Daikin FTXM35K3V1B, FTXM42K3V1B, FTXM50K3V1B Installation manuals [bg]

Page 1
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoEλληνικάPortuguesPyccкийrkçe
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
R32 Split Series
МОДЕЛИ
FTXM35K3V1B FTXM42K3V1B FTXM50K3V1B
Page 2
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.032C1/11-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Nov. 2014
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXJ20LV1BW, FTXJ25LV1BW, FTXJ35LV1BW, FTXJ50LV1BW, FTXJ20LV1BS, FTXJ25LV1BS, FTXJ35LV1BS, FTXJ50LV1BS,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FTXM20K3V1B, FTXM25K3V1B, FTXM35K3V1B, FTXM42K3V1B, FTXM50K3V1B,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P390250-3
Page 3

Предпазни мерки

ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨɩɪɟɞɩɚɡɧɢɬɟɦɟɪɤɢ ɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ
Ɍɨɡɢɭɪɟɞɟɧɚɩɴɥɧɟɧɫ5
ɩɪɢɫɬɴɩɢɬɟɤɴɦɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɦɨɞɭɥɚ
• Предпазните мерки, описани в настоящото ръководство, са класифицирани като ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. И двете групи съдържат важна информация за безопасността. Спазвайте стриктно ибезусловно всички предпазни мерки.
• Значение на бележките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ....Ако тези инструкции не се спазват точно, това може да доведе до телесна повреда или
загуба на човешки живот.
ВНИМАНИЕ ..................Ако тези инструкции не се спазват точно, това може да доведе до имуществени щети
или телесна повреда, които може да бъдат сериозни в зависимост от обстоятелствата.
• Знаците за безопасност в това ръководство имат следните значения:
Задължително спазвайте инструкциите. Задължително направете заземяване. Никога не опитвайте.
• След завършване на монтажа направете пробна експлоатация, за да проверите за неизправности, и обяснете на потребителя как да работи с климатика и да се грижи за него с помощта на ръководството за експлоатация.
• Текстът на английски език е оригиналната инструкция. Тек стовете на останалите езици са преводи на оригиналните инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Поискайте монтажните работи да се извършат от вашия дилър или от квалифициран персонал.
Не се опитвайте да монтирате климатика сами. Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика в съответствие с инструкциите в настоящото ръководство за монтаж.
Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Уверете се, че използвате само аксесоари и части, посочени за монтажните работи.
Неправилното използване на указаните части може да доведе до падане на модула, изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика върху основа, която е достатъчно здрава, за да издържи неговата тежест.
Ако основата не е достатъчно здрава, това може да доведе до падане на оборудването и причиняване на нараняване.
• Електрическите работи трябва да се изпълнят в съответствие с приложимото местно и национално законодателство и с инструкциите на настоящото ръководство за монтаж. Уверете се, че използвате специално предназначена захранваща верига.
Недостатъчният капацитет на захранващата верига и неправилно изпълнените електрически работи може да причинят токови удари или пожар.
• Използвайте кабел с подходяща дължина.
Не използвайте разклонени проводници или удължител, тъй като те могат да доведат до прегряване, токов удар или пожар.
• Уверете се, че всички кабели са надеждно закрепени, че са използвани указаните проводници и че клемните съединения или проводниците не са подложени на сили на опъване.
Неправилните съединения или закрепване на кабелите може да причини прекомерно повишаване на температурата или пожар.
• Когато свързвате захранването и кабелите между вътрешното и външното тяло, разположете кабелите така, че капакът на командната кутия да може да се затвори без проблеми.
Неправилното позициониране на капака на командната кутия може да причини токови удари, пожар или прекомерно загряване на клемите.
• Ако по време на монтажните работи има изтичане на хладилен газ, незабавно проветрете зоната.
Ако хладилният агент влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
• След като приключите с монтажа, проверете за изтичане на хладилен газ.
Ако в стаята има изтичане на хладилен газ и той влезе в контакт с източник на огън, като вентилаторен нагревател, отоплителна или готварска печка, може да се отдели токсичен газ.
• Когато монтирате или местите климатика, задължително източете контура на хладилния агент, за да гарантирате обезвъздушаването му, и използвайте само указания хладилен агент (R32).
Наличието на въздух или друго чуждо тяло в контура на хладилния агент води до прекомерно повишаване на налягането, което може да причини повреда на оборудването и дори нараняване.
• По време на монтажа прикрепете здраво тръбите за хладилния агент, преди да пуснете компресора.
Ако тръбите за хладилния агент не са прикачени и спирателният вентил е отворен, докато компресорът работи, ще бъде засмукан въздух . Тов а ще доведе до промяна в налягането на цикъла на хладилния агент, което може да причини повреда на оборудването и дори нараняване.
• По време на изпомпването спрете компресора, преди да свалите тръбопровода за хладилния агент.
Ако компресорът все още работи и спирателният вентил е отворен по време на изпомпването, системата ще засмуче въздух, когато се свали тръбопроводът за хладилния агент, което ще доведе до промяна в налягането на цикъла на хладилния агент, което може да доведе до повреда на оборудването и дори до нараняване.
• Никога не забравяйте да заземите климатика.
Не заземявайте климатика към водопроводна или газопроводна тръба, мълниеотвод или проводник за заземяване на телефон. Неправилното заземяване може да причини токови удари.
• Не забравяйте да инсталирате прекъсвач, управляван от утечен ток.
Неинсталирането на прекъсвач, управляван от утечен ток, може да причини токови удари или пожар.
Български 1
Page 4

Предпазни мерки

Вътрешно тяло
ВНИМАНИЕ
• Не монтирайте климатика на каквото и да е място, където има опасност от изтичане на запалим газ.
В случай на утечка на газ натрупването на газ в близост до климатика може да предизвика избухването на пожар.
Само квалифициран персонал може да борави с, да пълни, обезвъздушава и изхвърля хладилния агент.
Като следвате инструкциите в настоящото ръководство за монтаж, монтирайте дренажния тръбопровод, за
да гарантирате правилно отводняване, и изолирайте тръбите, за да се предотврати появата на конденз.
Неправилното извършване на работите по дренажната тръба може да доведе до изтичане на вода в помещението и щети на имуществото.
• Затегнете гайката с вътрешен конус по указания начин, като например с динамометричен ключ.
Ако конусовидната гайка е твърде затегната, тя може да се напука след по-продължителна употреба, предизвиквайки изтичане на хладилен агент.
• Тоз и уред е предназначен за употреба от опитни или обучени потребители в магазини, в леката промишленост или във ферми, или за търговска и битова употреба от неспециалисти.
• Нивото на звуковото налягане е под 70 dB(A).

Аксесоари

A
A
Монтажна плоча
H
Поставка за дистанционното
D
1
управление
1
Ръководство за експлоатация
G
1
Фотокаталитичен
B
въздухопречистващ филтър от титанов апатит
C
Безжично дистанционно управление
2
1
Суха батерия AAA. LR03
E
(алкална)
Закрепващ винт на
F
вътрешното тяло (M4 × 12L)
2
2
Ръководство за монтаж
H
1

Избор на място за монтаж

Преди да пристъпите към избор на мястото за монтаж, консултирайте се с клиента и получете неговото одобрение.
1. Вътрешно тяло
Вътрешното тяло трябва да бъде разположено на място, където:
1) са спазени ограниченията при монтажа, които са посочени на схемите за монтаж на вътрешното тяло,
2) няма препятствия пред отворите за приток и отвеждане на въздуха,
3) вътрешното тяло не е изложено на пряка слънчева светлина,
4) вътрешното тяло е отдалечено от
5) няма източник на пари от машинно масло (това може да съкрати живота на вътрешното тяло),
6) студеният (топлият) въздух циркулира навсякъде в помещението,
7) вътрешното тяло е далече от луминесцентни лампи с електронно запалване (инвертор или моментно запалване), тъй като те могат да скъсят обхвата на
8) вътрешното тяло е на поне 1 m разстояние от телевизори или радиоприемници (тъй като е възможно да предизвика смущения в образа или звука),
9) вътрешното тяло е монтирано на препоръчителната височина (1,8 m),
10) няма оборудване за пране,
11) уредът да се съхранява така, че да се предотврати възникването на механични повреди.
източника на топлина или пара,
дистанционното управление,
2. Безжично дистанционно управление
• Включете всички луминесцентни лампи в помещението, ако има такива, и намерете мястото, където сигналите на
дистанционното управление се приемат безпрепятствено от вътрешното тяло (в рамките на 7 m).
2 Български
Page 5

Подготовка преди монтажа

ВНИМАНИЕ
Джъмпер
1. Сваляне и поставяне на предния панел
Начин на сваляне
1) Поставете пръсти в разположените от двете страни на корпуса
вдлъбнатини (по една от лявата и дясната страна) и отворете панела, докато спре хода си.
2) Продължете с отварянето на предния панел, като същевременно
го плъзгате надясно и го дърпате към себе си, за да откачите въртящата се ос на панела от лявата въртящата се ос на панела от дясната страна, плъзнете предния панел наляво, като същевременно го дърпате към себе си.
Начин на поставяне
Подравнете пластинките на предния панел с процепите и бутнете докрай навътре. След това затворете бавно. Натиснете здраво всредата на долната повърхност на панела, за да се зацепят пластинките.
2. Сваляне и поставяне на предната решетка
Начин на сваляне
1) Свалете предния панел, за да извадите въздушния филтър.
2) Свалете 3-та винта от предната решетка.
3) Пред отметката на предната решетка има 3 горни куки.
Леко дръпнете предната решетка към себе си с една ръка инатиснете върху куките с пръстите на другата си ръка.
страна. За да откачите
Въртяща се ос на предния панел
Горна кука
Канал
Бутнете надолу.
маркирана
зона (3 места)
Горна кука
Когато няма пространство за работа, тъй като вътрешното тяло е твърде близко до тавана
• Носете предпазни ръкавици.
Поставете двете си ръце под центъра на предната решетка и докато натискате нагоре, дръпнете я към себе си.
1) Бутнете нагоре.
Начин на поставяне
1) Поставете предната решетка и здраво натиснете горните куки (3 места).
2) Поставете 3-та винта на предната решетка.
3) Монтирайте въздушния филтър, след което поставете предния панел.
2) Дръпнете към вас.
3. Как се задават различни адреси
Когато в една стая са монтирани две вътрешни тела, двете безжични дистанционни управления могат да се настроят на различни адреси.
1) Свалете металния капак на електрическото окабеляване.
(Вижте Методи за сваляна/поставяне на метални капаци на електрическо окабеляване.)
2) Прекъснете адресния джъмпер (JA) на печатната платка.
3) Прекъснете адресния джъмпер (J4), който се намира в
управление.
Внимавайте да не прекъснете джъмпер (J8).
дистанционното
Български 3
Page 6

Схеми за монтаж на вътрешното тяло

Монтажна плоча
Фиксиращ винт на монтажната плоча (доставка на място: M4 × 25L)
Преден панел
50 mm или повече от стените (и от двете страни)
Как се закрепя вътрешното тяло
Закачете куките на долната рамка към монтажната плоча. Ако се затруднявате при закачването на куките, свалете предната решетка.
Как се сваля вътрешното тяло
Бутнете нагоре долната част на предната решетка, за да освободите куките. Ако се затруднявате да ги освободите, свалете предната решетка.
Монтажната плоча трябва да се монтира на стена, която може да издържи тежестта на вътрешното тяло.
30 mm или повече от тавана
Предна решетка
Запълнете процепа на отвора за тръбата с маджун.
Основа на корпуса
Срежете топлоизолационната тръба до подходящата дължина и я обвийте с лента, като внимавате да не остане непокрито място до линията на среза.
Монтажна плоча
Палец
Фотокаталитичен въздухопречистващ филтър от титанов апатит (2 бр.)
Рамка на филтъра
Пластинка
Въздушни филтри
Въздушен филтър
Фотокаталитичен въздухопречистващ филтър от титанов апатит
Винтове (M4 × 16L)
Сваляне на сервизния капак
Сервизният капак може да се свали.
Метод на отваряне
1) Развийте винта на сервизния капак.
2) Издърпайте сервизния капак диагонално надолу по посока на стрелката.
3) Дръпнете надолу.
Сервизен капак
Обвийте изолационната тръба със залепваща лента от горе до долу.
Фиксиращ винт за поставката за дистанционното управление (доставка на място: M3 × 20L)
Безжично дистанционно управление
Преди да завинтите поставката за дистанционното управление към стената, проверете дали управляващите сигнали се получават безпроблемно от вътрешното тяло.
Поставка за дистанционното управление
4 Български
Page 7
Монтаж на вътрешното тяло
1. Монтаж на монтажната плоча
Монтажната плоча трябва да се монтира на стена, която може да издържи тежестта на вътрешното тяло.
1) Временно закрепете монтажната плоча към стената, като се уверите, че панелът е напълно нивелиран,
и маркирайте точките за пробиване на отвори в стената.
2) Закрепете здраво монтажната плоча към стената с помощта на винтове.
Препоръчителни точки за закрепване на монтажната плоча и размери
Препоръчителни точки за фиксиране на монтажната плоча (общо 5 точки)
75,5
66
48 250
Съхранявайте тук парчето от модула, изрязано за тръбопровод
150
384
* Изрязаното парче за тръбен порт
може да се прибере в джоба на монтажната плоча.
Поставете нивелир на издадените пластини.
209 241 191,5
50
50
344
900
Край на тръбата за течен хладилен агент
Край на тръбата за газообразен хладилен агент
Изрязано парче за тръбен порт
Използвайте рулетка, както е показано на илюстрацията.
Позиционирайте края на рулетката в отметката .
298
48
106176
Отвор през стената
65 mm
Положение на дренажния маркуч
единица: mm
Монтажна плоча
2. Пробиване на отвор в стената и монтаж на вградена в стената тръба
При стени, съдържащи метална рамка или греда, използвайте вградена встената тръба и капак на стената върху отвора за прекарване на тръбите, за да се предпазите от излъчване на топлина, токов удар или пожар.
Вътрешна страна Външна страна Вградена в стената тръба (доставка на място)
Уплътняващ материал
• Не забравяйте да замажете процепите около тръбите с подходящ уплътняващ материал за предотвратяване на водни течове.
1) Пробийте отвор с диаметър 65 mm в стената така, че да има наклон
надолу спрямо външната страна.
2) Вкарайте стенна тръба в отвора.
3) Поставете стенен капак в тръбата.
4) След приключване на монтажа на тръбопровода за
хладилния агент, окабеляването и дренажния тръбопровод
Капачка на отвора в стената (доставка на място)
65
Вградена в стената тръба (доставка на място)
замажете процепите на отвора с уплътняващ материал (маджун и т.н.).

3. Монтаж на вътрешното тяло

• В случай на огъване или термообработка на тръби за хладилния агент вземете под внимание посочените предпазни мерки. При неправилни монтажни работи е възможно генерирането на необичаен звук.
1) Не притискайте силно тръбите за хладилния агент към
дънната рамка.
2) Не притискайте силно тръбите за хладилния агент и към
предната решетка.
Български 5
Page 8

Монтаж на вътрешното тяло

ВНИМАНИЕ
Монтажна плоча
Отстранете капака на отвора за тръбата, както е показано по-долу.
1) Изрежете капака на отвора за тръбата отвътре на предната
решетка с помощта на ножовка за рязане на дебел материал. Вкарайте листа на ножовката в жлеба и изрежете капака на отвора за тръбата по неравната вътрешна повърхност.
2) След като обработка с пила. Отстранете острите ръбове по изрязания участък с помощта на полукръгла пила-игла.
• Ако капакът на отвора за тръбата се изреже с помощта на клещи за рязане на тел, предната решетка ще се повреди. Моля, не използвайте клещи за рязане на тел.
• Носете ръкавици при отстраняване на капака на отвора за тръбата.
изрежете капака на отвора за тръбата, направете
3-1. Тръбопровод отдясно, отдясно-отзад
иотдясно-отдолу
1) Прикрепете дренажния маркуч към долната страна на тръбите за хладилния агент със залепваща винилова лента.
2) Обвийте тръбите за хладилния агент и дренажния маркуч заедно с изолационна лента.
3) Прекарайте дренажния маркуч и тръбите за хладилния агент през отвора в стената, след което поставете вътрешното тяло върху куките на монтажната плоча, отгоре на вътрешното тяло като ориентир.
4) Отворете предния панел, след което отворете сервизния капак.
(Вижте раздела за подготовка преди монтажа.)
5) Прекарайте междумодулните свързващи кабели от
външното тяло през отвора в стената, а след това през задната страна на вътрешното тяло. Издърпайте ги през предната страна на вътрешното огънете краищата на кабелите нагоре за по-лесна работа. (Ако се налага краищата на свързващите кабели първо да се оголят, обвийте кабелните краища със залепваща лента.)
6) Натиснете долната рамка на вътрешното тяло с две ръце, за да я поставите върху куките на монтажната плоча. Уверете се, че проводниците от ръба на вътрешното тяло.
като използвате отметките
тяло. Предварително
не са захванати
Тръбопровод отдясно
Изрежете тук тръбен порт за тръбопровод отдясно.
Изрежете тук тръбен порт за тръбопровод отдясно-отдолу.
Окачете тук куката на вътрешното тяло.
Когато предварително оголвате краищата на междумодулния кабел, покрийте ги с изолационна лента, за да прекарате кабела по-лесно.
Кабелен водач
Тръбопровод отдясно-отдолу
Тръбопровод отдясно-отзад
Обвийте тръбата за хладилния агент и дренажния маркуч заедно с изолационна лента.
Монтажна плоча
Междумодулен кабел
6 Български
Page 9

Монтаж на вътрешното тяло

3-2. Тръбопровод отляво, отляво-отзад и отляво-отдолу
Как се сменя страната на изпускателната пробка и дренажния маркуч
Поставяне от лявата страна
1) Развийте фиксиращия винт на изолацията отдясно и свалете дренажния маркуч.
2) Извадете изпускателната пробка от лявата страна и я прикрепете към дясната страна.
3) Вкарайте дренажния маркуч и го затегнете с включения в окомплектовката фиксиращ винт на изолацията.
* (Ако не го затегнете, това може да предизвика течове на вода.)
Положение на поставянето на дренажния маркуч
* Дренажният маркуч се намира отзад на модула.
Лява страна Дясна страна
Предна страна на модула
Поставяне отляво
Фиксиращ винт на изолацията
Дренажен маркуч
Поставяне отдясно (фабрично, по подразбиране)
Фиксиращ винт на изолацията
Дренажен маркуч
1) Прикрепете дренажния маркуч към долната страна на тръбите за хладилния агент със залепваща винилова лента.
2) Не забравяйте да свържете дренажния маркуч към дренажния отвор наместо изпускателна пробка.
3) Оформете тръбите за хладилния агент по протежение на отметката за тръба върху монтажната плоча. Прекарайте дренажния маркуч и тръбите
4)
за хладилния агент през отвора в стената, след което поставете вътрешното тяло върху куките на монтажната плоча, като използвате отметките отгоре на вътрешното тяло като ориентир.
5) Издърпайте свързващите
Дренажен маркуч
Запълнете този отвор с маджун или с уплътняващ материал.
междумодулни кабели.
6) Свържете междумодулните тръби.
7) Обвийте тръбите за хладилния агент и дренажния маркуч заедно сизолационна лента, както е показано на илюстрацията вдясно (вслучай на прекарване на дренажния маркуч през задната страна
на вътрешното тяло). Като внимавате междумодулните кабели да не закачат вътрешното
8)
тяло, натиснете долния край на вътрешното тяло с две ръце, докато легне здраво върху куките на монтажната плоча. Закрепете вътрешното тяло към монтажната плоча с фиксиращи винтове (M4 × 12L).
3-3. Вграден в стената тръбопровод
Следвайте инструкциите, дадени в раздела за тръбопровод отляво, отляво-отзад или отляво-отдолу.
1) Вкарайте дренажния маркуч до такава дълбочина, че да не може да се измъкне от дренажната тръба.
Изрежете тук тръбен порт за тръбопровод отляво.
Изрежете тук тръбен порт за тръбопровод отляво-отдолу.
Тръбопровод отляво-отдолу
Как се поставя изпускателна пробка
Не нанасяйте смазочно масло (хладилно масло) върху
Без хлабина.
Стегнете със залепваща винилова лента.
Дренажен маркуч
Основа на корпуса
Вкарайте дренажния маркуч до такава дълбочина, че да не може да се измъкне от дренажната тръба.
Вкарайте шестостенен ключ (4 mm).
Монтажна плоча
Междумодулен кабел
Външна стена
изпускателната пробка при поставянето ѝ. Нанасянето на смазочно масло върху изпускателната пробка ще влоши качествата ѝ и ще доведе до теч на дренажна течност от пробката.
Обвийте изолационна лента около огъната част на тръбите за хладилен агент. Препокривайте поне половината от широчината на лентата при всяко нейно завиване около тръбата.
Фиксиращ винт на вътрешното тяло (M4 × 12L) (2 места)
50 mm или повече
Дренажна тръба от винилхлорид (VP-30)
Тръбопровод отляво
Тръбопровод отляво-отзад
Монтажна плоча
Тръби за хладилния агент
Вътрешна стена
Дренажен маркуч
Български 7
Page 10

Монтаж на вътрешното тяло

BZ .......................... Зумер
C101,C102............. Кондензатор
FG.......................... Корпус земя
F1U........................ Предпазител (3,15 A)
H1P~H3P............... Контролен индикатор
MR10 ..................... Магнитно реле
M1F........................ Електродвигател на вентилатора
M1S~M3S.............. Електродвигател на въртяща се клапа
PCB1~PCB4.......... Печатна платка
R1T,R2T................. Термистор
S1~S9.................... Конектор
SW1....................... Работен превключвател
V1 .......................... Варистор
X1M ....................... Клеморед
....................... Защитно заземяване
ВНИМАНИЕ Обърнете внимание, че работата ще рестартира автоматично, ако
главното захранване се изключи и след това се включи отново. ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ – не забравяйте да
разредите кондензатора напълно, преди да пристъпите към извършването на ремонтни работи.
Опасност от авария или от течове на вода! Не мийте сами вътрешността на климатика.
Електромонтажна схема
: Клеморед : Свързване
: Конектор : Окабеляване на място
BLK : Черен ORG : Оранжев
BLU : Син RED : Червен
BRN : Кафяв WHT : Бял
GRN : Зелен YLW : Жълт
Бележки
: Вижте фирмената табелка за изискванията към захранването.
:INDOOR На закрито
: OUTDOOR На откр ито
: TRANSMISSION CIRCUIT Предавателна верига
: INTELLIGENT EYE SENSOR Сензор интелигентно око
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Безжично дистанционно управление
: SIGNAL RECEIVER Приемник на сигнали
Таблица на частите от електромонтажната схема
8 Български
Page 11

Монтаж на вътрешното тяло

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
4. Окабеляване
1) Оголете краищата на кабелите (15 mm).
2) Съпоставете цветовете на проводниците с номерата на клемите от клемните блокове на вътрешното и външното тяло и завинтете здраво проводниците към съответстващите им клеми.
3) Свържете заземяващите проводници към съответстващите им клеми.
4) Дръпнете проводниците, за да се уверите, че са надеждно закрепени, след което ги прихванете
5) Разположете проводниците така, че сервизният капак да се затваря безпроблемно, след което затворете капака.
Клемен блок Кутия с електрически компоненти
Прекарайте кабелите така, че да не пречат на плътното затваряне на сервизния капак.
Закрепете здраво кабелния фиксатор, така че върху проводниците да не се упражнява външен натиск.
Използвайте посочения тип кабел.
Фиксирайте здраво проводниците с клемните винтове.
Междумодулен кабел 4-жилен 1,5 mm² или повече H05RN
Вътрешно тяло
Фиксирайте здраво проводниците с клемните винтове.
Кабелен фиксатор
Външно тяло
с кабелна скоба.
Не използвайте разклонени проводници, многожилни проводници, удължители или звездообразни връзки, тъй като те могат да доведат до прегряване, токов удар или пожар.
Не използвайте в продукта електрически части, закупени в местната търговска мрежа. (Не разклонявайте електричеството за дренажната помпа и др. от клемния блок.) Ако направите това, може да се стигне до токов удар или пожар.
Не свързвайте захранващия проводник към вътрешното тяло. Ако направите това, може да се стигне до токов удар или пожар.
5. При свързване към HA система.
(Кабелно дистанционно управление, централно дистанционно управление и т.н.)
1) Свалете металния капак на електрическото окабеляване.
(Вижте Методи за сваляна/ поставяне на метални капаци на електрическо окабеляване.)
2) Отчупете палеца.
3) Свържете съединителния кабел
към конектор S21 и издърпайте кабелния сноп навън през прорязаната част, както епоказано на илюстрацията.
4) Поставете капака на електрическото окабеляване обратно на мястото му ииздърпайте кабелния сноп и го прекарайте така, както епоказано на илюстрацията.
HA конектор (S21)
HA конектор (S21)
Прекарайте HA кабела, както е показано на илюстрацията.
Палец
Български 9
Page 12

Монтаж на вътрешното тяло

Пластинка (1)
Пластинка (1)
Пластинка (2)
Пластинка
Методи за сваляне на метални капаци на електрическо окабеляване
1) Свалете предната решетка.
2) Свалете кутията с електрически кабели. (1 винт)
3) Повдигнете 2-те горни части на металния капак на електрическото окабеляване, издърпайте частите и свалете 3-те пластинки.
4) Плъзнете металния капак на електрическото окабеляване нагоре и свалете 2-те пластинки на долната страна.
2) Свалете кутията с електрически кабели. (1 винт)
Винт
3) Повдигнете 2-те горни части на металния капак на електрическото окабеляване, издърпайте частите и свалете 3-те пластинки.
Дръпнете
Дръпнете
Плъзнете
Дръпнете
Пластинка
4) Плъзнете металния капак на електрическото окабеляване нагоре и свалете 2-те пластинки на долната страна.
Плъзнете
Методи за поставяне на метални капаци на електрическото окабеляване
Поставете металните капаци на електрическо окабеляване, както е показано по-долу.
1) Наклонете металния капак на електрическото окабеляване, както е показано на илюстрацията, и поставете пластинка (1) на долната страна на кутията с електрически кабели.
2) Поставете пластинка (2) на долната страна на металния капак на електрическото окабеляване.
Плъзнете
Пластинка
Натиснете навътре горната страна на металния капак на електрическото окабеляване и поставете 3-те пластинки.
3)
10 Български
Page 13
Монтаж на вътрешното тяло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
6. Дренажен тръбопровод
1) Свържете дренажния маркуч, както е показано вдясно.
2) Свалете въздушните филтри и налейте малко вода в дренажното корито, за да проверите дали водата изтича безпроблемно.
3) Ако е необходимо удължение на дренажния маркуч или вграден дренажен тръбопровод, използвайте подходящи части, които да пасват на предния край на маркуча. [Илюстрация на преден
4) При удължаване на дренажния маркуч използвайте
предлаганите в търговската мрежа удължителни маркучи с вътрешен диаметър 16 mm. Не забравяйте да топлоизолирате вътрешната част на удължителния маркуч.
Дренажен маркуч, предоставен с вътрешното тяло
край на маркуч]
Дренажен маркуч на вътрешното тяло
Топлоизолационна тръба (доставка на място)
Удължителен дренажен маркуч
Дренажният маркуч трябва да е наклонен надолу.
Не са разрешени сифони.
Не поставяйте края на маркуча във вода.
5) При свързване на твърда тръба от поливинилхлорид (номинален диаметър 13 mm) направо към дренажния маркуч, прикрепен към вътрешното тяло, както и при вграждане на
тръбопроводите, използвайте
като съединение някое от предлаганите
Дренажен маркуч, предоставен с вътрешното тяло
Предлагано в търговската мрежа дренажно гнездо (номинален диаметър 13 mm)
втърговската мрежа дренажни гнезда (номинален диаметър 13 mm).
Работа по тръбопровода за хладилния агент
1.
Развалцовка на края на тръбата
1) Срежете края на тръбата с тръборез.
2) Отстранете острите ръбове, като отрязаната
повърхност е насочена надолу така, че стружките да не попаднат в тръбата.
3) Поставете конусовидната гайка на тръбата.
4) Развалцовайте тръбата.
5) Проверете дали развалцовката е направена правилно.
Поставете точно в показаното по-долу положение.
Матрица
(Режете точно под прав ъгъл.)
Инструмент за развалцовка
A
за R410A или R32
A
Вътрешната повърхност на развалцовката трябва да е без дефекти.
Тип м уф а
0-0,5 mm
Развалцовк а
Предлагана в търговската мрежа тръба от твърд поливинилхлорид (номинален диаметър 13 mm)
Отстранете острите ръбове.
Стандартен инструмент
за развалцовка
Тип м уф а (тип Rigid)
1,0-1,5 mm
Проверка
Тип крилчата гайка
(тип Imperial)
1,5-2,0 mm
Краят на тръбата трябва да е развалцован равно­мерно в идеален кръг.
Уверете се, че конусо­видната гайка е поставена.
Не използвайте минерално масло върху развалцована част.
Вземете мерки в системата да не попадне минерално масло, тъй като това ще съкрати срока на експлоатация на уредите.
Никога на използвайте тръби, които са били използвани в предишни инсталации. Използвайте само доставените смодула части.
Никога не монтирайте изсушител към този модул с R32, за да се гарантира неговия срок на експлоатация.
Изсушаващият материал може да се разтвори и да повреди системата.
Непълното развалцоване може да доведе до изтичане на газообразен хладилен агент.
Български 11
Page 14
Работа по тръбопровода
ВНИМАНИЕ
Тръба за газ
Междумодулен кабел
Тръба за течен хладилен агент
Дренажен маркуч
Залепваща лента
Изолация на тръба за газообразен хладилен агент
Изолация на тръба за течен хладилен агент
за хладилния агент
2. Тръбопровод за хладилния агент
• Използвайте конусовидната гайка, прикрепена към главния модул. (За да предотвратите напукването на конусовидната гайка от влошаване при стареене.)
За да предотвратите изтичане на газ, смажете с хладилно масло само вътрешната повърхност на развалцовката. (Използвайте хладилно масло за R32 или R410A.)
Използвайте динамометрични гаечни ключове за затягане на конусовидните гайки, за да предотвратите повредите
по гайките и изтичането на газ.
Изравнете центровете на двете развалцовки и затегнете конусовидните гайки с 3 или 4 оборота с ръка. След това ги затегнете напълно с динамометричните ключове.
Не нанасяйте хладилно масло върху външната повърхност.
Гайка с вътрешен конус
Не нанасяйте хладилно масло върху гайката с вътрешен конус, за да се избегне затягане с прекомерно висок въртящ момент.
Тръбопровод за газообразен хладилен агент
Клас 35, 42
3/8 инча
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
[Нанасяне на масло]
Нанесете хладилно масло върху вътрешната повърхност на развалцовката.
Гаечен ключ
Съединение на тръбите
Затягащ момент на гайка с вътрешен конус
Клас 50
1/2 инча
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
Тръбопровод за течен
хладилен агент
1/4 инча
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
[Затягане]
Динамометричен гаечен ключ
Гайка с вътрешен конус
2-1. Внимание при работа с тръбите
1) Защитете отворения край на тръбата от прах и влага.
2) Всички тръбни извивки трябва да се правят по възможно най-плавен начин. За тази цел използвайте огъвач на тръби.
2-2.
Избор на медни тръби и топлоизолационни материали
Дъжд
Не забравяйте да поставите капачка.
Ако не разполагате с конусовидна капачка, покрийте гърлото на развалцовката с лента, за да не допуснете навлизането на вода или на нечистотии.
• Когато използвате предлаганите на пазара медни тръби и фитинги, спазвайте следното:
1) Изолационен материал: Полиетиленова пяна Коефициент на топлопредаване: 0,041 до 0,052 W/mK (0,035 до 0,045 kcal/mh°C) Повърхностната температура на тръбата за газообразен хладилен агент достига най-много 110°C. Изберете топлоизолационни материали, които ще издържат на тази температура.
2) Не забравяйте да изолирате както тръбите за газ, така и тръбите за течност, за да осигурите изолация сдадените по-долу размери.
Клас 35, 42 Клас 50
Външен диаметър
Тръбопровод за газообразен
хладилен агент
Външен диаметър
9,5 mm
12,7 mm
Минимален радиус на огъване Минимална дебелина 10 mm.
30 mm или повече
Дебелина 0,8 mm (C1220T-O)
Тръбопровод за течен хладилен
агент
Външен диаметър
6,4 mm
Топлоизол а ц и я на
тръба за газообразен
хладилен агент
Вътрешен диаметър
12-15 mm
Топло и з ол а ц и я на
тръба за течен
хладилен агент
3) Използвайте отделни топлоизолирани тръби за тръбопроводите за газообразен и течен хладилен агент.
Стена
Вътрешен диаметър
8-10 mm
12 Български
Page 15

Пробна експлоатация и тестване

Джъмпер (J8)
1. Пробна експлоатация и тестване
1-1 Измерете захранващото напрежение и се уверете, че то спада в указания диапазон. 1-2 Пробната експлоатация трябва да се осъществи или в режим на охлаждане, или в режим на
отопление.
В режим на охлаждане изберете най-ниската програмируема температура; в режим на отопление изберете най-високата програмируема температура.
1) Пробната експлоатация може да се изключи във всеки режим в зависимост от стайната температура.
Използвайте дистанционното управление за пробната експлоатация, както е описано по-долу.
2) След приключване на пробната експлоатация, задайте
на охлаждане, 20°C до 24°C в режим на отопление).
3) За предпазване системата изключва рестартирането за 3 минути след изключването ѝ.
1-3 Извършете пробната експлоатация в съответствие с ръководството за експлоатация, за да се
гарантира, че всички функции и части, като например движението на щорите, работят нормално.
Климатикът изисква малко енергия в режим на готовност. Ако системата няма да се използва известно време след монтажа, изключете прекъсвача на захранването, за да прекратите ненужното потребление на енергия.
Ако прекъсвачът се задейства, за да изключи захранването към климатика, системата ще възстанови първоначалния режим на работа, когато се възобнови захранването
Пробна експлоатация от дистанционното управление
1) Натиснете бутона "ВКЛ./ИЗКЛ.", за да включите системата.
2) Натиснете едновременно бутоните "TEMP" (2 места) и "MODE".
3) Натиснете бутона "TEMP" и изберете "".
4) Натиснете бутона "MODE".
5) Пробната експлоатация ще приключи след около 30 минути и системата преминава в нормален режим. За да
излезете от режима на пробна експлоатация, натиснете бутона "ВКЛ./ИЗКЛ.".
нормално ниво на температурата (26°C до 28°C в режим
.
2. Елементи за тестване
Елементи за тестване
Вътрешното и външното тяло са монтирани правилно върху здрави основи.
Няма изтичане на газообразен хладилен агент.
Тръби те за газообразен и течен хладилен агент и удължението на вътрешния дренажен маркуч са термоизолирани.
Дренажната линия е правилно монтирана. Изтичане на Системата е заземена правилно. Утечка на ток
За междумодулното окабеляване са използвани указаните кабели.
Въздухът преминава свободно през отворите за всмукване иизпускане на въздух на вътрешното и външното тяло.
Спирателните вентили са отворени.
Вътрешното тяло получава както трябва командите от дистанционното управление.
ще се появи, когато се натисне бутонът MODE.*
* Ако не се появи, проверете дали не е прекъснат
превключващият джъмпер (J8) за работа в режим на охлаждане при прекъсването на адресния джъмпер. Ако е бил прекъснат, сменете дистанционното управление.
(диагностичен
дистанционното управление)
Падане, вибрации, шум
Непълна функция за охлаждане/ отопление
Изтичане на вода
Неработеща система или повреда от изгаряне
Непълна функция за охлаждане/ отопление
Непълна функция за охлаждане/ отопление
В неработещо състояние
Няма отопление
Симптом
дисплей на
вода
Проверка
Български 13
Page 16
3P387973-3D 2015.11
Copyright 2014 Daikin
Loading...