deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<A>
enligt
Certifikatet <C>
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Nov. 2014
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P390250-3
Page 3
Sikkerhetshensyn
Les forholdsreglene i denne håndboken
nøye før du bruker enheten.
Dette apparatet er fylt med R32.
• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FORSIKTIG. Begge typer inneholder viktig
informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL...Hvis disse instruksjonene ikke følges nøye, kan det føre til personskade eller dødsfall.
FORSIKTIG...Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden
hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
• Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet.
Ikke forsøk å installere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i installeringshåndboken.
Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene
i denne installeringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan
påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene,
må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under installeringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført installering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel
en varmevifte, ovn eller komfyr.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri
for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R32).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til og
med personskade.
• Under installering monteres røropplegget for kjølemiddel forsvarlig før kjøring av kompressoren.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk
i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium
fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Sørg for å installere en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
Engelsk
Norsk1
Page 4
Sikkerhetshensyn
Innendørsenhet
A
H
A
D
B
E
C
F
FORSIKTIG
• Ikke installer luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Kun kvalifisert personell kan håndtere, fylle, lufte og avfallshåndtere kjølemedium.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig
drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
• Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder,
eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle.
Få brukerens godkjennelse før du velger et installasjonssted.
1.Innendørsenhet
• Innendørsenheten bør plasseres på et sted der:
1) restriksjonene for installasjon som er spesifisert i monteringstegningene for innendørsenheten oppfylles,
2) både luftinntak og -utslipp har klare baner,
3) enheten er ikke i veien for direkte sollys,
4) enheten er ikke i nærheten av en varme- eller dampkilde,
5) det er ingen kilde til maskinoljedamp (dette kan redusere levetiden til innendørsenheten),
6) kjølig (varm) luft sirkuleres i rommet,
7) enheten er ikke i nærheten av lysrør med elektronisk tenning (med inverter eller hurtigstart) da de kan forkorte
fjernkontrollens rekkevidde,
8) enheten er minst 1 m fra tv og radio (enheter kan føre til forstyrrelser med bilde eller lyd),
9) installer i anbefalt høyde (1,8 m),
10) intet klesvaskutstyr er til stede,
11) apparatet skal lagres slik at man hindrer at det oppstår mekanisk skade.
1
1
2.Trådløs fjernkontroll
•
Slår på alle lysrør i rommet, hvis det er noen, og finn stedet der innendørsenheten mottar kontrollsignaler ordentlig (innen 7 m).
2Norsk
Page 5
Klargjøring før installering
FORSIKTIG
1) Skyv opp.
2) Dra mot deg.
Jumper
1.Fjerning og installering av frontpanel
• Metode for fjerning
1) Sett fingrene i fordypningene på hovedenheten (en på venstre og en
på høyre side), og åpne frontpanelet til det stopper.
2) Fortsett å åpne frontpanelet ytterligere ved å skyve panelet til høyre og
dra det mot deg for å løsne frontpanelakselen på venstre side. For
å løsne frontpanelakselen på høyre side, skyver du panelet til venstre
mens du drar det mot deg.
• Monteringsmetode
Sett tappene på frontpanelet på linje med hullene, og skyv helt inn. Lukk
det så sakte. Skyv på midten av det nedre panelet for å sette tappene
på plass.
2.Fjerning og installering av frontrist
• Metode for fjerning
1) Fjern frontpanelet for å fjerne luftfilteret.
2) Fjern de 2 skruene fra frontristen.
3) Det er 3 øvre kroker foran -merket på frontristen.
Dra frontristen lett mot deg med én hånd, og skyv ned på krokene
med fingrene på den andre hånden.
Roterende aksel
Trykk den roterende
akselen til frontpanelet
inn i sporet.
Øvre krok
Trykk
ned.
(3 steder)
Øvre krok
Engelsk
merk området
Når det ikke er plass til å utføre arbeidet fordi enheten er nær taket
• Sørg for å bruke vernehansker.
Legg begge hender under midten av frontristen, og dra den mot deg mens du skyver opp.
• Monteringsmetode
1) Monter frontristen og sett på plass de øvre krokene (finnes på 3 steder).
2) Installer 2 skruer på frontristen.
3) Monter luftfilteret og monter deretter frontpanelet.
3.Hvordan stille inn ulike adresser
Når to innendørsenheter er installert i ett rom, kan de to trådløse fjernkontrollene
tilordnes ulike adresser.
1) På samme måte som ved tilkobling til et HA-system, m du fjerne
metallplatedekselet for elektriske forbindelser.
2) Kut av adressejumperen (JA) på kretskortet.
3) Kutt av adressejumperen (J4) i fjernkontrollen.
2) Dra ut servicelokket diagonalt
nedover i pilens retning.
3) Trekk ned.
Trådløs fjernkontroll
Før du skrur fjernkontrollen
fast i veggen, sørg for at
kontrollsignalene mottas
tilfredsstillende av
innendørsenheten.
Fjernkontrollholder
Festeskrue for
fjernkontrollholder
(kjøpes lokalt: M3 × 20L)
4Norsk
Page 7
Montering av innendørsenhet
A
ø
780
Bruk et båndmål
som vist.
Her skal du ta vare på stykket
som er skåret ut av enheten
for røropplegg
enhet: mm
Gassrørende
Fjernet
rørportdeksel
Anbefalte festepunkter for
monteringplate (5 punkter i alt)
Plasser et vaterpass på
tappen som stikker ut.
59
330,5
241,747,3
160
59,5
50160
241,7
47,3
106
125,5
331
203
247
Dreneringsslangens posisjon
Væskerørende
Festeplate
* Det fjernede rørportdekselet
kan oppbevares i monteringsplatens
lomme.
Plasser enden
av båndmålet i .
Gjennomgående
hull i veggen
65 mm
1.Installering av monteringsplaten
• Monteringsplaten bør installeres på en vegg som kan støtte vekten av innendørsenheten.
1) Fest monteringsplaten på veggen midlertidig, sørg for at panelet står helt i vater og marker borepunktene på veggen.
2) Fest monteringsplaten på veggen med skruer.
Anbefalte retensjonspunkter og dimensjoner for monteringsplate
Engelsk
2.Bore et vegghull og installere veggrør
• For vegger med metallramme eller -bord, må du sørge for å bruke veggrør
og veggdekselet i gjennommatingshullet for å hindre mulig varme, elektrisk
støt eller brann.
• Sørg for å tette hullene rundt rørene med tetningsmateriale for å hindre
vannlekkasje.
1) Bor et gjennommatingshull på 65 mm i veggen slik at den har
en nedoverhelling mot utsiden.
2) Sett et veggrør inn i hullet.
3) Sett et veggdeksel på veggrøret.
4) Etter at kjølemedierøropplegg, dreneringsrøropplegg og elektrisk
ledningsopplegg er fullført, må du tette igjen rørhullet med kitt.
3.Installering av innendørsenheten
• Ved bøying eller preparering av kjølerør, ha følgende forholdsregler
i bakhodet.
Det kan oppstå en unormal lyd hvis feil arbeid utføres.
1) Ikke press kjølerørene hardt inn i bunnrammen.
2) Press heller ikke kjølerørene hardt på frontristen.
Rør i vegg
(kjøpes lokalt)
Vegghulldeksel
(kjøpes lokalt)
I rommetOutside
Kitting
65
Rør i vegg
(kjøpes lokalt)
Norsk5
Page 8
Montering av innendørsenhet
FORSIKTIG
Festeplate
• Fjern rørportdekselet som vist under.
1) Kutt av rørportdekselet fra innsiden av frontristen med en løvsag.
Sett bladet til løvsagen på hakket, og kutt av rørportdekselet langs
sporet.
2) Etter at du har kuttet av rørportdekselet, må du utføre sliping. Slip ned
de skarpe kantene langs den avkuttede delen med en halvrund nålefil.
• Hvis rørportdekselet er kuttet med knipetenger, vil frontristen være skadet. Ikke bruk knipetenger.
• Bruk hansker når du fjerner rørportdekselet.
3-1. Røropplegg på høyre side, høyre bakre side
eller nedre høyre side
1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene
med selvklebende vinyltape.
2) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med
isoleringsteip.
3) Før dreneringsslangen og kjølemiddelrørene gjennom vegghullet.
Deretter sett innendørsenheten på krokene til monteringsplaten ved
hjelp av -merkene på toppen av innendørsenheten som en guide.
4) Åpne frontpanelet, og deretter servicelokket.
(Se forberedelse før installasjon.)
5) Før ledningen for innvendige forbindelser fra utendørsenheten
gjennom gjennommatingshullet i veggen og deretter gjennom
baksiden av innendørsenheten. Dra dem gjennom forsiden.
Bøy endene av metallbindetrådene oppover på forhånd for
å gjøre arbeidet lettere. (Hvis endene til ledningene for
innvendige forbindelser skal strippes først, binder du
ledningsendene sammen i en bunt med tape.)
6) Trykk på bunnrammen til innendørsenheten med begge
hender for å sette det på krokene til monteringsplaten.
Pass på at ledningene ikke fester seg til kanten av
innendørsenheten.
Høyre-side
røropplegg
Fjern rørportdekselet her
for høyre-side røropplegg.
Fjern rørportdekselet her
for høyre-nede røropplegg.
Heng innendørsenhetens krok her.
Ved stripping av isolasjon
fra endene av ledningene for
innvendige forbindelser på
forhånd, skal endene vikles
med isolasjonstape for
å gjøre det lettere å føre
ledningen gjennom.
Trådfører
Høyre-nede
røropplegg
Høyre, bakre røropplegg
Bind kjølemiddelrøret
og dreneringsslangen
sammen med
vinyltape.
Festeplate
Ledning for
innvendig
forbindelser
6Norsk
Page 9
Montering av innendørsenhet
Hvordan montere dreneringsplugg
Ingen
åpning.
Ikke påfør smøreolje
(kjølemediumolje) på
dreneringspluggen når den
settes inn. Påføring av smøreolje
på dreneringspluggen vil svekke
pluggen slik at den begynner
å lekke ved drenering.
Sett inn en sekskantnøkkel (4 mm).
Dreneringsslange
Tett dette hullet med
kitt eller tetningsmiddel.
Bind fast med vinyltape.
Festeplate
Vikle isolasjonstape rundt den
bøyde delen av kjøremedierørene.
La tapen overlappe med minst
halve bredden for hver vikling.
Rør for
kjølemiddel
Dreneringsslange
Bunnramme
Festeskrue for innendørsenhet
(M4 × 12L) (2 punkter)
Festeplate
Ledning for innvendig forbindelser
3-2. Røropplegg på venstre side, bakre venstre side eller nedre venstre side
Skifte dreneringspluggen og dreneringsslangen
• Skifte på venstre side
1) Fjern isolasjonsfesteskruen på høyre side
og fjern dreneringsslangen.
2) Fjern dreneringspluggen på venstre side
og fest den på høyre side.
3) Før inn dreneringsslangen og stram til med
isolasjonsfesteskruen som følger med.
* (Hvis dette ikke tilstrammes vil det føre
til vannlekkasjer.)
1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene
med selvklebende vinyltape.
2) Sørg for å koble dreneringsslangen til dreneringsåpningen
i stedet for en dreneringsplugg.
Dreneringsslangens festeposisjon
* Dreneringsslangen er plassert på baksiden av enheten.
Venstre sideHøyre side
Forsiden av enheten
Feste på venstre side
Festeskrue
for isolasjon
DreneringsslangeDreneringsslange
Feste på høyre side (fabrikkstandard)
Fjern rørportdekselet her for
venstre-nede røropplegg.
Venstre-nede røropplegg
Festeskrue
for isolasjon
Fjern
rørportdekselet
her for venstreside røropplegg.
Venstre-side
røropplegg
Venstre-bak
røropplegg
Engelsk
3) Form kjølemiddelrørene langs
rørbanemarkeringen monteringsplaten.
4) Før dreneringsslangen og
kjølemiddelrørene gjennom vegghullet.
Deretter sett innendørsenheten på
krokene til monteringsplaten ved
hjelp av -merkene på toppen av
innendørsenheten som en guide.
Dra i ledningen for innvendige forbindelser.
5)
6)
Koble til rørene for innvendige forbindelser.
7) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med isoleringsteip
som vist i figuren til høyre (når dreneringsslangen skal føres gjennom
baksiden av innendørsenheten).
8) Trykk på den nederste kanten av innendørsenheten med begge hender til
den hektes skikkelig på krokene til monteringsplaten mens du passer på at
ledningen for innvendige forbindelser ikke fanger innendørsenheten. Fest
monteringsplaten med festeskruene for innedørsenheten (M4 × 12L).
3-3. Røropplegg i vegg
Følg instruksjonene som ble gitt under røropplegg på venstre side,
bakre venstre side eller nedre venstre side.
1) Sett dreneringsslangen så langt inn som anvist slik at den ikke kan bli dratt
Norsk7
ut av dreneringsrøret.
Sett dreneringsslangen
så langt inn som
anvist slik at den
ikke kan bli dratt
ut av dreneringsrøret.
eller mer
Yttervegg
Innervegg
Dreneringsslange50 mm
Dreneringsslange
i vinylklorid
(VP-30)
Page 10
Montering av innendørsenhet
BZ .......................... Summer
C101,C102............. Kondensator
FG.......................... Rammebakke
F1U ........................ Sikring (3,15 A)
H1P~H3P............... Kontrollampe
MR10 ..................... Magnetisk relé
M1F........................ Viftekontor
M1S~M3S.............. Svingmotor
PCB1~PCB4.......... Kretskort
R1T,R2T................. Termistor
S1~S49.................. Kontakt
SW1 ....................... Driftsbryter
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Terminalstripe
....................... Vernejording
FORSIKTIG
Merk at drift vil gjenopptas automatisk hvis hovedstrømforsyningen
bli slått av og på igjen.
HØYSPENNING – tøm ut kondensatoren helt før reparasjonsarbeid.
Fare for funksjonsfeil eller vannlekkasje! Ikke vask på innsiden av
luftkondisjoneringsanlegget selv.
Koblingsskjema
: Terminalstripe: Tilkobling
: Kontakt: Lokalt ledningsopplegg
BLK: SvartORG: Oransje
BLU: BlåRED: Rød
BRN: BrunWHT: Hvit
GRN: GrønnYLW: Gul
Merknader
: Se typeskiltet for strømkrav.
: INDOORInnendørs
: OUTDOORUtendørs
: TRANSMISSION CIRCUITSendekrets
: INTELLIGENT EYE SENSORIntelligent øye-sensor
: WIRELESS REMOTE CONTROLLERTrådløs fjernkontroll
: SIGNAL RECEIVERSignalmottaker
Koblingsskjema tabell for deler
8Norsk
Page 11
Montering av innendørsenhet
ADVARSEL
4.Kobling
1) Stripp ledningsender (15 mm).
2) Match ledningsfargene med terminaltallene på rekkeklemmene til innendørs- og utendørsenheten og skru ledningene
godt fast til de tilsvarende terminalene.
3) Koble jordingsledningene til de tilsvarende terminalene.
Trekk ledninger for å være sikker på at de er ordentlig boltet fast. Hold deretter ledningene på plass med ledningsholderen.
4)
5) Form ledningene slik at servicelokket sitter godt på plass. Lukk deretter servicelokket.
Terminalblokk
Strømkomponentboks
Form til ledningene slik at
servicelokket sitter godt på plass.
Fest ledningsholderen godt slik
at ledningene ikke utsettes for
eksterne krefter.
Ledningsholder
Utendørsenhet
H05RN
Innendørsenhet
Bruk den angitte
ledningstypen.
Fest ledningene godt
med terminalskruene.
Bruk ledninger med
diameter 2,0 mm.
Fest ledningene godt
med terminalskruene.
Engelsk
• Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flere tråder, skjøteledninger eller stjernekoblinger da dette kan føre til
overoppvarming, elektriske støt eller brann.
• Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lage forgreninger på strømmen til dreneringspumpen, osv.,
fra terminalblokken.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Ikke koble strømledningen til innendørsenheten. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
5.Ved tilkobling til en kablet fjernkontroll
* Hvis arbeidsplasser en tilgjengelig på høyre side av innendørsenheten,
Figur 1: Fjern dekselet fra
strømkomponentboksen
kan arbeidet utføres med den strømkomponentboksen. Utelat trinnene
som handler om fjerning og installer av strømkomponentboksen for
Frigjør tappen.
å kunne utføre arbeidet mer effektivt.
5-1. Fjern frontristen (2 skruer).
5-2. Fjern servicelokket (1 skrue).
5-3. Fjern dekselet fra boksen for elektriske
1) Fjern dekselet fra tilbehøret (valgfrie deler).
2) Sett koblingsledningen inn i konnektoren "S21" (hvit) i tilbehøret (valgfrie deler).
3) Legg alle tilkoblingsledningene gjennom utskjæringene i tilbehøret, installer deretter tilbehørdekselet i sin
originalposisjon.
4) Sett inn tilbehøret (valgfrie deler) konnektor i konnektoren "S403" i strømkomponentboksen. Legg deretter
tilkoblingsledningen gjennom utskjæringen i strømkomponentboksen.
5-6. Installer dekselet på strømkomponentboksen i sin originalposisjon [Figur 3].
5-7. Installer tilbehøret (valgfrie deler) [Figur 3].
1) Installer tilbehøret (valgfrie deler) i strømkomponentboksen.
2) Legg tilkoblingsledningen som vist i [Figur 3].
5-8. Installer strømkomponentboksen i sin originalposisjon.
1) Installer strømkomponentboksen (1 skrue).
2) Installer termistoren i sin originalposisjon på varmevekseleren.
3) Koble til jordledningen.
4) Installer konnektor (S200) i sin originalposisjon.
5) Koble til ledningen for innvendig forbindelse i sin originalposisjon.
6) Installer fliken.
5-9. Installer frontristen i sin originalposisjon (2 skruer).
5-10. Installer servicelokket (1 skrue).
10Norsk
Page 13
Montering av innendørsenhet
ADVARSEL
1816
16
Dreneringsslange følger
med innendørsenheten
Dreneringsslange
til innendørsenhet
16
Forlenger til dreneringsslange
Varmeisolasjonsrør
(kjøpes lokalt)
6.Dreneringsrør
1) Koble til dreneringsslangen, som beskrevet til høyre.
2) Fjern luftfiltrene og hell litt vann inn i dreneringssumpen for å kontrollere at vannet
strømmer jevnt.
3) Hvis forlengelse av dreneringsslangen eller dreneringsrøropplegg i vegg kreves, bruker du passende deler som passer
med fremdelen på slangen. [Figur som viser fremdelen på slange]
4) Når du forlenger dreneringsslangen, bruk en
kommersielt tilgjengelig forlengerslange med en indre
diameter på 16 mm. Sørg for å varmeisolere
innendørsdelen av forlengerslangen.
5) Når du kobler et rigid polyvinylkloridrør (nominell
diameter 13 mm) direkte til dreneringsslangen
som er koblet til innendørsenhetens på samme
måte som med røropplegg i vegg, må du bruke
en hvilken som helst kommersielt tilgjengelige
dreneringskontakt (nominell diameter 13 mm)
som en forbindelse.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover
slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
Sett nøyaktig i stillingen som er vist nedenfor.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
Formverktøy
• Ikke bruk mineralolje på den konede delen.
• Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
• Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
• For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på denne R32-enheten.
• Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
• Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
(Kutt i nøyaktig
rett vinkel.)
A
A
Koning
Koneverktøy for
R410A eller R32
Clutch-type
0-0,5 mm
Koningens innvendige
overflate må være
helt glatt.
Fjern de skarpe kantene.
Vanlig konisk verktøy
Clutch-type
(Rigid-type)
1,0-1,5 mm
Kontrollpunkt
Rørenden må være
jevnt konet i en perfekt
sirkel.
Sørg for at den koniske
mutteren er montert.
Vingemuttertype
(Imperial-type)
1,5-2,0 mm
Norsk11
Page 14
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
FORSIKTIG
Ikke påfør kjølemedieolje
på den ytre overflaten.
Konisk mutter
Påfør kjølemedieolje
på den indre overflaten
av koningen.
Ikke påfør kjølemedieolje
på den koniske mutteren,
for å unngå for høyt
tiltrekkingsmoment.
[Påføre olje]
Rørunion
Konisk mutter
Fastnøkkel
[Trekke til]
1/4 tomme
3/8 tomme
Momentnøkkel
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
Gasside
32,7-39,9N • m
(330-407kgf • cm)
14,2-17,2N • m
(144-175kgf • cm)
Væskeside
Gassrør
Ledning for innvendig forbindelser
Væskerør
Dreneringsslange
Utvendig tape
Gassrørisolasjon
Væskerørisolasjon
2.Røropplegg for kjølemiddel
• Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.)
For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R32 eller R410A.)
•
• Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter
helt med momentnøklene.
2-1. Forholdsregler for rørhåndtering
1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer
til bøyingen.
Regn
Sørg for å sette
på et lokk.
Hvis konlokk ikke er
tilgjengelig, dekk til
koningsmunnen med
tape for å holde
smuss og vann ute.
2-2. Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
• Når du bruker kommersielle kobberrør og -beslag, må du huske
på følgende:
1) Isolasjonsmateriale: polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C)
Kjølemiddel Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne
temperaturen.Gassrørets overflatetemperatur når 110°C maks.
2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner som angitt nedenfor.
GassideVæskeside
Y.D. 9,5 mmY.D. 6,4 mmI.D. 12-15 mmI.D. 8-10 mm
Gassrør termisk
isolasjon
Minste bøyeradiusTykkelse 10 mm min.
30 mm eller mer
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
3) Bruk separat varmeisolasjon for gass- og væskerør for kjølemedium.
Væskerør termisk
isolasjon
Vegg
12Norsk
Page 15
Prøvedrift og testing
Dip-bryter
1.Prøvedrift og testing
1-1 Mål strømforsyningen og sørg for at den faller innenfor det spesifiserte området.
1-2 Prøvedriften bør utføres i enten kjøle- eller varmemodus.
• I kjølemodus, velger du den laveste programmerbare temperaturen, i varmemodus, velger du den høyeste
programmerbare temperaturen.
1) Prøvedriften kan deaktiveres i begge modusene, avhengig av romtemperatur.
Bruk fjernkontrollen for prøvedrift som beskrevet nedenfor.
2) Etter at prøvedriften er ferdig, setter du temperaturen til et normalt nivå (26°C til 28°C i kjølemodus, 20°C til 24°C
i varmemodus).
3) For beskyttelse, deaktiverer systemet omstart i 3 minutter etter at den er slått av.
1-3 Utfør prøvedriften i samsvar med installeringshåndboken for å sikre at alle funksjoner og deler,
som f.eks. lamellbevegelse, fungerer som de skal.
• Luftkondisjoneringsanlegget krever en liten mengde strøm i standbymodus. Hvis systemet ikke skal brukes over
lengre tid etter installasjon, slår du av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk.
• Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til luftkondisjoneringsanlegget, vil systemet gjenopprette opprinnelig
driftsmodus når strømbryteren er åpnet igjen.
Prøvedrift fra fjernkontroll
1) Trykk "PÅ/AV"-knappen for å slå av systemet.
2) Trykk "TEMP"- (2 steder) og "MODE"-knappen samtidig.
3) Trykk "TEMP"-knappen og velg " ".
4) Trykk "MODE"-knappen.
5) Prøvedriften avsluttes etter ca. 30 minutter og går over til normal modus. For å stoppe prøvedriften, trykker du
"PÅ/AV"-knappen.
Engelsk
2.Testelementer
Testelementer
Utendørs og utendørsenheten er riktig montert på solid underlag.Fall, vibrasjoner, støy
Ingen lekkasjer av kjølemiddelgass.Ufullstendig kjøling/oppvarming
Kjølegass og flytende rør og innendørs forlengelse av
dreneringsslangen er varmeisolert.
Dreneringslinjen er riktig montert.Vannlekkasje
System er forsvarlig jordet.Elektrisk lekkasje
De spesifiserte ledningene brukes til innvendige ledningstilkoblinger.Ute av drift eller utbrenningsskade
Innendørs eller utendørsenhetens luftinntak eller luftutslipp
har klar bane med luft.
Stoppventiler er åpne.Ufullstendig kjøling/oppvarming
Innendørsenheten får kommandoer fra fjernkontrollen på riktig måte.Ute av drift
vises når MODE-knappen trykkes.*
* Hvis ikke vises, endre dip-bryterinnstillingen
for fjernkontrollen.
Skyv dip-bryteren til venstre side.
Trykk på MODE (modus)-knappen igjen og sjekk at
vises på LCD-en på fjernkontrollen.
(diagnosedisplay på fjernkontroll)
Vannlekkasje
Ufullstendig kjøling/oppvarming
Ingen oppvarming
Symptom
Kontrollpunkt
Norsk13
Page 16
3P387973-2A 2014.10
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.