriorare
prin topire
Funcţie de răcire/încălzire incompletă
Nu există încălzire
Simptom
Verificaţi
Română13
Page 16
3P387973-3D 2015.11
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.