Daikin FTXM20K3V1B, FTXM25K3V1B Installation manual [da]

Page 1
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoEλληνικάPortuguesPyccкийTürkçe
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATIONSVEJLEDNING
R32 Split Series
MODELLER
FTXM20K3V1B FTXM25K3V1B
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.032C1/11-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
*
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Nov. 2014
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXJ20LV1BW, FTXJ25LV1BW, FTXJ35LV1BW, FTXJ50LV1BW, FTXJ20LV1BS, FTXJ25LV1BS, FTXJ35LV1BS, FTXJ50LV1BS,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FTXM20K3V1B, FTXM25K3V1B, FTXM35K3V1B, FTXM42K3V1B, FTXM50K3V1B,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P390250-3
Page 3

Sikkerhedsforanstaltninger

Læs forholdsreglerne i denne vejledning grundigt, før du betjener enheden.
Dette udstyr er påfyldt R32.
• Forholdsreglerne i denne manual markeres med ADVARSEL og PAS PÅ. Begge indeholder vigtige oplysninger vedrørende sikkerhed. Sørg for at overholde alle sikkerhedsforanstaltninger aldeles bestemt.
• Betydning af ADVARSEL- og PAS PÅ-meddelelser
ADVARSEL...Hvis disse instruktioner ikke følges korrekt, kan det medføre personskade eller dødsfald.
PAS PÅ.........Hvis disse instruktioner ikke overholdes korrekt, kan det medføre materielle skader eller personskade,
hvilket kan være alvorligt afhængigt af omstændighederne.
• Sikkerhedsmærkerne, som er vist i denne vejledning, har følgende betydninger:
Sørg for at følge instruktionerne. Sørg for at etablere en jordforbindelse. Forsøg aldrig.
• Efter endt installation skal du udføre prøvedrift for at tjekke for fejl og forklare kunden, hvordan man betjener og passer klimaanlægget ved hjælp af betjeningsvejledningen.
• Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
ADVARSEL
• Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre installationen.
Forsøg ikke på selv at montere klimaanlægget. Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne installationsvejledning.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til installationen.
Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i nedfald af enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget på et underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt.
Et fundament, der ikke er stærkt nok, kan medføre, at udstyret falder ned og forvolder skade.
• Elarbejde skal udføres i overensstemmelse med relevante lokale og nationale bestemmelser og instruktionerne i denne installationsvejledning. Sørg for udelukkende at bruge en særskilt strømkreds.
Utilstrækkelig kapacitet i strømkredsen eller forkert udførelse kan resultere i elektrisk stød eller brand.
• Brug et kabel af passende længde.
Brug ikke sammentapede ledninger eller en forlængerledning, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for, at al ledningsføring er sikker, at der anvendes specificerede ledninger, og at stikforbindelserne ikke udsættes for fysisk belastning.
Forkert tilslutning eller sikring af ledningerne kan resultere i unormal varmeudvikling eller brand.
• Ved ledningsføring til strømforsyningen og tilslutning af ledningerne mellem indendørs- og udendørsenhederne skal ledningerne placeres, så styreboksens låg kan lukkes forsvarligt.
Hvis styreboksen sidder forkert, kan det medføre elektrisk stød, brand eller overophedning af terminalerne.
• Ved udslip af kølemiddelgas under installation skal området straks udluftes.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
• Tjek for lækage af kølemiddelgas efter endt installation.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgassen trænger ud i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en varmeblæser, et komfur eller en ovn.
• Ved installation eller flytning af klimaanlægget skal du sørge for at udlufte kølemiddelkredsløbet for at sikre, at det er fri for luft og kun anvende det specificerede kølemiddel (R32).
Luft eller andre fremmedlegemer i kølemiddelkredsen giver unormale trykstigninger, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang.
Hvis kølemiddelrørene ikke er fastgjort, og stopventilen er åben, når kompressoren kører, suges der luft ind, så der opstår et unormalt tryk i kølekredsen, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren stoppes, før kølerørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes, hvilket igen vil forårsage unormalt tryk i kølekredsen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Sørg for at jordforbinde klimaanlægget.
Du må ikke forbinde enheden til jord ved en hjælpepumpe, lynafleder eller telefonjordledning. Ukorrekt jording kan medføre elektrisk stød.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
Dansk
Dansk 1
Page 4

Sikkerhedsforanstaltninger

Indendørsenhed
A
H
A
D
B
E
C
F
PAS PÅ
• Du må ikke montere klimaanlægget på steder, hvor der er fare for brandfarlige gasudslip.
I tilfælde af gasudslip kan ophobningen af gas nær klimaanlægget forårsage udbrud af brand.
• Kun kvalificeret personale må håndtere, fylde, udlufte og bortskaffe kølemidlet.
• Følg instruktionerne i denne installationsvejledning, mens du installerer afløbsrør for at sikre effektivt afløb, og isoler rørene for at forhindre kondensdannelse.
Forkert monteret drænrør kan resultere i indvendig vandlækage og materielle skader.
• Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken er spændt for hårdt, kan den gå i stykker efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.
• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
• Lydtrykniveauet er under 70 dB(A).

Tilbehør

Monteringsplade
Fotokatalytisk luftrensningsfilter af titanium-apatit
Trådløs fjernbetjening
1
2
1
Holder til fjernbetjening
Tørbatteri AAA. LR03 (alkaline)
Fastgørelsesskrue til indendørsenhed (M4 × 12L)
1
2
2
Betjeningsvejledning
G
Installationsvejledning
H

Valg af installationssted

Før installationsstedet vælges, skal brugerens godkendelse indhentes.
1. Indendørsenhed
• Den indendørsenhed skal placeres et sted, hvor: restriktionerne i forbindelse med installation, som er specificeret i installationstegningerne for indendørsenheden, er opfyldt,
1)
2) både luftindtag og luftudtag har fri bane,
3) enheden rammes ikke af direkte sollys,
4) enheden er væk fra varmekilder eller damp,
5) der ikke forekommer maskinoliedampe (kan forkorte indendørsenhedens levetid),
6) kølig (varm) luft cirkulerer rundt i hele rummet,
7) enheden er væk fra lysstofrør med elektronisk tænding (invertertype eller hurtig opstart), da de kan begrænse fjernbetjeningens rækkevidde,
8) enheden er mindst 1 m væk fra alle tv'er og radioer (enheden kan skabe interferens med billede eller lyd),
9) installer i den anbefalede højde (1,8 m),
10) der er ikke vaskemaskine eller tørretumbler i nærheden,
11) apparatet skal opbevares på en måde, der forhindrer, at der opstår mekaniske skader.
1
1
2. Trådløs fjernbetjening
• Tænd for alle lysstofrør i rummet, hvis der er nogen, og find det sted, hvor fjernbetjeningens signaler modtages korrekt
af indendørsenheden (inden for 7 m).
2 Dansk
Page 5

Forberedelse før installation

PAS PÅ
1) Skub op.
2) Træk mod dig.
Jumper
1. Sådan fjernes og installeres frontpanelet
• Metode til fjernelse
1) Sæt fingrene i fordybningerne på hovedenheden (én i henholdsvis
venstre og højre side), og åbn frontpanelet, indtil det stopper.
2) Fortsæt med at åbne frontpanelet yderligere, mens du skyder panelet
til højre og trækker det mod dig selv for at frigøre frontpanelets aksel i venstre side. Frontpanelets aksel frigøres i højre side ved at skubbe panelet til venstre, mens du trækker det mod dig.
• Installationsmetode
Få tapperne på frontpanelet til at flugte med rillerne, og skub det hele vejen ind. Luk derefter langsomt. Tryk midt på det nederste overfladepanel for at få tapperne til at gå i indhak.
2. Sådan fjernes og installeres frontgitteret
• Metode til fjernelse
1) Fjern frontpanelet for at fjerne luftfilteret.
2) Fjern de 2 skruer fra frontgitteret.
3) Foran mærket på frontgitteret er der 3 kroge foroven.
Træk frontgitteret en smule mod dig selv med den ene hånd, og skub ned på krogene med fingrene på den anden hånd.
Roterende aksel
Skub frontpanelets roterende aksel ind i rillen.
Øvre krog
Skub ned.
markeret område
(3 placeringer)
Øvre krog
Dansk
Når der ikke er plads til at arbejde, fordi enheden er tæt på loftet
• Sørg for at bære beskyttelseshandsker.
Anbring begge hænder under midten af frontgitteret, og træk det mod dig, mens du skubber op.
• Installationsmetode
1) Monter frontgitteret, og få de øverste kroge til at gå helt i indgreb (3 steder).
2) Monter frontgitterets 2 skruer.
3) Installer luftfilteret, og monter derefter frontpanelet.
3. Sådan indstilles forskellige adresser
Når der er installeret to indendørsenheder i et rum, kan de to trådløse fjernbetjeninger indstilles til forskellige adresser.
1) Fjern det elektriske ledningsdæksel af metalplade på samme måde som ved
tilslutning til et HA-system.
2) Afbryd adressejumperen (JA) på printkortet.
3) Afbryd adressejumperen (J4) i fjernbetjeningen.
Dansk 3
Page 6

Installationstegninger for indendørsenhed

Monteringsplade
Fastgørelsesskrue til monteringsplade (medfølger ikke: M4 × 25L)
Frontpanel
50 mm eller mere fra vægge (på begge sider)
Sådan påsættes indendørsenheden
Hægt bundrammens kroge på monteringspladen. Fjern frontgitteret, hvis det er svært at hægte krogene.
Sådan fjernes indendørsenheden
Skub det markerede område (på den nederste del af frontgitteret) ned for at frigive krogene. Fjern frontgitteret, hvis det er svært at frigøre.
Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
30 mm eller mere fra loftet
Frontgitter
Tætn rørhullet med spartel­masse.
Monterings­plade
Klemme
Bundramme
Afskær varmeisoleringsrør til en passende længde, og omvikl det med tape, mens du sørger for, at der ikke er mellemrum tilbage ved isoleringsrørets afskæringslinje.
Isolationsrøret skal omvikles med afslutningstapen fra bund til top.
Mærke (bagside)
Luftfiltre
Fotokatalytisk luftrensningsfilter af titanium-apatit (2 stk.)
Filterramme
Tap
Luftfilter
Fotokatalytisk luftrensningsfilter af titanium-apatit
Skruer (M4 × 16L)
Åbning af servicedæksel
Servicedæksel
Servicedækslet kan aftages.
Åbningsmetode
1) Fjern servicedækslets skrue.
2) Træk servicedækslet diagonalt ned i pilens retning.
3) Træk ned.
Trådløs fjernbetjening
Før du skruer fjern­betjeningsholderen på væggen, skal du kontrollere, at styresignalerne modtages korrekt af indendørsenheden.
Holder til
fjernbetjening Fastgørelsesskrue til fjernbetjeningsholderen (medfølger ikke: M3 × 20L)
4 Dansk
Page 7

Installation af indendørsenhed

A
ø
780
Brug et målebånd som vist.
Behold det udskårne stykke fra enheden til rørføring her
enhed: mm
Gasrørsende
Fjernet røråbningsdæksel
Anbefalede holdepunkter for monteringsplade (5 punkter i alt)
Anbring et vaterpas på hævet tap.
59
330,5
241,747,3
160
59,5
50160
241,7
47,3
106
125,5
331
203
247
Placering af afløbsslange
Væskerørsende
Monterings­plade
* Det fjernede røråbningsdæksel
kan opbevares i lommen til monteringspladen.
Anbring enden af målebåndet ved .
Hul gennem væg
65 mm
Inderside Yderside
Tætning
Installationsrør (medfølger ikke)
Vægindføringsstuds (medfølger ikke)
Installationsrør (medfølger ikke)
65
1. Installation af monteringspladen
• Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
1) Fastgør midlertidigt monteringspladen på væggen, sørg for, at panelet er helt i vater, og afmærk borepunkterne på væggen.
2) Fastgør monteringspladen til væggen med skruer.
Anbefalede holdepunkter og dimensioner for monteringsplade
Dansk
2. Boring af hul i væg og montering af installationsrør i væggen
• I vægge, som indeholder metalrammer eller metalplader, skal der bruges
installationsrør og vægafdækning i gennemføringshullet for at forhindre varme, elektrisk stød og brand.
• Sørg for at tætne hullerne omkring rørene med tætningsmateriale for
at forhindre vandlækage.
Bor et gennemføringshul på 65 mm i væggen, så det hælder ned mod ydersiden.
1)
2) Indsæt et installationsrør i hullet.
3) Sæt vægafdækning i installationsrøret.
4) Efter at rørføring af kølemiddelrør, ledninger og afløbsrør, skal rørhullet tætnes med spartelmasse.
3. Installation af indendørsenheden
• Overhold følgende ved bøjning eller efterbehandling af kølerørene.
Dansk 5
Der kan opstå unormale lyde, hvis arbejdet udføres forkert.
1) Kølerørene må ikke presses kraftigt mod bundrammen.
2) Kølerørene må heller ikke presses kraftigt mod frontgitteret.
Page 8

Installation af indendørsenhed

PAS PÅ
Rørføring i højre bund
Bagindført rørføring til højre
Rørføring i højre side
Bind kølerør og afløbsslange sammen med isoleringstape.
Fjern røråbningsdæksel her til rørføring i højre side.
Fjern røråbningsdæksel til rørføring i højre bund.
Monteringsplade
Wirestyr
Når enderne af forbindelsesledningen mellem enhederne afisoleres, skal enderne dækkes af isoleringstape for at gøre det nemmere at føre ledningen igennem.
Hæng indendørsenhedens krog her.
Ledning mellem enheder
Monterings­plade
• Fjern røråbningsdækslet som vist nedenfor.
1) Afskær røråbningsdækslet fra frontgitterets inderside med en svejfsav. Sæt buesavens klinge mod hakket, og udskær røråbningsdækslet langs rillen.
2) Fjern graterne med en fil efter afskæring af røråbningsdækslet. Fjern graterne langs det udskårne stykke med en halvrund nålefil.
• Hvis røråbningsdækslet afskæres med en bidetang, kan frontgitteret blive beskadiget. Undlad at bruge bidetang.
• Bær handsker under fjernelse af røråbningsdækslet.
3-1. Rørføring i højre side, bagindføring til højre eller
bundindføring til højre
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med selvklæbende vinyltape.
2) Omvikl kølerørene og afløbsslange med isoleringstape.
3) Før afløbsslangen og kølerørene gennem hullet i væggen, og anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens kroge med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
4) Åbn frontpanelet, og åbn derefter servicedækslet. (Se Forberedelse før installation.)
5) Før forbindelsesledningen fra udendørsenheden gennem indføringshullet i væggen og derefter gennem indendørsenhedens bagside. Træk dem gennem forsiden. Bøj enderne på kabelbinderne opad for at lette det senere arbejde. (Hvis forbindelsesledningernes ender skal afisoleres først, skal ledningsenderne bundtes med tape.)
6) Tryk på indendørsenhedens bundramme med begge hænder for at sætte den på monteringspladens kroge. Sørg for, at ledningerne ikke griber fat i kanten af indendørsenheden.
6 Dansk
Page 9

Installation af indendørsenhed

Sådan isættes afløbsproppen
Intet
mellemrum.
Undlad at påføre smøreolie (kølemiddelolie) på afløbsproppen, når du sætter den i. Påføring af smøreolie på afløbsproppen vil nedbryde den, så der opstår lækage fra proppen.
Indsæt en sekskantnøgle (4 mm).
Afløbsslange
Udfør tætning af dette hul med kit eller spartelmasse.
Bind med selvklæbende vinyltape.
Monteringsplade
Vikl isoleringstape rundt om kølerørenes bøjede del. Overlap med mindst halvdelen af tapens bredde for hver omgang.
Indvendig væg
Afløbsrør af vinylklorid (VP-30)
Afløbsslange50 mm eller derover
Indsæt afløbsslange til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
Udvendig væg
3-2. Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre eller bundindføring til venstre
Sådan udskiftes afløbsproppen og afløbsslangen
• Udskiftning på venstre side
1) Fjern skruen, der holder isoleringen til højre, og fjern afløbsslangen.
2) Fjern afløbsproppen på venstre side, og fastgør den til højre side.
3) Indsæt afløbsslangen, og spænd med den medfølgende holdeskrue til isoleringen. * (Hvis skruen ikke spændes, kan der opstå vandlækager.)
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med selvklæbende vinyltape.
2) Sørg for at tilslutte afløbsslangen til afløbsåbningen i stedet for en afløbsprop.
Påsætningssted for afløbsslange
* Afløbsslangen er på enhedens bagside.
Venstre side Højre side
Enhedens forside
Påsætning på venstre side
Fastgørelsesskrue til isolering
Afløbsslange Afløbsslange
Fjern røråbningsdæksel til rørføring i venstre bund.
Påsætning på højre side (fabriksindstilling)
Fastgørelsesskrue til isolering
Fjern røråbnings­dæksel til rørføring i venstre side.
Rørføring i venstre bund
Rørføring i venstre side
Bagindført rørføring til venstre
Dansk
3) Læg kølerørene langs rørbanen, der er afmærket på monteringspladen.
4) Før afløbsslange og kølemiddelrør gennem hullet i væggen, og anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens kroge med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
5) Træk i forbindelsesledningen.
6) Tilslut rørene mellem enhederne.
7) Bind kølerør og aftapningsslange sammen med isoleringstape som vist i figuren til højre (ved føring af afløbsslangen gennem indendørsenhedens bagside).
8) Pas på forbindelsesledningerne ikke sætter sig fast i indendørsenheden, mens du trykker mod indendørsenhedens bundkant med begge hænder, indtil den går i indgreb med monteringspladens kroge. Fastgør indendørsenheden til monteringspladen med indendørsenhedens fastgøringsskruer (M4 × 12L).
3-3. Installationsrør
Følg instruktionerne under Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre eller bundindføring til venstre.
1) Indsæt afløbsslangen til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
Ledning mellem enheder
Afløbsslange
Bundramme
Monterings­plade
Kølerør
Fastspændingsskrue til indendørsenhed (M4 × 12L) (2 steder)
Dansk 7
Page 10

Installation af indendørsenhed

BZ .......................... Summer
C101,C102............. Kondensator
FG.......................... Ramme jord
F1U ........................ Sikring (3,15 A)
H1P~H3P............... Signallampe
MR10 ..................... Magnetrelæ
M1F........................ Ventilatormotor
M1S~M3S.............. Svingmotor
PCB1~PCB4.......... Trykt kredsløbskort
R1T,R2T................. Termomodstand
S1~S49.................. Stik
SW1 ....................... Driftskontakt
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Klemrække
....................... Jordforbindelse
PAS PÅ Bemærk, at driften genstarter automatisk, hvis den primære
strømforsyning slukkes og derefter tændes igen. HØJSPÆNDING – sørg for at aflade kondensatoren helt før
reparationsarbejde. Risiko for fejl eller vandlækage! Lad være med selv at vaske
klimaanlægget indvendigt.
Ledningsdiagram
: Terminalrække : Forbindelse
: Konnektor : Ledningsføring på stedet
BLK : Sort ORG : Orange
BLU : Blå RED : Rød
BRN : Brun WHT : Hvid
GRN : Grøn YLW : Gul
Bemærkninger
: Se navneskiltet vedrørende strømkrav.
: INDOOR Indendørs
: OUTDOOR Udendørs
: TRANSMISSION CIRCUIT Transmissionskredsløb
: INTELLIGENT EYE-SENSOR Intelligent eye-sensor
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Trådløs fjernbetjening
: SIGNAL RECEIVER Signalmodtager
Tabel over dele til ledningsdiagram
8 Dansk
Page 11

Installation af indendørsenhed

ADVARSEL
Frigør tappen.
Figur 1: Afmontering af dækslet fra den
elektriske komponentboks
Frigør tappen.
Dæksel til den elektriske komponentboks
4. Ledningsføring
1) Afisoler ledningsenderne (15 mm).
2) Match farverne med terminalnumrene på indendørs- og udendørsenhedens klemrækker, og skru ledningerne fast til de tilsvarende terminaler.
3) Tilslut jordledningerne til de tilsvarende terminaler.
4) Træk i ledningerne for at kontrollere, at de sidder forsvarligt fast, og fastgør derefter ledningerne med ledningsholderen.
5) Form ledningerne, så servicelåget passer sikkert, og luk derefter servicelåget.
Terminalblok Elektrisk komponentboks
Form ledningerne, så service­åbningens dæksel sidder godt fast.
Fastgør ledningsholderen godt, så ledningerne ikke påvirkes udefra.
Brug den angivne ledningstype.
Fastgør ledningerne forsvarligt med terminalskruerne.
Brug ledninger med 2,0 mm diameter.
Indendørs­enhed
Fastgør ledningerne forsvarligt med terminalskruerne.
Ledningsholder
Udendørs­enhed
H05RN
Dansk
• Brug ikke sammentapede ledninger, forlængerledning eller stjerneforbundne ledninger, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Der må ikke anvendes lokalt indkøbte elektriske dele inde i produktet. (Strømmen må ikke forgrenes til afløbspumpe m.m. fra klemrækken.) Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Strømledningen på ikke forbindes til indendørsenheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
5. Ved tilslutning til en ledningsbaseret
fjernbetjening
* Hvis der er plads til at arbejde på højre side af indendørsenheden, kan
arbejdet udføres med den elektriske komponentboks påsat. Spring over trinnene med fjernelse og installation af den elektriske komponentboks for at udføre arbejdet mere effektivt.
5-1. Fjern frontgitteret (2 skruer). 5-2. Fjern servicedækslet (1 skrue). 5-3. Fjern dækslet fra den elektriske
komponentboks [Figur 1].
* 5-4. Fjern den elektriske komponentboks.
1) Fjern klappen.
2) Afbryd ledningen mellem enhederne.
3) Afbryd stikket (S200).
4) Fjern termomodstanden fra varmeveksleren.
5) Fjern jordledningen.
6) Fjern installationsskruen til den elektriske komponentboks (1 skrue).
Dansk 9
Page 12

Installation af indendørsenhed

Frigør tappen.
Fjern tilbehørsdækslet.
Før hver enkelt tilslutningsledning.
Indsæt "S403".
Før tilslutningsledningerne gennem udskæringerne.
"S21"
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehørsdæksel
Tilbehørsdæksel
Installer tilbehøret.
Monter tilbehørsdækslet på dets oprindelige placering.
Udskæring til "S403"-tilslutningen
Udskæring til tilslutningsledning
Figur 2: Klargøring af tilbehøret
Figur 3: Montering af tilbehøret
Udskæringer til tilslutningsledningerne
5-5. Klargør tilbehøret (ekstraenheder) [Figur 2].
1) Fjern afdækning fra tilbehøret (ekstraenheder).
2) Sæt tilslutningsledningen i stikket "S21" (hvid) på tilbehøret (ekstraenheder).
3) Før hver af tilslutningsledningerne gennem udskæringerne i tilbehøret, og monter derefter tilbehørets afdækning på den oprindelige placering.
4) Indsæt stikket "S403" til tilbehørsstikket (ekstraenheder) i den elektriske komponentboks. Før derefter tilslutningsledningen gennem udskæringen i den elektriske komponentboks.
5-6. Monter dækslet til den elektriske komponentboks på dets oprindelige placering
[Figur 3].
5-7. Monter tilbehøret (ekstraenheder) [Figur 3].
1) Monter tilbehøret (ekstraudstyr) i den elektriske komponentboks.
2) Før tilslutningsledningen som vist i [Figur 3].
5-8. Monter den elektriske komponentboks på dens oprindelige placering.
1) Installer den elektriske komponentboks (1 skrue).
2) Installer termomodstanden dens oprindelige placering på varmeveksleren.
3) Tilslut jordledningen.
4) Monter stikket (S200) på dets oprindelige placering.
5) Tilslut ledningen mellem enhederne i dens oprindelige placering.
6) Installer klappen.
5-9. Monter frontgitteret på dets oprindelige placering (2 skruer).
5-10. Monter servicedækslet (1 skrue).
10 Dansk
Page 13
Installation af indendørsenhed
ADVARSEL
1816
Afløbsstuds fra almindelig handel (nominel diameter 13 mm)
Stift rør af polyvinylklorid fra almindelig handel (nominel diameter 13 mm)
Afløbsslange, følger med indendørsenheden
18
A
A
(Skær nøjagtigt i rette vinkler.)
Fjern graterne.
Opkravning
Anbring det præcis i positionen vist nedenfor.
Gevind
0-0,5 mm
Koblingstype
Opkravningsværktøj
til R410A eller R32
1,0-1,5 mm
Koblingstype
(Stiv type)
1,5-2,0 mm
Vingemøtriktype
(Imperial-type)
Konventionelt opkravningsværktøj
Opkravningens indvendige overflade skal være fejlfri.
Rørenden skal være opkravet jævnt i en perfekt cirkel.
Kontrollér, at brystmøtrikken er monteret.
Kontrol
6. Afløbsrør
1) Tilslut afløbsslangen som beskrevet til højre.
2) Fjern luftfiltrene, og hæld lidt vand i afløbsbakken for at kontrollere, at vandet strømmer jævnt.
3) Hvis der skal bruges afløbsforlængerslange eller indbyggede afløbsrør skal der bruges passende dele, der matcher slangens forende. [Figur af slangens forende]
4) Ved forlængelse af afløbsslangen skal der bruges en forlængerslange, som kan købes i almindelig handel, med en indvendig diameter på 16 mm. Sørg for termisk isolering af den indendørs del af forlængerslangen.
Afløbsslange, følger med indendørsenheden
Afløbsslange til indendørsenhed
16
16
Varmeisoleringsrør (medfølger ikke)
Afløbsslangen skal hælde nedad.
Klemning ikke tilladt.
Sæt ikke enden af slangen i vand.
Forlænger-afløbsslange
Dansk
5) Ved tilslutning af et stift rør af polyvinylklorid (nominel diameter 13 mm) direkte til afløbsslangen, påsat indendørsenheden som ved brug af installationsrør, kan enhver afløbsstuds (nominel diameter 13 mm) købt i almindelig handel anvendes som samling.
Føring af kølerør
1. Opkravning af rørenden
1) Afskær rørenden med en rørskærer.
2) Fjern graterne med skærefladen vendt nedad, så spånerne ikke kommer ind i røret.
3) Sæt brystmøtrikken på røret.
4) Opkrav røret.
5) Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt.
• Sørg for, at der ikke kan komme mineralolie ind i systemet, da det vil reducere enhedernes levetid.
• Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden.
• Af hensyn til R32-enhedens levetid må der aldrig installeres en tørrer på den.
• Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet.
• Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele.
• Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel.
Dansk 11
Page 14
Føring af kølerør
PAS PÅ
Undlad at påføre kølemiddelolie på ydersiden.
Brystmøtrik
Påfør kølemiddelolie på indersiden af brystmøtrikken.
Lad være med at påføre kølemiddelolie på selve brystmøtrikken for at undgå tilspænding med for højt tilspændingsmoment.
[Påfør olie]
Rørforskruning
Brystmøtrik
Skruenøgle
[Spænd]
1/4 tomme
3/8 tomme
Momentnøgle
Tilspændingsmoment for brystmøtrik
Gasside
32,7-39,9N • m
(330-407kgf • cm)
14,2-17,2N • m
(144-175kgf • cm)
Væskeside
Gasrør
Ledning mellem enheder
Væskerør
Afløbsslange
Afslutningstape
Isolation af gasrør
Isolation af væskerør
2. Kølerør
• Brug brystmøtrikken, der sidder på hovedenheden. (For at undgå revner i brystmøtrikken på grund af nedbrydning med tiden.)
For at forhindre gaslækage skal indersiden af brystmøtrikken påføres kølemiddelolie. (Brug kølemiddelolie til R32 eller R410A.)
• Brug momentnøgler ved spænding af brystmøtrikkerne for at forhindre skader på brystmøtrikker eller gaslækage.
Få begge brystmøtrikker til at flugte, og spænd brystmøtrikkerne 3 eller 4 omgange med hånden. Spænd dem derefter helt med momentnøglerne.
2-1. Pas på ved rørhåndtering
1) Beskyt rørets åbne ende mod støv og fugt.
2) Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt. Brug
2-2. Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer
• Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel, skal du være
1) Isoleringsmateriale: polyethylenskum
2) Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner.
3) Brug separat isolering til gasrør og rør med flydende kølemiddel.
Regn
en rørbøjer til bøjning.
opmærksom på følgende:
Varmeoverførselshastighed: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C) Kølerørets overfladetemperatur kommer op på maks. 110°C Vælg varmeisoleringsmaterialer, der modstår denne temperatur.
Gasside Væskeside
Varmeisolering af
gasrør
Varmeisolering af
væskerør
Y.D. 9,5 mm Y.D. 6,4 mm I.D. 12-15 mm I.D. 8-10 mm
Mindste bøjningsradius Tykkelse 10 mm Min.
30 mm eller derover
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
Sørg for at anbringe et dæksel.
Hvis der ikke er noget dæksel tilgængeligt, skal åbningen dækkes med tape for at holde snavs og vand ude.
Væg/mur
12 Dansk
Page 15

Prøvedrift og test

Dipswitch
1. Prøvedrift og test
1-1 Mål forsyningsspændingen og kontroller, at den er i det specificerede interval. 1-2 Prøvedrift skal udføres i enten kølings- eller opvarmningstilstand.
• I kølingstilstand vælges den laveste programmerbare temperatur, i opvarmningstilstand vælges den højeste
programmerbare temperatur.
1) Prøvedrift kan være deaktiveret i en af tilstandene, afhængigt af rumtemperaturen. Brug fjernbetjeningen til prøvedrift som beskrevet nedenfor.
2) Når prøvedriften er fuldført, skal temperaturen indstilles til normalt niveau (26°C til 28°C i kølingstilstand, 20°C til 24°C i opvarmningstilstand).
3) Af beskyttelsesgrunde deaktiverer systemet genstart i 3 minutter efter slukning.
1-3 Udfør prøvedrift i overensstemmelse med betjeningsvejledningen for indendørsenheden for at sikre, at alle
funktioner og dele, såsom luftgællebevægelser, fungerer korrekt.
• Klimaanlægget kræver en lille strømmængde i standbytilstand. Hvis systemet ikke skal bruges i et stykke tid efter
installationen, skal der slukkes ved afbryderen for at undgå unødvendigt strømforbrug.
• Hvis afbryderen aktiveres for at slukke for strømmen til udendørsenheden, vil systemet genoprette den oprindelige
driftstilstand, når strømforsyningen genetableres.
Prøvedrift fra fjernbetjening
1) Tryk på "TIL/FRA"-knappen for at tænde for systemet.
2) Tryk på "TEMP"-knappen (2 placeringer) og "MODE"-knappen på samme tid.
3) Tryk på "TEMP"-knappen, og vælg " ".
4) Tryk på "MODE"-knappen.
5) Prøvedrift afsluttes efter ca. 30 minutter og skifter til normal tilstand. Prøvedrift afbrydes ved at trykke på "TIL/FRA"-knappen.
Dansk
2. Testelementer
Testelementer
Indendørs- og udendørsenhederne er installeret korrekt på fast underlag. Fald, vibrationer, støj
Ingen lækage af kølemiddelgas.
Rør til kølemiddelgas og -væske samt indendørs afløbsforlængerslange er varmeisoleret.
Afløbslinjen er installeret korrekt. Vandlækage Systemet er jordet korrekt. Elektrisk overgang De specificerede ledninger er brugt til forbindelse mellem enhederne. Driftstop eller forbrændingsskader Der er fri luftpassage ved indendørs- eller udendørsenhedens
luftindtag eller luftudtag.
Stopventiler er åbne.
Indendørsenheden modtager fjernbetjeningskommandoer korrekt. Driftsstop
vises, når der trykkes på knappen MODE.*
* Hvis ikke vises, skal dipswitch-indstillingen
for fjernbetjeningen skiftes. Flyt dipswitchen til venstre.
Tryk på TILSTAND-knappen igen og kontroller at vises på fjernbetjeningens LCD-skærm.
(diagnostisk display på fjernbetjening)
Ufuldstændig køle-/ opvarmningsfunktion
Vandlækage
Ufuldstændig køle-/ opvarmningsfunktion
Ufuldstændig køle-/ opvarmningsfunktion
Ingen opvarmning
Symptom
Kontrol
Dansk 13
Page 16
3P387973-2A 2014.10
Copyright 2014 Daikin
Loading...