Daikin FTXM35K3V1B, FTXM42K3V1B, FTXM50K3V1B Installation manual [pt]

Page 1
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
MANUAL DE INSTALAÇÃO
R32 Split Series
MODELOS
FTXM35K3V1B FTXM42K3V1B FTXM50K3V1B
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.032C1/11-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
*
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Nov. 2014
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXJ20LV1BW, FTXJ25LV1BW, FTXJ35LV1BW, FTXJ50LV1BW, FTXJ20LV1BS, FTXJ25LV1BS, FTXJ35LV1BS, FTXJ50LV1BS,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FTXM20K3V1B, FTXM25K3V1B, FTXM35K3V1B, FTXM42K3V1B, FTXM50K3V1B,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P390250-3
Page 3

Precauções de Segurança

Leia atentamente as precauções contidas neste manual antes de utilizar a unidade.
Este aparelho é enchido com R32.
• As precauções aqui descritas estão classificadas como AVISO e CUIDADO. Ambas contêm informações importantes relativamente à segurança. Certifique-se de que cumpre todas estas precauções sem qualquer falha.
• Significado das notificações de AVISO e de CUIDADO
AVISO ...........O não cumprimento devido destas instruções poderá resultar em ferimentos pessoais ou perda
de vida.
CUIDADO .....O não cumprimento devido destas instruções poderá resultar em danos à propriedade ou ferimentos
pessoais, que poderão ser sérios dependendo das circunstâncias.
• As marcações de segurança apresentadas neste manual têm os seguintes significados:
Certifique-se de que segue as instruções. Certifique-se de que efectua uma ligação à terra. Nunca tente.
• Depois de concluída a instalação, execute uma operação de teste para confirmar que não há defeitos e explique ao cliente como operar o ar condicionado e cuidado do mesmo com o auxílio do manual de operação.
• As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutros idiomas são traduções da redacção original.
AVISO
• Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante ou a um técnico qualificado.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.
• Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.
• Assegure-se de utilizar somente os acessórios e peças especificadas para realizar o trabalho de instalação.
A não utilização das peças especificadas poderá resultar em quedas da unidade, fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.
• Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.
Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em queda do equipamento e causar ferimentos.
• A instalação eléctrica deve ser realizada de acordo com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis, e conforme as instruções disponibilizadas neste manual de instalação. Assegure-se de utilizar somente um circuito dedicado à alimentação eléctrica.
A falta de capacidade do circuito de alimentação, bem como um serviço de instalação inadequado, pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.
• Utilize um cabo com o comprimento adequado.
Não utilize fios com fita adesiva ou extensões, já que isso poderá provocar sobreaquecimento, choque eléctrico ou incêndio.
• Certifique-se de que toda a instalação eléctrica está bem feita, de que são utilizados os fios especificados e de que as ligações dos terminais ou fios não estão sob tensão.
Ligações ou fixações de fios inadequadas podem resultar num aquecimento anormal ou em incêndios.
• Ao instalar os fios de alimentação eléctrica e ligar os fios entre as unidades de interiores e exteriores, coloque os fios de forma a que a tampa da caixa de terminais possa ser bem apertada.
O posicionamento inadequado da tampa da caixa de terminais pode resultar em choque eléctrico, fogo ou sobreaquecimento dos terminais.
• Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.
Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a entrar em contato com o fogo.
• Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há vazamento de gás de refrigeração.
Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter no compartimento e entrar em contacto com uma fonte de fogo, tal como um irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
• Ao instalar ou transferir o ar condicionado, certifique-se de que purga o circuito de refrigerante para garantir que não tem ar e de que utiliza apenas o refrigerante especificado (R32).
A presença de ar ou outras substâncias estranhas no circuito de refrigerante provoca um aumento anormal da pressão, que pode resultar em danos no equipamento e até ferimentos.
• Durante a instalação, fixe bem a tubagem do refrigerante antes de ligar o compressor.
Se os tubos de refrigerante não estiverem instalados e se a válvula de paragem estiver aberta quando o compressor é executado, entrará ar, provocando uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em ferimentos.
• Durante a bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante.
Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem for aberta durante a bombagem, entrará ar quando a tubagem do refrigerante for retirada, o que causará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração e que resultará em danos no equipamento e até ferimentos.
• Assegure-se de aterrar o ar condicionado.
Não ligue a unidade à terra através de canalizações, cabos de pára-raios ou do fio de ligação à terra do telefone. Uma ligação à terra mal realizada pode provocar choques eléctricos.
• Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra.
Se não instalar um disjuntor contra fugas para a terra, poderá provocar choques eléctricos ou incêndios.
Inglês
Português 1
Page 4
CUIDADO
Unidade de interior
A
H
A
D
B
E
C
F
• Não instale o aparelho de ar condicionado em locais onde exista risco de fuga de gases inflamáveis.
Caso se verifique uma fuga de gás, a acumulação de gás perto do aparelho de ar condicionado poderá provocar incêndios.
• O manuseamento, enchimento, purga e eliminação do refrigerante apenas podem ser efectuados por pessoal qualificado.
• Enquanto segue as instruções neste manual de instalação, instale a tubagem de drenagem para assegurar uma drenagem adequada e isolar a tubagem para evitar condensação.
Uma tubagem de drenagem inadequada poderá resultar em fugas de água no interior e danos materiais.
• Aperte a porca de alargamento de acordo com o método especificado, como, por exemplo, com uma chave dinamométrica.
Se a porca de alargamento estiver muito apertada, poderá rachar após uma utilização prolongada, provocando fuga de refrigerante.
• Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e doméstica por pessoas não qualificadas.
• O nível de pressão sonora é inferior a 70 dB (A).

Acessórios

Placa de montagem
Filtro purificador de ar fotocatalítico de apatite de titânio
Controlador remoto sem fios
1
2
1
Suporte do controlo remoto sem fios
Pilha seca AAA. LR03 (alcalina)
Parafuso de fixação da unidade de interior (M4 × 12L)
1
2
2
Manual de operação
G
Manual de instalação
H

Escolher um local de instalação

Antes de escolher um local de instalação, obtenha a aprovação do utilizador.
1. Unidade de interior
• A unidade de interior deve estar localizada num local onde:
1) as restrições de instalação especificadas nos esquemas de instalação da unidade de interior sejam cumpridas,
2) a entrada e a saída de ar estejam desimpedidas,
3) a unidade não se encontra exposta à luz solar directa,
4) a unidade esteja afastada da fonte de calor ou vapor,
5) não existe qualquer fonte de vapor de óleo da máquina (isto poderá reduzir a vida útil da unidade de interior),
6) o ar frio (quente) circula por toda a divisão,
7) a unidade está afastada de lâmpadas fluorescentes de ignição electrónica (do tipo de inversor ou de arranque rápido), uma vez que estas poderão diminuir o alcance do controlo remoto,
8) a unidade está afastada, no mínimo, 1 m de qualquer televisão ou rádio (a unidade poderá provocar interferências na imagem ou no som),
9) instale à altura recomendada (1,8 m),
10) não haja qualquer equipamento de lavandaria,
11) o aparelho deve ser armazenado de modo a evitar a ocorrência de danos mecânicos.
1
1
2. Controlador remoto sem fios
• Ligue todas as lâmpadas fluorescentes na divisão, se houver alguma, e encontre o local onde os sinais do controlador
remoto são bem recebidos pela unidade de interior (num espaço de 7 m).
2 Português
Page 5

Preparação antes da instalação

CUIDADO
Jumper
1. Remover e instalar o painel dianteiro
• Método de remoção
1) Coloque os dedos nos entalhes da unidade principal (um em cada dos
lados esquerdo e direito) e abra o painel dianteiro até parar.
2) Continue a abrir o painel dianteiro enquanto faz deslizar o painel para
a direita e o puxa na sua direcção para soltar o veio do painel dianteiro do lado esquerdo. Para soltar o veio do painel dianteiro do lado direito, faça deslizar o painel para a esquerda enquanto o puxa na sua direcção.
• Método de instalação
Alinhe as patilhas do painel dianteiro com as ranhuras e pressione totalmente para dentro. Em seguida, feche lentamente. Pressione firmemente o centro do painel da superfície inferior para prender as patilhas.
2. Remover e instalar a grelha frontal
• Método de remoção
1) Retire o painel dianteiro para retirar o filtro de ar.
2) Retire os 3 parafusos da grelha frontal.
3) Em frente à marca da grelha frontal existem 3 ganchos
superiores. Puxe a grelha frontal ligeiramente na sua direcção com uma mão e pressione os ganchos com os dedos da outra mão.
Veio do painel dianteiro
Entalhe
Gancho superior
Empu­ rrar para baixo.
área assinalada
(3 locais)
Gancho superior
Inglês
Quando não existir qualquer espaço de trabalho porque a unidade se encontra junto ao tecto
• Certifique-se de que utiliza luvas de protecção.
Coloque as duas mãos sob o centro da grelha frontal e, enquanto empurra para cima, puxe na sua direcção.
1) Empurre para cima.
• Método de instalação
1) Instale a grelha frontal e prenda firmemente os ganchos superiores (3 locais).
2) Instale os 3 parafusos da grelha frontal.
3) Instale o filtro de ar e, em seguida, monte o painel frontal.
2) Puxe na sua direcção.
3. Como definir os diferentes endereços
Quando estiverem instaladas duas unidades de interior numa divisão, os dois controladores remotos sem fios podem ser definidos para endereços diferentes.
1) Remova a tampa da instalação eléctrica da placa de metal.
(Consulte Métodos de remoção/instalação de tampas da instalação eléctrica da placa de metal.)
2) Corte o jumper do endereço (JA) na placa de circuito impresso.
3) Corte o jumper do endereço (J4) no controlo remoto.
• Tenha cuidado para não cortar o jumper (J8).
Português 3
Page 6

Esquemas de instalação da unidade de interior

Placa de montagem
Parafuso de fixação da placa de montagem (fornecimento local: M4 × 25L)
Como colocar a unidade de interior
Prenda as garras da estrutura inferior na placa de montagem. Se for difícil prender as garras, retire a grelha frontal.
Como retirar a unidade de interior
Empurre a parte inferior da grelha frontal para libertar os grampos. Se for muito difícil libertá-los, retire a grelha frontal.
A placa de montagem deve ser instalada numa parede que possa suportar o peso da unidade de interior.
30 mm ou mais do tecto
Grelha frontal
Estrutura inferior
Placa de montagem
Grampo
Painel dianteiro
50 mm ou mais das paredes (de ambos os lados)
Filtros de ar
Filtro de purificação de ar fotocatalítico de apatite de titânio (2 peças)
Estrutura do filtro
Patilha
Filtro de ar
Filtro de purificação de ar fotocatalítico de apatite de titânio
Parafusos (M4 × 16L)
Abrir a tampa de serviço
A tampa de serviço é removível.
Método de abertura
1) Retire o parafuso da tampa de serviço.
2) Retire a tampa de serviço na diagonal para baixo na direcção da seta.
3) Puxe para baixo.
Tampa de serviço
Vede a folga do orifício do tubo com massa.
Corte o tubo de isolamento térmico a um comprimento adequado e envolva-o com fita, certificando-se de que não existe qualquer folga na linha de corte do tubo de isolamento.
Envolva o tubo de isolamento com fita de acabamento de cima a baixo.
Controlo remoto sem fios
Antes de aparafusar o suporte do controlo remoto à parede, certifique-se de que os sinais de controlo são devidamente recebidos pela unidade de interior.
Suporte do
Parafuso de fixação do suporte do controlo remoto (fornecimento local: M3 × 20L)
controlo remoto
4 Português
Page 7

Instalação da unidade de interior

209 241 191,5
66
106176
150
384
900
344
75,5
48 250
48
298
50
50
Utilize uma medida de fita, conforme ilustrado.
unidade: mm
Tampa do orifício do do tubo removido
Pontos de retenção recomendados da placa de montagem (5 pontos no total)
Coloque um nivelador na patilha levantada.
Posição da mangueira de drenagem
Guarde aqui o pedaço cortado da unidade para a tubagem
Extremidade do tubo de líquido
Extremidade do tubo de gás
Placa de montagem
* A tampa do orifício do tubo retirada
pode ser guardada no compartimento da placa de montagem.
Coloque a extremidade da medida de fita em .
Orifício através da parede
65 mm
Interior Exterior
Calafetagem
Tubo embutido na parede (fornecimento local)
Tampa do orifício na parede (fornecimento local)
Tubo embutido na parede (fornecimento local)
65
1. Instalar a placa de montagem
• A placa de montagem deve ser instalada numa parede que possa suportar o peso da unidade de interior.
1) Fixe temporariamente a placa de montagem na parede, certificando-se de que o painel está completamente nivelado,
e marque os pontos de perfuração na parede.
2) Fixe a placa de montagem à parede com parafusos.
Dimensões e pontos de retenção recomendados da placa de montagem
Inglês
2. Perfurar um orifício na parede e instalar o tubo embutido na parede
• Para paredes com uma estrutura de metal ou uma placa de metal,
certifique-se de que utiliza um tubo embutido na parede e uma tampa da parede no orifício de passagem para evitar um possível aquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
• Certifique-se de que veda as folgas à volta dos tubos com material de
calafetagem para evitar fugas de água.
1) Efectue um orifício de passagem de 65 mm de modo a que este
apresente um declive em direcção ao exterior.
2) Introduza um tubo da parede no orifício.
3) Introduza uma tampa da parede no tubo da parede.
4) Depois de concluir a tubagem do refrigerante, as ligações eléctricas e
a tubagem de drenagem, vede a folga do orifício do tubo com massa.
3. Instalar a unidade de interior
• Ao dobrar ou secar tubos de refrigerante, tenha em atenção as
seguintes precauções. Se forem realizados trabalhos inadequados, poderão ser gerados sons anómalos.
1) Não pressione os tubos de refrigerante com demasiada força na
estrutura inferior.
2) Além disso, não pressione os tubos de refrigerante com demasiada
força na grelha frontal.
Português 5
Page 8

Instalação da unidade de interior

CUIDADO
Tubagem inferior direita
Tubagem traseira direita
Tubagem do lado direito
Una o tudo de refrigerante e a mangueira de drenagem com fita de isolamento.
Retire a tampa do orifício do tubo aqui para a tubagem do lado direito.
Retire a tampa do orifício do tubo aqui para a tubagem inferior direita.
Placa de montagem
• Retire a tampa do orifício do tubo conforme ilustrado em baixo.
1) Corte a tampa do orifício do tubo a partir do interior da grelha frontal com uma serra de metais. Coloque a lâmina da serra de cobre no entalhe e corte a cobertura da entrada de tubos ao longo da superfície interior irregular.
2) Depois de cortar a cobertura da entrada de tubos, efectue o enchimento. Remova as rebarbas ao longo da secção de corte, utilizando uma lima agulha semi-redonda.
• Se a cobertura da entrada de tubos for cortada utilizando um alicate, a grelha frontal poderá ficar danificada. Não utilize um alicate.
• Use luvas durante a remoção da tampa do orifício do tubo.
6 Português
3-1. Tubagem do lado direito, traseira direita ou
inferior direita
1) Coloque a mangueira de drenagem na parte inferior dos tubos de refrigerante com fita adesiva de vinil.
2) Junte e envolva os tubos do refrigerante e a mangueira de drenagem com fita de isolamento.
3) Passe a mangueira de drenagem e os tubos de refrigerante através do orifício da parede e, em seguida, coloque a unidade de interior nos ganchos da placa de montagem, utilizando as marcas na parte superior da unidade de interior como guia.
4) Abra o painel dianteiro e, em seguida, abra a tampa de serviço. (Consulte a preparação antes da instalação.)
5) Passe a ligação eléctrica entre unidades da unidade de exterior através do orifício de passagem na parede e, em seguida, através da parte de trás da unidade de exterior. Puxe-os pelo lado da frente. Curve previamente as extremidades das braçadeiras de cabos para ser mais fácil trabalhar. (Se as extremidades da ligação eléctrica entre unidades tiverem de ser, primeiro, descarnadas, junte as extremidades com fita adesiva.)
6) Pressione a estrutura inferior da unidade de inferior com as duas mãos para a colocar nos ganchos na placa de montagem. Certifique-se de que os fios não ficam presos na extremidade da unidade de interior.
Pendure o gancho da unidade de interior aqui.
Quando descarnar as extremidades das ligações eléctricas entre unidades antecipadamente, tape as extremidades com fita de isolamento para facilitar a passagem do fio.
Guia dos fios
Placa de montagem
Ligação eléctrica entre unidades
Page 9

Instalação da unidade de interior

Posição de fixação da mangueira de drenagem
* A mangueira de drenagem encontra-se na parte traseira da unidade.
Lado dianteiro da unidade
Acessório do lado direito (predefinição de fábrica)
Acessório do lado esquerdo
Mangueira de drenagem
Mangueira de drenagem
Parafuso de fixação do isolamento
Parafuso de fixação do isolamento
Lado esquerdo Lado direito
Retire a tampa do orifício do tubo aqui para a tubagem inferior esquerda.
Retire a tampa do orifício do tubo aqui para a tubagem do lado esquerdo.
Tubagem inferior esquerda
Tubagem do lado esquerdo
Tubagem tra­seira esquerda
Como colocar o bujão de drenagem
Sem folga.
Não aplique óleo lubrificante (óleo refrigerante) no bujão de drenagem quando o introduzir. A aplicação de óleo lubrificante no bujão de drenagem irá deteriorar o bujão e provocar fugas aquando da drenagem a partir do bujão.
Introduza uma chave hexagonal (4 mm).
Mangueira de drenagem
Vede este orifício com massa ou material de calafetagem.
Una com fita adesiva de vinil.
Placa de montagem
Envolva fita de isolamento à volta da parte dobrada dos tubos de refrigerante. Sobreponha, no mínimo, metade da largura da fita em cada volta.
Tubos de refrigerante
Mangueira de drenagem
Estrutura inferior
Parafuso de fixação da unidade de interior (M4 × 12L) (2 locais)
Placa de montagem
Ligação eléctrica entre unidades
3-2. Tubagem do lado esquerdo, traseira esquerda ou inferior esquerda
Como substituir o bujão de drenagem e a mangueira de drenagem
• Substituir do lado esquerdo
1) Retire o parafuso de fixação do isolamento da direita e retire a mangueira de drenagem.
2) Retire o bujão de drenagem do lado esquerdo e coloque-o do lado direito.
3) Introduza a mangueira de drenagem e aperte com o parafuso de fixação do isolamento incluído. * (Se se esquecer de o apertar, poderão ocorrer fugas de água.)
1) Coloque a mangueira de drenagem na parte inferior dos tubos de refrigerante com fita adesiva de vinil.
2) Certifique-se de que liga a mangueira de drenagem à porta de drenagem no lugar de um bujão de drenagem.
Inglês
3) Organize os tubos de refrigerante ao longo da marcação do caminho do tubo na placa de montagem.
4) Passe a mangueira de drenagem e os tubos de refrigerante através do orifício da parede e, em seguida, coloque a unidade de interior nos ganchos da placa de montagem, utilizando as marcas na parte superior da unidade de interior como guia.
5) Puxe a ligação eléctrica entre unidades para dentro.
6) Ligue os tubos entre unidades.
7) Embrulhe os tubos de refrigerante e a mangueira de drenagem juntos com fita de isolamento, conforme apresentado na figura à direita (no caso de colocar a mangueira de drenagem pela parte de trás da unidade de interior).
8) Tendo cuidado para que a ligação entre unidades não fique presa na unidade de interior, pressione a parte de baixo da unidade de interior com as duas mãos até estar firmemente presa nos ganchos da placa de montagem. Fixe a unidade de interior à placa de montagem com os parafusos de fixação da unidade de interior (M4 × 12L).
3-3. Tubagem embutido na parede
Siga as instruções apresentadas em tubagem do lado esquerdo, traseira esquerda ou inferior esquerda.
Português 7
1) Introduza a mangueira de drenagem a esta profundidade de modo a não ser puxada para fora do tubo de drenagem.
Introduza a mangueira de drenagem a esta profundidade de modo a não ser puxada para fora do tubo de drenagem.
50 mm ou mais
Parede exterior
Parede interior
Mangueira de drenagem
Tubo de drenagem de cloreto de vinil (VP-30)
Page 10

Instalação da unidade de interior

BZ .......................... Sinal sonoro
C101,C102............. Condensador
FG.......................... Ligação à terra da estrutura
F1U ........................ Fusível (3,15 A)
H1P~H3P............... Lâmpada piloto
MR10 .....................Relé magnético
M1F........................ Motor do ventilador
M1S~M3S.............. Motor de oscilação
PCB1~PCB4.......... Placa de circuito impresso
R1T,R2T................. Termístor
S1~S9.................... Conector
SW1....................... Interruptor de funcionamento
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Régua de terminais
....................... Ligação à terra de protecção
CUIDADO Tenha em atenção que, se a fonte de alimentação principal for
desligada e, em seguida, novamente ligada, o funcionamento irá reiniciar automaticamente.
ALTA TENSÃO – certifique-se de que descarrega completamente o condensador antes de efectuar os trabalhos de reparação.
Risco de falhas ou fugas de água! Não lave o interior do ar condicionado sem auxílio.
Esquema eléctrico
: Régua de terminais : Ligação
: Conector : Ligações eléctricas locais
BLK : Preto ORG : Cor-de-laranja
BLU : Azul RED : Vermelho
BRN : Castanho WHT : Branco
GRN : Verde YLW : Amarelo
Notas
: Para obter informações sobre os requisitos de alimentação, consulte a placa de especificações.
: INDOOR Unidade
: OUTDOOR Exterior
: TRANSMISSION CIRCUIT Circuito de transmissão
: INTELLIGENT EYE SENSOR Sensor Intelligent Eye
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Controlador remoto sem fios
: SIGNAL RECEIVER Receptor de sinal
Tabela de peças do esquema eléctrico
8 Português
Page 11

Instalação da unidade de interior

AVISO
Placa de bornes Caixa de componentes eléctricos
Braçadeira
Utilize o tipo de fio especificado.
Organize os fios de forma a que a tampa de serviço encaixe firmemente.
Ligação eléctrica entre unidades 4 núcleos 1,5 mm² ou mais H05RN
Prenda firmemente os fios com os parafusos de terminais.
Unidade de exterior
Unidade interior
Fixe firmemente a braçadeira para que o fio não suporte qualquer tensão exterior.
Prenda firmemente os fios com os parafusos de terminais.
4. Ligações eléctricas
1) Descarne as extremidades dos fios (15 mm).
2) Faça corresponder as cores dos fios aos números dos terminais das placas de bornes das unidades de interior e de exterior e aperte firmemente aos terminais correspondentes.
3) Ligue os fios de ligação à terra aos terminais correspondentes.
4) Puxe os fios para se certificar de que estão firmemente seguros e, em seguida, prenda os fios com a braçadeira.
5) Organize os fios de forma a que a tampa de serviço encaixe firmemente e, em seguida, feche a tampa de serviço.
Inglês
• Não utilize fios com fita adesiva, fios torcidos, extensões ou ligações com erupções, já que isso poderá provocar sobreaquecimento, choque eléctrico ou incêndio.
• Não utilize peças eléctricas adquiridas a nível local no interior do produto. (Não ramifique a energia para a bomba de drenagem, etc., a partir da placa de bornes.) Fazê-lo pode provocar choque eléctrico ou incêndio.
• Não ligue a linha de alimentação à unidade de interior. Fazê-lo pode provocar choque eléctrico ou incêndio.
5. Ao ligar a um sistema HA.
(Controlador remoto com fios, controlador remoto central etc.)
1) Remova a tampa da instalação eléctrica da placa de metal. (Consulte Métodos de remoção/
instalação de tampas da instalação eléctrica da placa de metal.)
2) Parta o grampo.
3) Prenda o cabo de ligação ao conector S21 e puxe o arnês para fora através da parte com entalhes, na imagem.
4) Substitua a tampa da instalação eléctrica tal como estava e puxe o arnês à volta, conforme apresentado na figura.
• Métodos de remoção das
tampas da instalação eléctrica da placa de metal
1) Retire a grelha frontal.
2) Remova a caixa da instalação eléctrica. (1 parafuso)
3) Levante 2 partes superiores da tampa da instalação eléctrica da placa de metal, puxe-as para a frente e remova as 3 patilhas.
Conector HA (S21)
Grampo
Conector HA (S21)
Coloque o cabo HA apresentado na figura.
Português 9
Page 12

Instalação da unidade de interior

3) Levante as 2 peças superiores da tampa da instalação eléctrica da placa de metal, empurre as peças para a frente e remova as 3 patilhas.
4) Deslize a tampa da instalação eléctrica da placa de metal para cima e remova as 2 patilhas do lado inferior.
Puxar
Puxar
Deslizar
Puxar
Patilha
Parafuso
2) Remova a caixa da instalação eléctrica. (1 parafuso)
Patilha
Deslizar
Deslizar
Patilha (1)
Patilha (1)
Patilha (2)
Patilha
4) Deslize a tampa da instalação eléctrica da placa de metal para cima e remova as 2 patilhas no lado inferior.
• Métodos de instalação das tampas da instalação eléctrica da placa de metal
Prenda as tampas da instalação eléctrica da placa de metal, conforme apresentado abaixo.
1) Encoste a tampa da instalação eléctrica da placa de metal, conforme apresentado na imagem e prenda a patilha (1) no lado inferior da caixa da instalação eléctrica.
2) Prenda a patilha (2) no lado inferior da tampa da instalação eléctrica da placa de metal.
3) Empurre a parte superior da tampa da instalação eléctrica da placa de metal e prenda as 3 patilhas.
10 Português
Page 13
Instalação da unidade de interior
AVISO
A
A
(Corte exactamente em ângulos rectos.)
Retire as rebarbas.
Alargamento
Coloque exactamente na posição indicada abaixo.
Matriz
0-0,5 mm
Tipo de embraiagem
Ferramenta de alargamento
para R410A ou R32
1,0-1,5 mm
Tipo de embraiagem
(Tipo rígido)
1,5-2,0 mm
Tipo de porca de orelhas
(Tipo Imperial)
Ferramenta de alargamento convencional
A superfície interior do alargamento não deve apresentar qualquer falha.
A extremidade do tubo tem de ser alargada de forma uniforme num círculo perfeito.
Certifique-se de que a porca de alargamento é instalada.
Verificar
6. Tubagem de drenagem
1) Ligue a mangueira de drenagem, conforme descrito à direita.
2) Retire os filtros de ar e coloque alguma água no depósito de drenagem para verificar se a água flui sem problemas.
3) Se a extensão da mangueira de drenagem ou tubagem de drenagem embutida forem necessárias, utilize peças adequadas que coincidam com a extremidade dianteira da mangueira. [Figura da extremidade dianteira da mangueira]
4) Quando aumentar a mangueira de drenagem, utilize uma mangueira de extensão comercialmente disponível com um diâmetro interior de 16 mm. Certifique-se de que isola termicamente a secção interior da mangueira de extensão.
Mangueira de drenagem fornecida com a unidade de interior
Mangueira de drenagem da unidade de interior
Tubo de isolamento térmico (fornecimento local)
A mangueira de drenagem deve estar inclinada para baixo.
Não é permitido qualquer colector.
Não coloque a extremidade da mangueira na água.
Mangueira de drenagem de extensão
Inglês
5) Ao ligar directamente um tubo de policloreto de vinilo (diâmetro nominal de 13 mm) à mangueira de drenagem ligada à unidade de interior com tubagem embutida, utilize qualquer bocal de drenagem comercialmente disponível (diâmetro nominal 13 mm), como uma junta.
Mangueira de drenagem fornecida com a unidade de interior
Bocal de drenagem disponível comercialmente (diâmetro nominal de 13 mm)
Tudo de policloreto de vinilo rígido disponível comercialmente (diâmetro nominal de 13 mm)
Instalação das tubagens de refrigerante
1. Abocardamento da extremidade
do tubo
1) Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2) Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo, de forma a que as lascas não entrem no tubo.
3) Coloque uma porca de alargamento no tubo.
4) Efectue o alargamento do tubo.
5) Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
• Não utilize não óleo mineral na parte do alargamento.
• Evite a penetração de óleo mineral no sistema, visto que isso iria reduzir o tempo de vida útil das unidades.
• Nunca utilize uma tubagem que tenha sido utilizada para instalações anteriores. Utilize apenas as peças fornecidas com
• Nunca instale um secador nesta unidade R32 para garantir o seu tempo de vida útil.
• O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
• Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga de gás refrigerante.
Português 11
a unidade.
Page 14
Instalação das tubagens de refrigerante
CUIDADO
Parede
Se não estiver disponível uma tampa de alargamento, tape a abertura de alargamento com fita para manter a sujidade ou a água afastadas.
Certifique-se de que coloca uma tampa.
Chuva
Tubo de gás
Ligação eléctrica entre unidades
Tubo de líquido
Mangueira de drenagem
Fita de acabamento
Isolamento do tubo de gás
Isolamento do tubo de líquido
2. Tubagem do refrigerante
• Utilize a porca de alargamento fornecida com a unidade principal. (Para evitar que a porca de alargamento rache devido a deterioração provocada pelo tempo.)
• Para evitar fugas de gás, aplique óleo refrigeração apenas na superfície interior do alargamento. (Utilize óleo de refrigeração para R32 ou R410A.)
• Utilize uma chave dinamométrica ao apertar as porcas de alargamento, para evitar as danos nas mesmas e fugas de gás.
Alinhe os centros de ambos os alargamentos e aperte as porcas de alargamento 3 ou 4 voltas, à mão. Em seguida, aperte totalmente com a chave dinamométrica.
[Aplicar óleo]
[Apertar]
Não aplique óleo de refrigeração na superfície exterior.
Porca de alargamento
Não aplique óleo de refrigeração na porca de alargamento para evitar apertar com um binário excessivo.
Binário de aperto da porca de alargamento
Lado do gás
Classe 35, 42
3/8 pol.
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
2-1.
Cuidados a ter ao manusear os tubos
Aplique óleo de refrigeração na superfície interior do alargamento.
Classe 50
1/2 pol.
29,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
1) Proteja a extremidade aberta do tubo quanto a pó e humidade.
2) Todas as dobragens de tubos devem ser tão ligeiras quanto possível. Utilize um dobra-tubos para a dobragem.
2-2.
Selecção de cobre e materiais de isolamento térmico
• Quando utilizar encaixes e tubos de cobre comercial, respeite o seguinte:
1) Material de isolamento: espuma de polietileno Taxa de transferência de calor: 0,041 a 0,052 W/mK (0,035 a 0,045 kcal/mh°C) A temperatura da superfície do tubo de gás refrigerante atinge 110°C no máx. Seleccione materiais de isolamento térmico que suportem esta temperatura.
Chave dinamométrica
Chave de bocas
União da tubagem
Porca de alargamento
Lado do líquido
1/4 pol.
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
12 Português
2) Certifique-se de que efectua o isolamento da tubagem de gás e de líquido e que providencia as dimensões de isolamento apresentadas abaixo.
Classe 35, 42 Classe 50
3) Utilize isolamento térmico separado para os tubos de gás e líquido refrigerante.
Lado do gás Lado do líquido
D. E. 9,5 mm D. E. 12,7 mm
Raio de dobragem mínimo Espessura de 10 mm Mín.
30 mm ou mais
Espessura de 0,8 mm (C1220T-O)
Isolamento térmico
do tubo de gás
Isolamento térmico
do tubo de líquido
D. E. 6,4 mm D. I. 12-15 mm D. I. 8-10 mm
Page 15

Operação experimental e teste

Jumper (J8)
1. Operação experimental e teste
1-1 Meça a tensão de alimentação e certifique-se de que esta se encontra dentro do intervalo especificado. 1-2 A operação experimental deve ser efectuada no modo de arrefecimento ou de aquecimento.
• No modo de arrefecimento, seleccione a temperatura programável mais baixa; no modo de aquecimento, seleccione a temperatura mais elevada programável.
1) A operação experimental pode ser desactivada em qualquer modo consoante a temperatura ambiente.
Utilize o controlo remoto para operação experimental, conforme descrito abaixo.
2) Quando a operação experimental estiver concluída, defina a temperatura para um nível normal (26°C a 28°C no modo
de arrefecimento, 20°C a 24°C no modo de aquecimento).
3) Para protecção, o sistema desactiva a operação de reinício durante 3 minutos após ter sido desligado.
1-3 Efectue o teste de funcionamento segundo o manual de operações para garantir que todas as funções
e peças, como o movimento da grelha, estão a funcionar correctamente.
• O ar condicionado requer uma pequena quantidade de pó no modo de espera. Se o sistema não for utilizado durante algum tempo após a instalação, desligue o disjuntor para eliminar o consumo energético desnecessário.
• Se o disjuntor disparar para desligar a alimentação do ar condicionado, o sistema irá restaurar o modo de funcionamento original quando o disjuntor for novamente aberto.
Operação experimental do controlo remoto
1) Carregue no botão "ACTIVAR/DESACTIVAR" para activar o sistema.
2) Carregue no botão "TEMP" (2 locais) e no botão "MODE" ao mesmo tempo.
3) Carregue no botão "TEMP" e seleccione " ".
4) Carregue no botão "MODE".
5) A operação experimental termina dentro de cerca de 30 minutos e muda para o modo normal. Para sair da operação experimental, carregue no botão "ACTIVAR/DESACTIVAR".
Inglês
2. Itens a testar
Itens a testar
As unidades de interiores e exteriores estão instaladas de forma adequada em bases sólidas.
Sem fugas de gás refrigerante.
Os tubos de líquido e gás refrigerante e a extensão da mangueira de drenagem estão isoladas termicamente.
A linha de drenagem está instalada correctamente. Fuga de água O sistema está correctamente ligado à terra. Fuga eléctrica Os fios especificados são utilizados para ligação eléctricas entre
unidades. A saída ou entrada de ar da unidade de exterior ou interior têm um
caminho de ar livre.
As válvulas de paragem estão abertas.
A unidade de interior recebe correctamente os comandos do controlo remoto.
será apresentado quando carrega no botão de MODE.*
* Se não aparecer, certifique-se de que não corta
o jumper de mudança (J8) para operação de refrigeração, ao cortar o jumper do endereço. Se tiver sido cortado, substitua o controlador remoto.
(visor de diagnóstico no CR)
Queda, vibrações, ruído
Função de aquecimento/ arrefecimento incompleta
Fuga de água
Inoperacionais ou com danos por queimadura
Função de aquecimento/ arrefecimento incompleta
Função de aquecimento/ arrefecimento incompleta
Não operacional
Sem aquecimento
Sintoma
Verificar
Português 13
Page 16
Copyright 2014 Daikin
3P387973-3A
2014.10
Loading...