deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<A>
enligt
Certifikatet <C>
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Nov. 2014
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
• Burada tanımlanmış olan önlemler UYARI ve İKAZ ibareleriyle belirtilmiştir. Her iki ibare, emniyetle ilgili olarak önemli
bilgiler içermektedir. Tüm tedbirlerin eksiksiz olarak alındığından emin olun.
•UYARI ve İKAZ bildirimlerinin anlamı
UYARI .....Bu talimatlar dikkate alınmadığında ölüm veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
İKAZ........ Bu talimatlar gerektiği şekilde dikkate alınmadığında, duruma göre ciddi boyutlara ulaşabilecek
yaralanmalara veya ekipman hasarlarına neden olabilir.
•Bu kılavuzda gösterilen güvenlik işaretlerinin anlamları şu şekildedir:
Ta li m at l ar ı takip ettiğinizden emin olun.
• Kurulumu tamamladıktan sonra, olası hatalara karşı bir test işletimi gerçekleştirin ve kullanım kılavuzu yardımıyla
klimayı nasıl kullanacağını ve klimanın bakımını nasıl yapacağını müşteriye anlatın.
•Kılavuzun aslı İngilizce metindir. Diğer diller asıl kılavuzun çevirileridir.
•Montaj işlerini yürütmesi için bayinizle veya yetkili personelle irtibat kurun.
Makineyi kendiniz monte etmeye çalışmayın. Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
•Montaj işini bu montaj kılavuzuna göre yapın.
Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
•Montaj işi için, yalnızca belirtilen aksesuarları ve parçaları kullandığınızdan emin olun.
Belirtilen parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir.
• Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir zemin üzerine kurun.
Yeterince sağlam olmayan bir altyapı, ekipmanın düşmesi ve yaralanmalara sebep olmasıyla sonuçlanabilir.
• Elektrik işleri, ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olarak ve bu montaj kılavuzundaki talimatlar
doğrultusunda gerçekleştirilmedir. Ayrı bir elektrik arz kaynağı kullandığınızdan emin olun.
Yetersiz elektrik şebekesi kapasitesi ve düzgün olmayan işçilik sonucunda elektrik çarpması veya yangın ortaya çıkabilir.
• Uygun uzunlukta bir kablo kullanın.
Telleri kopmuş kabloları veya uzatma kablosu kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir.
• Tüm kablo bağlantılarının güvenli olmasını, belirtilen kabloların kullanılmasını ve terminal bağlantı veya kabloları
üzerinde hiçbir harici gücün etki göstermemesini sağlayın.
Kabloların yanlış bağlanması veya yanlış izole edilmesi, aşırı ısı artışına veya yangına neden olabilir.
•Güç giriş bağlantısını yaparken iç ve dış üniteler arasında kabloları bağlarken kabloları kontrol kutusunun kapağı
sıkı bir biçimde sabitlenecek şekilde döşeyin.
Kontrol kutusu kapağının yanlış konumlanması, elektrik çarpmasına, yangına veya terminallerin aşırı ısınmasına neden olabilir.
•Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olduğunda alanı derhal havalandırın.
Soğutucu gaz, ateşle temas ettiğinde zehirli gaz oluşabilir.
•Montaj işi tamamlandıktan sonra soğutucu gazında sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
Soğutucu gazı odaya sızdığında ve üflemeli ısıtıcı, soba veya ocak vb. gibi ateş kaynağıyla temasa geçtiğinde zehirli gazların
oluşmasına neden olur.
• Klimayı monte ederken veya klimanın yerini değiştirirken, hava içermediğinden emin olmak için soğutucu akışkan
devresini boşalttığınızdan emin olun ve yalnızca belirtilen soğutucu akışkanını (R32) kullanın.
Soğutucu akışkan devresinde hava veya yabancı madde bulunması, ekipman hasarları ve hatta yaralanmalarla sonuçlanabilecek anormal
basınç artışına neden olabilir.
•Montaj işlemi sırasında, kompresörü çalıştırmaya başlamadan önce soğutucu akışkan borularını sağlam şekilde
sabitleyin.
Soğutucu akışkan boruları takılı değilse ve kompresör çalışırken durdurma vanası açıksa, hava emilebilir ve bu da soğutucu akışkan
devresinde anormal basıncı ve dolayısıyla ekipman hasarlarına ve hatta yaralanmalara yol açabilir.
•Soğutucu akışkan toplama işlemi sırasında, soğutucu akışkan borularını sökmeden önce kompresörü durdurun.
Gaz toplama işlemi sırasında kompresör hala çalışıyorsa ve durdurma vanası açıksa, soğutucu akışkan boruları söküldüğünde içeri hava
girerek soğutucu akışkan döngüsünde aşırı basınca neden olur ve neticesinde arızalar ve hatta yaralanmalar meydana gelebilir.
• Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun.
Üniteyi kesinlikle bir kanalizasyon borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Yetersiz toprak bağlantısı elektrik
çarpmasına neden olabilir.
• Bir toprak kaçağı kesicisi taktığınızdan emin olun.
Toprak kaçağı kesicisinin takılmaması, elektrik çarpması ve yangına sebebiyet verebilir.
Bir topraklama bağlantısı kurduğunuzdan
emin olun.
UYARI
Kesinlikle denemeyin.
Türkçe
Türkçe1
Page 4
İKAZ
İç ünite
A
H
A
D
B
E
C
F
• Klimayı tutuşabilir gaz sızıntısı tehlikesinin mevcut olduğu yerlere monte etmeyiniz.
Bir gaz sızıntısı halinde, klimanın etrafında biriken gaz yangın tehlikesine neden olabilir.
•Soğutucu akışkan yalnızca yetkili personel tarafından taşınmalı, doldurulmalı, boşaltılmalı ve bertaraf edilmelidir.
• Bu montaj kılavuzundaki talimatlara uyarken doğru drenaj sağlamak için drenaj boruları takın ve yoğuşmayı
önlemek için boruları yalıtın.
Yanlış tahliye boruları içte su sızıntısına ve ürünün hasar görmesine neden olabilir.
• Konik somunu örneğin bir tork anahtarı kullanılması vb. gibi belirtilen bir yöntemle sıkın.
Konik somun çok sıkılmışsa, uzun süre kullanım neticesi kırılarak soğutucu akışkan kaçaklarına neden olabilir.
•Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından
veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Ses basıncı seviyesi 70 dB(A)'nin altındadır.
Aksesuarlar
–
Montaj levhası
Titanyum apatit fotokatalitik
hava temizleme filtresi
Uzaktan kumanda
1
2
1
Uzaktan kumanda yuvası
AAA kuru pil. LR03 (alkali)
İç ünite tespit vidası (M4 × 12L)
1
2
2
Kullanım kılavuzu
G
H
Montaj kılavuzu
Montaj Konumunun Seçimi
Montaj konumunu seçmeden önce, kullanıcının onayını alın.
1.İç ünite
• İç ünite mutlaka:
1) iç ünite montaj çizimlerinde belirtilen montaj kısıtlamalarını karşılayan,
2) hava giriş ve hava çıkışının yeterli şekilde gerçekleşebileceği,
3) ünitenin doğrudan güneş ışığı alan bir yerde olmayacağı,
4) ünitenin bir ısı veya buhar kaynağına yakın olmayacağı,
5) makine yağı buharı kaynağının bulunmadığı (aksi takdirde iç ünitenin ömrü kısalabilir),
6) soğuk (sıcak) havanın odada devridaim edeceği,
7) uzaktan kumanda kapsam mesafesini kısaltabileceğinden ünitenin, elektronik ateşlemeli tipte flüoresan lambalarına yakın
olmayacağı,
8) ünitenin televizyonlar veya radyolardan en az 1 metre uzakta olaca
meydana gelebilir),
9) ünitenin önerilen yüksekliğe (1,8 m) monte edilebileceği,
10) çamaşır yıkama veya kurutma makinelerinin bulunmadığı ve
11) mekanik hasarların meydana gelmeyeceği bir konuma monte edilmelidir.
ğı (aksi takdirde görüntü veya ses karışmaları
1
1
2.Uzaktan kumanda
• Varsa odadaki tüm flüoresan lambalarını açın ve uzaktan kumanda sinyallerinin iç ünite tarafından doğru şekilde alındığı
(7 m içerisinde) noktayı belirleyin.
2Türkçe
Page 5
Montaj öncesi hazırlık
İKAZ
Ön panelin
döner şaftını
yuvaya bastırın.
Döner şaft
Üst kanca
işaret alanı
(3 konumda)
Aşağı
bastırın.
Üst kanca
1) Yukarı ittirin.
2) Kendinize
doğru çekin.
Atlatma kablosu
1.Ön panelin sökülmesi ve takılması
• Söküm yöntemi
1) Parmaklarınızı ana ünite üzerindeki boşluklara (sol ve sağ tarafta birer
adet) yerleştirin ve ön paneli durana kadar açın.
2) Ön panel şaftını sol taraftan kurtarmak için paneli sağa kaydırarak ve
kendinize doğru çekerek ön paneli daha da açmaya devam edin. Ön
panel şaftını sağ taraftan kurtarmak için, paneli kendinize doğru çekerken
sola doğru kaydırın.
• Montaj yöntemi
Ön panel tırnaklarını yuvalarla aynı hizaya getirin ve sonuna kadar itin.
Ardından, yavaşça kapatın. Tırnakları oturtmak için alt yüzey panelinin
merkezini sağlam şekilde bastırın.
2.Ön ızgaranın sökülmesi ve takılması
• Söküm yöntemi
1) Hava filtresini sökmek için ön paneli çıkartın.
2) Izgaradaki 2 adet vidayı sökün.
3) Ön ızgaradaki işaretinin ön tarafında, 3 üst kanca mevcuttur.
Ön ızgarayı bir elinizle kendinize doğru hafifçe çekin ve kancaları
diğer elinizin parmaklarıyla aşağı doğru bastırın.
Türkçe
Ünite tavana çok yakın olduğundan yeterli çalışma alanı yoksa
• Koruyucu eldiven taktığınızdan emin olun.
Her iki elinizi ön ızgara merkezinin altına yerleştirin ve yukarı doğru iterken kendinize
doğru çekin.
• Montaj yöntemi
1) Ön ızgarayı takın ve üst kancaları (3 konumda) sağlam şekilde yerlerine oturtun.
2) Ön ızgaraya 2 adet vidayı takın.
3) Hava filtresini ve ardından ön paneli takın.
3.Farklı adreslerin ayarlanması
Bir odaya iki iç ünite monte edilecekse, farklı adresler için iki adet uzaktan kumanda
ayarlanabilir.
1) Aynı şekilde, bir HA sistemine bağlantı yapılacaksa, metal levha elektrik kablosu
Montaj levhası
tespit vidası
(sahada temin edilir: M4 × 25L)
Ön panel
Duvarlardan 50mm ve üzeri
(her iki tarafta)
İç ünitenin takılması
Alt gövde çenelerinin
montaj levhasına takılması.
Çeneleri geçirmekte zorlanıyorsanız,
ön ızgarayı sökün.
İç ünitenin sökülmesi
Çeneleri açmak için işaretli alanı
(ön ızgaranın alt bölümünü) yukarı
doğru itin. Açmakta zorlanıyorsanız,
ön ızgarayı sökün.
Montaj levhası, iç
ünitenin ağırlığını
taşıyabilecek bir duvara
monte edilmelidir.
Tavandan 30mm ve üzeri
Ön ızgara
Boru deliği
boşluğunu
macunla
kapatın.
Montaj
levhası
Klips
Alt gövde
Termal yalıtım borusunu uygun
bir mesafeye kadar kesin ve
ardından yalıtım borusunun
kesim çizgisinde hiç boşluk
kalmayacak şekilde
bantla sarın.
Yalıtım borusunu alttan
üste doğru bitirme
bandıyla sarın.
İşaret
(arka taraf)
Hava filtreleri
Titanyum apatit fotokatalitik
hava temizleme filtresi (2 parça)
Filtre gövdesi
Tırnak
Hava filtresi
Titanyum apatit
fotokatalitik hava
temizleme filtresi
Vidalar
(M4 × 16L)
Servis kapağının açılması
Servis kapağı çıkartılabilir.
Açma yöntemi
1) Servis kapağı vidasını çıkartın.
2) Servis kapağını ok yönünde
çapraz şekilde çekin.
3)
Aşağı çekin.
Servis kapağı
Kablosuz uzaktan kumanda
Uzaktan kumanda yuvasını
duvara vidalamadan önce,
kontrol sinyallerinin iç
ünite tarafından doğru
şekilde alındığından
emin olun.
Uzaktan kumanda
yuvası
Uzaktan kumanda yuvası
için tespit vidası
(sahada temin edilir: M3 × 20L)
4Türkçe
Page 7
İç Ünite Montajı
A
ø
780
Gösterildiği gibi bir şerit
metre kullanın.
Boru bağlantısı için üniteden
kesilen parçayı burada tutun
birim: mm
Gaz borusu ucu
Çıkartılan boru
boru bağlantısı
Önerilen montaj levhası
tespit noktaları (tamamı 5 nokta)
Çıkıntılı kısma bir
cetvel yerleştirin.
59
330,5
241,747,3
160
59,5
50160
241,7
47,3
106
125,5
331
203
247
Tahliye hortumu konumu
Sıvı borusu ucu
Montaj levhası
* Çıkartılan boru portu kapağı
montaj levhası cebinde saklanabilir.
Şerit metrenin ucunu
konumuna yerleştirin .
Duvar
montaj
deliği
65mm
İçDış
Tıkama
Duvara gömülü boru
(sahada temin edilir)
Duvar deliği kapağı
(sahada temin edilir)
Duvara gömülü boru
(sahada temin edilir)
65
1.Montaj levhasının takılması
• Montaj levhası, iç ünite ağırlığını taşıyabilecek bir duvara monte edilmelidir.
1) Montaj levhasını geçici olarak duvara sabitleyin, panelin tamamen düz olduğundan emin olun ve delik açma noktalarını
duvara işaretleyin.
2) Montaj levhasını vidalarla duvara sabitleyin.
Önerilen montaj levhası tespit noktaları ve boyutları
Türkçe
2.Duvarda delik açılması ve duvara gömülü borunun döşenmesi
• Metal donatılar veya metal levhalar içeren duvarlar için, olası ısınma,
elektrik çarpması veya yangın sorunlarını ortadan kaldırmak için duvara
gömülü boru ve duvardan geçen delikler için duvar kapağı
kullandığınızdan emin olun.
• Su kaçaklarını önlemek için boruların etrafındaki boşlukları tıkama
malzemesiyle tıkadığınızdan emin olun.
1) Duvara dışarı doğru aşağı eğimli olacak şekilde 65mm'lik bir delik açın.
2) Deliğe bir duvar borusu yerleştirin.
3) Ardından, duvar borusuna bir duvar kapağı takın.
4) Soğutucu akışkan borularını, kablolarını ve tahliye borular
3.İç ünite montajı
•Soğutucu akışkan borularında dirsek vb. kullanılıyorsa, aşağıdaki
Türkçe5
önlemleri dikkate alın.
Yanlış bir işlem yapılırsa, normal olmayan sesler çıkabilir.
1) Soğutucu akışkan borularını alt gövdeye kuvvetli şekilde bastırmayın.
2) Soğutucu akışkan borularını ön ızgaraya da kuvvetli şekilde
bastırmayın.
ını döşedikten sonra, boru deliği boşluğunu macunla doldurun.
Page 8
İç Ünite Montajı
İKAZ
Montaj levhası
Kablo kılavuzu
Üniteler arası kablo uçları
önceden sıyrılmışsa,
kablonun daha kolay
geçirilmesi için uçlarını
yalıtım bandıyla sarın.
İç ünite kancasını buraya asın.
Üniteler arası kablo
Montaj levhası
• Boru portu kapağını aşağıda gösterildiği şekilde çıkartın.
1) Boru portu kapağını bir kıl testere kullanarak ön ızgara içinden kesin.
Kıl testereyi girintiye yerleştirin ve boru portu kapağını kesim çizgisi
boyunca kesin.
2) Boru portu kapağını kestikten sonra, dolgu işlemini gerçekleştirin. Bir
yarım dairesel çubuk eğe kullanarak kesim çizgisi boyunca çapakları
temizleyin.
• Boru portu kapağı pens kullanılarak kesilirse, ön ızgara hasar görür. Lütfen, pens kullanmayın.
• Boru portu kapağını çıkartırken eldiven takın.
3-1.
Sağ yandan, sağ arkadan veya sağ alttan boru
bağlantısı
1) Tahliye hortumunu yapışkan vinil bant kullanarak soğutucu akışkan
borularının alt tarafına takın.
2) Soğutucu akışkan borularını ve tahliye hortumunu yalıtım bandıyla
birbirine sarın.
3) Tahliye hortumunu ve soğutucu akışkan borularını duvardaki
delikten geçirin ve ardından iç ünitenin üzerindeki işaretlerini
kılavuz olarak kullanarak iç üniteyi montaj levhası kancaları
üzerine oturtun.
4) Ön paneli ve ardından servis kapağını açın.
(Montaj öncesi hazırlık bölümüne bakın.)
5) Dış üniteden gelen üniteler arası kabloyu duvardaki delikten
ve ardından iç ünitenin arkasından geçirin. Daha sonra,
bunları ön taraftan çekin. Çalışmayı kolaylaştırmak için,
ğlantı kablolarının uçlarını önceden bükün. (Üniteler arası
ba
kablo uçları önceden soyulmuşsa, kablo uçlarını yapışkan
bantla sarın.)
6) İç ünite alt gövdesini her iki elinizle montaj levhası kancaları
üzerine oturacak şekilde bastırın. Kabloların iç ünite kenarına
takılmadığından emin olun.
Sağ yandan
boru bağlantısı
Sağ yandan boru bağlantısı
için boru portu kapağını
buradan çıkartın.
Sağ yandan boru bağlantısı için boru
portu kapağını buradan çıkartın.
Sağ alttan
boru bağlantısı
Sağ arkadan
boru bağlantısı
Soğutucu akışkan
borusunu ve tahliye
hortumunu yalıtım
bandıyla birbirine sarın.
6Türkçe
Page 9
İç Ünite Montajı
Tahliye tapasının ayarlanması
Boşluk
olmamalıdır.
Monte ederken, tahliye
tapasına yağ (soğutucu
yağı) uygulamayın.
Tahliye tapasına yağ
uygulanmasına tapaya
zarar verir ve tapadan
taliye kaçakları meydana
gelmesine neden olur.
Bir Alyan anahtarı (4 mm) yerleştirin.
Tahliye
hortumu
Bu deliği macun veya
tıkama malzemesiyle
tıkayın.
Yapışkan vinil
bantla bağlayın.
Montaj levhası
Yalıtım bandını soğutucu akışkan borularının
dirsek bölümlerinin etrafına sarın.
Her turda bant genişliğinin en az yarısı
kadar önceki turun üzerinden geçin.
Soğutucu
akışkan
boruları
Tahliye hortumu
Alt gövde
İç ünite tespit vidası
(M4 × 12L) (2 konumda)
Montaj
levhası
Üniteler arası kablo
İç duvar
Vinil klorit
tahliye borusu
(VP-30)
Tahliye hortumu50 mm
ve üzeri
Tahliye borusundan
çıkmaması için
tahliye hortumunu
bu derinliğe kadar
sokun.
Dış duvar
3-2. Sol yandan, sol arkadan veya sol alttan boru bağlantısı
Tahliye tapasının ve tahliye hortumunun değiştirilmesi
• Sol taraftan değiştirilmesi
1) Sağ taraftaki yalıtım tespit vidasını sökün
ve tahliye hortumunu çıkartın.
2) Sol taraftaki tahliye tapasını çıkartın ve bunu
sağ tarafa takın.
3) Tahliye hortumunu yerleştirin ve ürünle
verilen yalıtım tespit vidasını sıkın.
* (Bu vidanın sıkılmaması
su kaçaklarına neden olabilir.)
1) Tahliye hortumunu yapışkan vinil bant kullanarak soğutucu
akışkan borularının alt tarafına takın.
2) Tahliye hortumunu tahliye tapası yerine tahliye portuna
taktığınızdan emin olun.
Tahliye hortumu montaj konumu
* Tahliye hortumu ünitenin arka tarafında bulunur.
Sol tarafSağ taraf
Sol tarafa montaj
Yalıtım
tespit vidası
Tahliye hortumuTahliye hortumu
Sol alttan boru bağlantısı için boru portu
kapağını buradan çıkartın.
Ünitenin ön tarafı
Sağ tarafa montaj (varsayılan
fabrika ayarı)
Yalıtım
tespit vidası
Sol yandan boru
bağlantısı için
boru portu
kapağını buradan
çıkartın.
Sol alttan boru bağlantısı
Sol yandan
boru bağlantısı
Sol arkadan
boru bağlantısı
Türkçe
3) Soğutucu akışkan borularını montaj
levhası üzerindeki boru doğrultusu
boyunca düzeltin.
4) Tahliye hortumunu ve soğutucu akışkan
borularını duvardaki delikten geçirin
ve ardından iç ünitenin üzerindeki
işaretlerini kılavuz olarak kullanarak
iç üniteyi montaj levhası kancaları
üzerine oturtun.
5) Üniteler arası kabloyu içeri doğru çekin.
6) Üniteler arası boruları bağlayın.
7) Soğutucu akışkan borularını ve tahliye hortumunu sağ taraftaki şekilde
gösterildiği gibi yalı
arkasından geçirilmişse).
8) Üniteler arası kablonun iç üniteye takılmamasına dikkat ederek, iç ünitenin
alt kenarını her iki elinizle montaj levhası kancalarına sağlam biçimde
oturacak şekilde bastırın. İç ünite iç ünite tespit vidalarını (M4 × 12L)
kullanarak montaj levhasına sabitleyin.
3-3. Duvara gömülü boru
Sol yandan, sol arkadan veya sol alttan boru bağlantısı bölümünde verilen
talimatları takip edin.
1) Tahliye hortumunu tahliye borusundan çıkmayacak şekilde bu derinliğe
Türkçe7
kadar sokun.
tım bandıyla birbirine sarın (tahliye hortumu iç ünitenin
Page 10
İç Ünite Montajı
BZ .......................... Alarm
C101,C102............. Kapasitör
FG.......................... Gövde topraklaması
F1U ........................ Sigorta (3,15 A)
H1P~H3P............... Pilot lamba
MR10 ..................... Manyetik röle
M1F........................ Fan motoru
M1S~M3S.............. Swing motor
PCB1~PCB4.......... Baskılı devre kartı
R1T,R2T................. Termistör
S1~S49.................. Konektör
SW1 ....................... Çalıştırma düğmesi
V1 .......................... Varistör
X1M ....................... Terminal şeridi
....................... Koruyucu topraklama
İKAZ
Ana güç beslemesi kesildikten sonra tekrar açık konuma getirildiğinde
çalışmanın otomatik olarak başlayacağına dikkat edin.
YÜKSEK GERİLİM – onarım çalışmasına başlamadan önce kapasitörü
tamamen deşarj ettiğinizden emin olun.
Arıza veya su kaçağı riski! Klimanın iç kısmını kendiniz yıkamaya
çalışmayın.
Kablo şeması
: Terminal şeridi: Bağlantı
: Konektör: Saha kabloları
BLK: SiyahORG: Turuncu
BLU: MaviRED: Kırmızı
BRN: KahverengiWHT: Beyaz
GRN: YeşilYLW: Sarı
Notlar
: Güç gereksinimleri için etikete bakın.
:INDOORİç ünite
: OUTDOORDış ünite
: TRANSMISSION CIRCUITAktarma devresi
: INTELLIGENT EYE SENSORAkıllı göz sensörü
: WIRELESS REMOTE CONTROLLERUzaktan kumanda
: SIGNAL RECEIVERSinyal alıcı
Kablo şeması parça tablosu
8Türkçe
Page 11
İç Ünite Montajı
UYARI
4.Kablo bağlantısı
1) Kablo uçlarını (15mm) soyun.
2) Kablo renklerinin iç ve dış ünite terminal blokları üzerindeki terminal rakamlarına karşılık gelmesini sağlayın ve vidaları
ilgili terminallere sağlam şekilde vidalayın.
3) Topraklama kablolarını ilgili terminallere bağlayın.
4) Sağlam şekilde bağlandığından emin olmak için kabloları çekin ve ardından kabloları kablo tutucuyla sabitleyin.
5) Kabloları, servis kapağı sağlam şekilde oturacak şekilde yerleştirin ve ardından servis kapağını kapatın.
Terminal bloku
Elektrik bileşenleri kutusu
Kabloları, servis kapağı sağlam
şekilde oturacak biçimde şekillendirin.
Kablo tutucuyu tel uçlarına dışarıdan
gerilim etkimeyecek şekilde sabitleyin.
Belirtilen kablo
tipini kullanın.
Kabloları terminal vidalarıyla
sağlam şekilde sabitleyin.
2,0 mm çapında kablolar kullanın.
İç ünite
Kabloları terminal vidalarıyla
sağlam şekilde sabitleyin.
Kablo tutucu
Dış ünite
H05RN
Türkçe
• Telleri kopmuş veya çıkmış kabloları, uzatma kablosu veya yıldız bağlantılar kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma, elektrik
çarpması veya yangın meydana gelebilir.
• Sahada satın alınan elektrik parçalarını ürünün içerisinde kullanmayın. (Tahliye pompası vb. için terminal bloğundan elektrik
branşmanı yapmayın.) Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
• Elektrik telini iç üniteye bağlamayın. Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
5.Bir kablolu kumandaya bağlantı yaparken
* İç ünitenin sağ tarafında yeterli çalışma alanı yoksa, çalışma elektrikli
bileşen kutusu takılıyken de gerçekleştirilebilir. Çalışmanın daha etkin
şekilde yürütülmesi için, elektrikli bileşen kutusunun sökülmesi ve
monte edilmesiyle ilgili adımları atlayın.
Şekil 1: Elektrikli bileşen kutusunun
kapağını çıkartın
Tırnağı çıkartın.
5-1. Ön ızgarayı sökün (2 vida).
5-2. Servis kapağını sökün (1 vida).
5-3. Elektrikli bileşen kutusu kapağını çıkartın [Şekil 1].
Elektrikli bileşen
kutusu kapağı
* 5-4. Elektrikli bileşen kutusunu çıkartın.
1) Kapağı çıkartın.
2) Üniteler arası kablonun bağlantısını kesin
3) Konektörün (S200) bağlantısını kesin.
4) Termistörü ısı eşanjöründen çıkartın.
5) Topraklama kablosunu çıkartın.
6) Elektrikli bileşen kutusu tespit vidasını (1 vida) çıkartın.
Tırnağı çıkartın.
Türkçe9
Page 12
İç Ünite Montajı
Tırnağı çıkartın.
Aksesuar kapağını çıkartın.
Bağlantı kablolarının
her birini geçirin.
"S403"ü takın.
Bağlantı kablolarını
deliklerden geçirin.
"S21"
Aksesuar
Aksesuar
Aksesuar kapağı
Aksesuar
kapağı
Aksesuarı takın.
Aksesuar kapağını başlangıçtaki
konumuna geri takın.
1) Tahliye hortumunu sağ tarafta açıklandığı şekilde bağlayın.
2) Hava filtrelerini çıkartın ve suyun sorunsuz şekilde aktığını kontrol etmek üzere tahliye
tavasına bir miktar su koyun.
3) Tahliye hortumu uzatması veya gömülü tahliye borusu gerekiyorsa, hortumun ön ucuna uygun parçalar kullanın.
[Hortum ön ucunun şekli]
4) Tahliye hortumunu uzatırken, piyasada satılan 16 mm
iç çapına sahip bir hortum uzatması kullanın. Uzatma
hortumunun iç bölümünün termal yalıtımını
sağladığınızdan emin olun.
İç üniteyle verilen
tahliye hortumu
16
İç ünite tahliye
hortumu
Isı yalıtım tüpü
(sahada temin edilir)
Tahliye hortumu aşağı
eğimli döşenmelidir.
Kapatılmasına izin
verilmez.
Hortumun ucunu
suya sokmayın.
Tahliye hortumu uzatması
16
Türkçe
5) Gömülü boru bağlantı çalışmalarıyla birlikte,
iç üniteye takılı tahliye hortumuna doğrudan bir
rijit polivinil klorit boru (nominal çapı 13 mm)
bağlarken, bağlantı parçası olarak piyasada
satılan bir tahliye soketini (nominal çap
ı 13 mm)
kullanın.
Soğutucu Akışkan Borularının Bağlantısı
1.Boru ucunun konik kesilmesi
1) Boru ucunu bir boru kesiciyle kesin.
2) Boruya girmemesi için, kesilen yüzeyin
aşağı bakan çapaklarını temizleyin.
3) Konik somunu boruya yerleştirin.
4) Boruyu konik kesin.
5) Konik kesimin doğru şekilde yapıldığını
kontrol edin.
• Konik parça üzerinde madeni yağ kullanmayın.
• Ünitelerin kullanım ömrünü kısaltacağından sisteme madeni yağ girmesine izin vermeyin.
• Önceki montajlarda kullanılan boruları kesinlikle bir daha kullanmayın. Yalnızca üniteyle birlikte verilen parçaları kullanın.
• Kullanım süresi boyunca kullanımının garanti edilmesi için, bu R32 ünitesine kesinlikle bir kurutucu monte etmeyin.
• Kurutucu maddeler çözünerek sisteme zarar verebilir.
• Konik kesimin doğru yapılamaması soğutucu gazı kaçağına neden olabilir.
Türkçe11
Page 14
Soğutucu Akışkan Borularının Bağlantısı
İKAZ
Dış yüzeye soğutucu
yağı uygulamayın.
Konik somun
Konik iç yüzeyine
soğutucu yağı
uygulayın.
Aşırı torkla sıkılmasını önlemek
için konik somuna soğutucu
yağı uygulamayın.
[Yağ uygulayın]
Boru birleşimi
Konik somun
Somun anahtarı
[Sıkın]
1/4 inç
3/8 inç
Tork anahtarı
Konik somun sıkma torku
Gaz tarafı
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Sıvı tarafı
Duvar
Konik kapak mevcut
değilse, konik ucu
kir ve sudan
korumak için
bantla kapatın.
Bir kapak
taktığınızdan
emin olun.
Yağmur
Gaz borusu
Üniteler arası kablo
Sıvı borusu
Tahliye hortumu
Kaplama bandı
Gaz borusu
yalıtımı
Sıvı borusu
yalıtımı
2.Soğutucu akışkan boruları
• Ana üniteye sabitlenen konik somunu kullanın. (Konik somunun zamanla çatlamasını önlemek için.)
• Gaz kaçağını önlemek için, soğutucu yağını yalnızca konik iç yüzeyine uygulayın. (R32 veya R410A için soğutucu
yağı kullanın.)
• Konik somunlara zarar vermemek ve gaz kaçaklarını önlemek için, konik somunları sıkarken tork anahtarı kullanın.
Her iki koniğin merkezini hizalayın ve konik somunları elinizle 3 veya 4 tam tur çevirerek sıkın. Ardından, bunları tork
anahtarlarıyla tamamen sıkın.
2-1.
2-2.
Boru işlerine ilişkin uyarılar
1) Borunun açık ucunu toza ve neme karşı koruyun.
2) Tüm boru kıvrımları mümkün olduğunca düzgün olmalıdır.
Bükme için bir boru bükme aleti kullanın.
Bakır ve ısıt yalıtım malzemelerinin seçimi
• Piyasada satılan bakır borular ve fittingler kullanılacaksa, şu hususlara
dikkat edin:
1) Yalıtım malzemesi: Polietilen köpük
Isı transfer hızı: 0,041 ila 0,052 W/mK (0,035 ila 0,045 kcal/mh°C)
Soğutucu akışkan gaz borusunun yüzey sıcaklığı maks. 110°C'ye ulaşır.
Bu sıcaklığa dayanacak ısı yalıtım malzemelerini seçin.
2) Hem gaz hem de sıvı borularının yalıtıldığından ve aşağıda verilen yalıtım boyutlarının karşılandığından emin olun.
Gaz tarafıSıvı tarafı
DÇ 9,5 mmDÇ 6,4 mmİÇ 12-15 mmİÇ 8-10 mm
Gaz borusu termal
yalıtımı
Minimum dirsek yarıçapıKalınlık 10 mm Min.
30 mm ve üzeri
Kalınlık 0,8 mm (C1220T-O)
3) Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalıt
ım kullanın.
Sıvı borusu termal
yalıtımı
12Türkçe
Page 15
Deneme İşletmesi ve Testler
DIP anahtarı
1.Deneme işletmesi ve testler
1-1 Besleme gerilimini ölçün ve belirtilen aralıkta kaldığından emin olun.
1-2 Deneme işletmesi, soğutma veya ısıtma modunda gerçekleştirilmelidir.
•Soğutma modunda, programlanabilir en düşük sıcaklığı seçin; ısıtma modunda ise programlanabilir en yüksek
sıcaklığı seçin.
1) Deneme işletmesi, oda sıcaklığına bağlı herhangi bir modda devre dışı bırakılabilir.
Deneme işletmesi için uzaktan kumandayı aşağıda açıklandığı şekilde kullanın.
2) Deneme işletmesi tamamlandıktan sonra, sıcaklığı normal bir seviyeye (soğutma modunda 26°C ila 28°C ve ısıtma
modunda 20°C ila 24°C) ayarlayın.
3) Sistem, koruma için kapalı konuma getirildikten sonra 3 dakika boyunca sistemin yeniden başlatılmasını engeller.
1-3 Kanat hareketi vb. gibi tüm işlevlerin ve parçaların doğru şekilde çalıştığından emin olmak için test
çalıştırmasını kullanım kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirin.
• Klima, bekleme modunda az miktarda güç gerektirir. Sistem, montaj sonrası bir süre kullanılmayacaksa, gereksiz
güç tüketimini önlemek için devre kesiciyi kapalı konuma getirin.
• Devre kesici, devreye girerek klimaya beslenen gücü keserse, devre kesicisi tekrar açıldığında sistem başlangıçtaki
çalışma modunda başlar.
Uzaktan kumanda deneme işletmesi
1) Sistemi açık konuma getirmek için "AÇMA/KAPAMA" düğmesine basın.
2) "TEMP" (2 konumda) ve "MODE" düğmelerine aynı anda basın.
3) "TEMP" düğmesine basın ve " " seçimini yapın.
4) "MODE" düğmesine basın.
5) Deneme işletmesi yaklaşık 30 dakika içerisinde tamamlanır ve ardından normal moda geri dönülür. Deneme çalıştırmasından çıkmak için, "AÇMA/KAPAMA" düğmesine basın.
Türkçe
2.Test bileşenleri
Tes t bi l eşenleri
İç ve dış üniteler sağlam temeller üzerine doğru şekilde monte edilmiş
olmalıdır.
Soğutucu gazı kaçağı olmamalıdır.Yetersiz soğutma/ı
Soğutucu gazı ve sıvı boruları ve iç ünite uzatma tahliye borusu termal
olarak yalıtılmış olmalıdır.
Tahliye hattı doğru şekilde döşenmiş olmalıdır.Su kaçağı
Sistem doğru şekilde topraklanmış olmalıdır.Elektrik kaçağı
Üniteler arası bağlantıları için belirtilen teller kullanılmalıdır.Arıza veya yanıkİç veya dış ünitelerin hava girişi veya hava çıkışı açık bir hava yoluna
sahip olmalıdır.
Durdurma vanaları açık olmalıdır.Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonuİç ünite, uzaktan kumanda komutlarını doğru şekilde alıyor olmalıdır.Arızalı
MODE düğmesine basıldığında görüntülenir.*
* görüntülenmiyorsa, uzaktan kumanda için DIP
anahtarı ayarını değiştirin.
DIP anahtarını sola kaydırın.
MODE düğmesine tekrar basın ve uzaktan kumandanın
LCD ekranında görüntülendiğini kontrol edin.
(RC üzerindeki belirti ekranı)
Düşme, titreşim, gürültü
Su kaçağı
Yetersiz soğ
Isıtmıyor
Belirti
sıtma fonksiyonu
utma/ısıtma fonksiyonu
Şu
hususları
kontrol edin
Türkçe13
Page 16
Copyright 2014 Daikin
3P387973-2A
2014.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.