Daikin CTXM15N2V1B, ATXM20N2V1B, ATXM25N2V1B, ATXM35N2V1B, ATXM50N2V1B Installation manuals [no]

...
Page 1
Installeringshåndbok
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
CTXM15N2V1B
ATXM20N2V1B ATXM25N2V1B ATXM35N2V1B ATXM50N2V1B
FTXM20N2V1B FTXM25N2V1B FTXM35N2V1B FTXM42N2V1B FTXM50N2V1B FTXM60N2V1B FTXM71N2V1B
Installeringshåndbok
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
Norsk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D8/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 3rd of December 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
CTXM15N2V1B, ATXM20N2V1B, ATXM25N2V1B, ATXM35N2V1B, ATXM50N2V1B, FTXM20N2V1B, FTXM25N2V1B, FTXM35N2V1B, FTXM42N2V1B, FTXM50N2V1B, FTXM60N2V1B, FTXM71N2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-13F
Page 3

Innholdsfortegnelse

fe1d e2ba c g h i j
Innholdsfortegnelse

1 Om dokumentasjonen 3

1.1 Om dette dokumentet................................................................ 3

2 Om esken 3

2.1 Innendørsenhet ......................................................................... 3
2.1.1 Fjerne tilbehør fra innendørsanlegget......................... 3
3 Om enheten 3 4 Forberedelse 4
4.1 Klargjøre installeringsstedet ...................................................... 4
4.1.1 Krav til installeringssted for innendørsanlegget .......... 4
5 Installering 4
5.1 Åpne innendørsenheten ............................................................ 4
5.1.1 To remove the front panel........................................... 4
5.1.2 Sette tilbake frontpanelet ............................................ 4
5.1.3 Åpne servicedekselet.................................................. 4
5.1.4 Ta av frontristen.......................................................... 4
5.1.5 Sette tilbake frontristen ............................................... 5
5.2 Installere innendørsanlegget ..................................................... 5
5.2.1 Installere festeplaten................................................... 5
5.2.2 Bore hull i veggen ....................................................... 6
5.2.3 Fjerne røråpningsdekselet .......................................... 6
5.2.4 Slik sikrer du dreneringen ........................................... 6
5.3 Koble til kjølerøropplegget......................................................... 7
5.3.1 Slik kobler du røropplegget for kjølemiddel til
innendørsenheten ....................................................... 7
5.4 Koble til det elektriske ledningsopplegget ................................. 7
5.4.1 Koble det elektriske ledningsopplegget til
innendørsanlegget ...................................................... 8
5.5 Ferdigstille monteringen av innendørsenheten ......................... 8
5.5.1 Isolere røropplegget for drenering, kjølemiddel og
sammenkoblingskabel ................................................ 8
5.5.2 Før rørene gjennom hullet i veggen............................ 8
5.5.3 Feste innendørsanlegget på festeplaten..................... 9
5.6 Adapter for trådløst LAN............................................................ 9
5.6.1 Om adapteren for trådløst LAN................................... 9
5.6.2 Slik installerer du adapteren for trådløst LAN ............. 9
6 Igangsetting 11
6.1 Sjekkliste før ferdigstilling.......................................................... 11
6.2 Slik utfører du prøvekjøringen ................................................... 11
6.2.1 Foreta prøvekjøring via brukergrensesnittet ............... 11
INFORMASJON
Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder, eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke­profesjonelle.
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet består av:
Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du MÅ lese før installering
▪ Format: Papir (i esken til innendørsanlegget)
Installeringshåndbok for innendørsanlegg:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i esken til innendørsanlegget)
Referanseguide for montører:
▪ Forberedelser før installering, god praksis, referansedata osv.
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
2 Om esken

2.1 Innendørsenhet

2.1.1 Fjerne tilbehør fra innendørsanlegget

1 Fjern tilbehøret som ligger i bunnen av pakken.
7 Kassering 11 8 Tekniske data 12
8.1 Koblingsskjema ......................................................................... 12
1 Om dokumentasjonen

1.1 Om dette dokumentet

INFORMASJON
Sørg for at brukeren har den trykte dokumentasjonen, og be ham/henne om å oppbevare den for fremtidige referanseformål.
Målpublikum
Autoriserte installatører
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B Daikin romluftkondisjoneringsanlegg 3P482320-8K – 2018.09
a Installeringshåndbok b Driftshåndbok c Generelle sikkerhetshensyn d Adapter for trådløst LAN (er kanskje IKKE tilgjengelig i
enkelte land)
e1 Klasse 15~42: Luktfjerningsfilter (uten ramme) e2 Klasse 50~71: Luktfjerningsfilter (med ramme)
f Festeskrue for innendørsanlegg (M4×12L). Se "5.5.3Feste
innendørsanlegget på festeplaten"på side9.
g Tørrbatterier AAA.LR03 (alkaliske) til brukergrensesnitt h Holder til brukergrensesnitt
i Brukergrensesnitt j Festeplate

3 Om enheten

ADVARSEL: ANTENNELIG MATERIALE
Kjølemediet i dette anlegget er svakt antennelig.
Installeringshåndbok
3
Page 4

4 Forberedelse

≥50 ≥50
≥30
(mm)
a
a
a b
a
b
a
4 Forberedelse

4.1 Klargjøre installeringsstedet

ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).

4.1.1 Krav til installeringssted for innendørsanlegget

INFORMASJON
Nivået på lydtrykk er lavere enn 70dBA.
Luftstrøm. Pass på at luftstrømmen ikke blokkeres. ▪ Drenering. Sørg for at kondensvann kan tømmes på forsvarlig
måte.
▪ Veggisolasjon. Når temperaturen i veggen overstiger 30°C og
den relative fuktigheten 80%, eller når friskluft kommer inn i veggen, er det nødvendig med tilleggsisolasjon (minimum 10mm tykt lag av polyetylenskum).
Veggens bæreevne. Kontroller at veggen eller gulvet er sterkt
nok til å bære vekten av enheten. Forsterk om nødvendig veggen eller gulvet før du installerer enheten.
Avstand. Installer anlegget minst 1,8 m fra gulvet, og husk
følgende betingelser for avstand til vegger og tak:

5 Installering

5.1 Åpne innendørsenheten

a Aksel på frontpanel

5.1.2 Sette tilbake frontpanelet

1 Sett på frontpanelet. Juster akslene etter sporene, og skyv dem
helt inn.
2 Lukk frontpanelet forsiktig ved å trykke på begge sider og på
midten.

5.1.3 Åpne servicedekselet

1 Fjern 1 skrue fra servicedekselet. 2 Trekk ut servicedekselet horisontalt fra anlegget.
a Servicedekselskrue b Servicedeksel

5.1.4 Ta av frontristen

LIVSFARE
Bruk hensiktsmessig personlig verneutstyr (vernehansker, vernebriller,…) når du monterer, vedlikeholder eller utfører service på systemet.
1 Ta av frontpanelet for å fjerne luftfilteret. 2 Fjern 2 skruer (klasse 15~42) eller 3 skruer (klasse 50~71) fra
frontristen.
3 Trykk ned de 3 øvre krokene merket med et symbol med 3
sirkler.

5.1.1 To remove the front panel

1 Hold frontpanelet i panelknastene på hver side, og åpne det.
a Panelknaster
2 Skyv frontpanelet mot venstre eller høyre samtidig som du
trekker det mot deg for å ta det av.
Resultat: Akselen på side 1 løsner.
3 Løsne deretter akselen på frontpanelet på den andre siden på
samme måte.
Installeringshåndbok
4
a Øvre krok b Symbol med 3 sirkler
4 Vi anbefaler at man åpner klaffen før man fjerner frontristen. 5 Plasser begge hender under midten av frontristen, og skyv den
opp og deretter mot deg.
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 5
1
2

5.1.5 Sette tilbake frontristen

337
810
A
294
44.5
170
68
68
44.5
137
137
337
50
213
237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
h g
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
990
1040
300
170
60
170
52
52
122
126.5
48
60
435
447
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
(mm)
A
142 151.5
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
e
i
j
d
e
d
b
a
c
a
c
a
a
gh
f
a
1 Installer frontristen, og påse at de 3 øvre krokene griper inn. 2 Skru inn 2 skruer (klasse 15~42) eller 3 skruer (klasse 50~71) i
frontristen igjen.
3 Installer luftfilteret, og monter deretter frontpanelet.

5.2 Installere innendørsanlegget

5.2.1 Installere festeplaten

1 Installer festeplaten midlertidig.
Klasse 15~42:
5 Installering
2 Plasser festeplaten i vater. 3 Marker med målebånd der det skal bores hull i veggen. Plasser
enden av målebåndet ved symbolet " ".
4 Fullfør installeringen ved å feste festeplaten til veggen med
M4×25L-skruer (kjøpes lokalt).
Klasse 15~42 Klasse 50~71
INFORMASJON
Røråpningsdekselet kan oppbevares i lommen på festeplaten.
Klasse 50~71:
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B Daikin romluftkondisjoneringsanlegg 3P482320-8K – 2018.09
a Anbefalte festepunkter for festeplate b Lomme til røråpningsdekselet c Knaster til plassering av vater d Gjennomføringshull for vegg: e Plassering av dreneringsslange
f Posisjon for målebånd ved symbolet " " g Gassrørende h Væskerørende
Installeringshåndbok
5
Page 6
5 Installering
Ø65/80
a
b
c
Ø16
Ø18
a
a
b c
Ø16
Ø16
a b c
Ø18
≥50
mm
i Skisse av baksiden j Skisse av forsiden

5.2.2 Bore hull i veggen

LIVSFARE
Bruk et veggmontert rør og veggkledning i gjennomføringshullet for vegger med metallramme eller metallplater for å unngå mulig varme, elektrisk støt eller brann.
MERKNAD
Sørg for å tette åpningene rundt rørene med tetningsmateriale (kjøpes lokalt) for å unngå vannlekkasje.
1 Bor et gjennomføringshull på 65 mm (klasse 15~42) eller
80mm (klasse 50~71) i veggen slik at det skråner nedover mot utsiden.
2 Før et veggmontert rør gjennom hullet. 3 Sett veggkledning på røret.
a Veggmontert rør
b Kitt
c Dekselplate for vegg
4 Du må IKKE glemme å tette rørhullet med kitt når ledninger,
kjølemedierør, ledninger og dreneringsrør er ferdig installert.

5.2.3 Fjerne røråpningsdekselet

Røråpningsdekselet MÅ være tatt av for å koble til rør på høyre side, høyre side bunn, venstre side eller venstre .side bunn.
1 Kapp røråpningsdekselet fra innsiden av frontristen med en
løvsag.
▪ Koble dreneringsrøret til innendørsanlegget
▪ Se etter vannlekkasjer
Generelle retningslinjer
Rørlengde. La dreneringsrørene være kortest mulig. ▪ Rørdimensjon. Hvis dreneringsslangen må forlenges eller det er
nødvendig med innebygde rør, bruker du egnede deler som passer til slangeenden foran.
MERKNAD
▪ Monter dreneringsslangen med fall.
▪ Knær er IKKE tillatt.
▪ IKKE la enden av slangen stå i vann.
Dreneringsslangeforlengelse. Bruk en slange med innvendig
diameter 16 mm (kjøpes lokalt) dersom dreneringsslangen skal forlenges. IKKE glem å bruke varmeisoleringsrør på innendørsdelen av forlengelsesslangen.
a Dreneringsslange levert med innendørsanlegget b Varmeisoleringsrør (kjøpes lokalt) c Skjøteslange for drenering
Hard-PVC-rør. Hvis det kobles et hard-PVC-rør (Ø13mm) direkte
til dreneringsslangen, som med veggmonterte rør, skal det brukes en dreneringsmuffe (Ø13mm) (kjøpes lokalt).
2 Fjern skarpe kanter fra den utskårne delen med en halvrund
nålefil.
MERKNAD
IKKE bruk knipetang for å ta av røråpningsdekselet, da dette vil skade frontristen.

5.2.4 Slik sikrer du dreneringen

Sørg for at kondensvann kan tømmes på forsvarlig måte. Det betyr:
▪ Generelle retningslinjer
Installeringshåndbok
6
a Dreneringsslange levert med innendørsanlegget b Dreneringsmuffe Ø13mm (kjøpes lokalt) c Hard-PVC-rør (kjøpes lokalt)
Kondens. Iverksett tiltak mot kondens. Isoler alle dreneringsrør i i
bygningen.
1 Før dreneringsslangen inn i dreneringsrøret slik figuren viser,
slik at den IKKE trekkes ut av dreneringsrøret.
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 7
Koble til rør på høyre side, høyre side bak eller
A
B
C
a
b
a
a
b
a
b
A
B
C
b
a
c
a
b
f
d
g
e
høyre side bunn
INFORMASJON
Rør på høyre side er standard fra fabrikk. For røropplegg i venstre side må røret fjernes fra høyre side og installeres på venstre side.
1 Fest dreneringsslangen til bunnen av kjølemedierørene med
vinyltape.
2 Surr dreneringsslangen og kjølemedierørene sammen med
isoleringsteip.
A Rør på høyre side B Rør på høyre side bunn C Rør på høyre side bak
a Fjern røråpningsdekselet her for rør i høyre side. b Fjern røråpningsdekselet her for rør i høyre side i bunnen.
5 Installering
A Rør på venstre side B Rør på venstre side bak C Rør på venstre side bunn
a Fjern røråpningsdekselet her for rør i venstre side. b Fjern røråpningsdekselet her for rør i venstre side i
bunnen.
Se etter vannlekkasjer
1 Ta ut luftfiltrene. 2 Hell på omtrent 1 l vann gradvis i dreneringssumpen, og se
etter vannlekkasjer.
Koble til rør på venstre side, venstre side bak eller venstre side bunn
INFORMASJON
Rør på høyre side er standard fra fabrikk. For røropplegg i venstre side må røret fjernes fra høyre side og installeres på venstre side.
1 Fjern festeskruen til isolasjonen på høyre side, og fjern
dreneringsslangen.
2 Fjern dreneringspluggen på venstre side, og fest den på høyre
side.
MERKNAD
Du må IKKE påføre smøreolje (kjølemedieolje) på dreneringspluggen når den settes inn. Dreneringspluggen kan svekkes og forårsake lekkasje fra pluggen.
a 4mm sekskantnøkkel
3 Før inn dreneringsslangen på venstre side og ikke glem å
stramme festeskruen; ellers kan det oppstå vannlekkasje.

5.3 Koble til kjølerøropplegget

FARE: BRENNSKADER

5.3.1 Slik kobler du røropplegget for kjølemiddel til innendørsenheten

Rørlengde. La kjølemedierørene være kortest mulig. ▪ Koniske tilkoblinger. Koble kjølemedierør til anlegget med
koniske tilkoblinger.
Isolasjon. Slik isolerer du kjølemedierør, sammenkoblingsledning
og dreneringsslange på innendørsenheten:
a Gassrør b Isolasjon for gassrør c Sammenkoblingskabel d Væskerør e Isolasjon for væskerør
f Tape
g Dreneringsslange
MERKNAD
Sørg for å isolere alle kjølemedierør. Eventuelle blottlagte rør kan forårsake kondens.

5.4 Koble til det elektriske ledningsopplegget

a Festeskrue til isolasjon b Dreneringsslange
4 Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemedierørene med
vinyltape.
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B Daikin romluftkondisjoneringsanlegg 3P482320-8K – 2018.09
FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
Installeringshåndbok
7
Page 8
5 Installering
d
c
b
a
d
e
c
bfa
a
b
c c d e
ADVARSEL
Hvis strømledningen blir skadet, SKAL den byttes av produsenten, serviceagenten eller personer med tilsvarende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
ADVARSEL
IKKE koble strømledningen til innendørsenheten. Det kan føre til elektrisk støt eller brann.
ADVARSEL
▪ Bruk IKKE elektriske komponenter som er kjøpt lokalt,
inne i produktet.
▪ Strømtilførselen til dreneringspumpen osv. må IKKE
forgrenes fra rekkeklemmen. Det kan føre til elektrisk støt eller brann.
ADVARSEL
Hold sammenkoblingsledningen unna eventuelle kobberrør uten varmeisolering, da slike rør vil være svært varme.

5.4.1 Koble det elektriske ledningsopplegget til innendørsanlegget

Elektrisk arbeid skal utføres i overensstemmelse med installeringshåndboken samt gjeldende regler og bestemmelser for elektrisk arbeid.
1 Sett innendørsanlegget på festeplatens kroker. Bruk " "-
merkene som veiledning.
6 Tilpass ledningsfargene etter kontaktnumrene
innendørsanleggets rekkeklemmer, og skru ledningene godt fast i tilsvarende koblingspunkt.
7 Koble jordledningen til tilsvarende kontakt. 8 Fest ledningene ordentlig med kontaktskruene. 9 Trekk i ledningene for å kontrollere at de sitter ordentlig fast, og
fest ledningene med ledningsklemmen.
10 Form ledningene slik at servicedekselet sitter ordentlig, og lukk
deretter servicedekselet.

5.5 Ferdigstille monteringen av innendørsenheten

5.5.1 Isolere røropplegget for drenering, kjølemiddel og sammenkoblingskabel

1 Etter at røropplegg for drenering, kjølemiddel og elektrisk
røropplegg er fullført. Pakk kjølemedierør, sammenkoblingsledning og dreneringsslange sammen med isolasjonstape. La minst halve båndbredden overlappe for hver omgang.
a Festeplate (tilbehør)
b Del av emballasje
c Sammenkoblingskabel
d Ledningsføring
INFORMASJON
Støtt opp anlegget med en bit av emballasjen.
2 Åpne frontpanelet og deretter servicedekselet. Se "5.1 Åpne
innendørsenheten"på side4.
3 Træ sammenkoblingsledningen fra utendørsanlegget gjennom
hullet i veggen, gjennom baksiden av innendørsanlegget og gjennom forsiden.
Merknad: Hvis sammenkoblingsledningen er blitt avisolert på forhånd, må ledningsendene surres med isolasjonstape.
4 Bøy kabelenden opp.
MERKNAD
▪ Pass å holde strømledningen og
overføringsledningen fra hverandre. Overføringsledninger og strømtilførselsledninger kan krysse hverandre, men de skal IKKE gå parallelt.
▪ Avstanden mellom hver av ledningene skal ALLTID
være minst 50mm for å unngå elektrisk støy.
ADVARSEL
Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at enheten kan brukes som tilfluktssted for små dyr. Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann.
5 Avisoler ledningsendene ca. 15mm.
a Dreneringsslange b Sammenkoblingskabel c Festeplate (tilbehør) d Kjølemediumrør e Festeskrue for innendørsenhet M4×12L (tilbehør)
f Bunnramme

5.5.2 Før rørene gjennom hullet i veggen

1 Form kjølemedierørene langs den markerte rørbanen på
festeplaten.
a Dreneringsslange b Tett dette hullet med kitt eller tetningsmateriale. c Vinyltape d Isoleringstape e Festeplate (tilbehør)
MERKNAD
▪ IKKE bøy kjølemediumrørene.
▪ Kjølemedierørene må IKKE trykkes hardt ned mot
bunnrammen eller frontristen.
Installeringshåndbok
8
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 9
2 Før dreneringsslangen og kjølemedierørene gjennom hullet i
a
a
b
a
a
c
b
veggen.

5.5.3 Feste innendørsanlegget på festeplaten

1 Sett innendørsenheten på festeplatens kroker. Bruk " "-
merkene som veiledning.
5 Installering
Hva Verdi
Strømtilførsel DC 14 V / 100 mA

5.6.2 Slik installerer du adapteren for trådløst LAN

FARE: ELEKTRISK STØT
▪ Slå av strømmen før du installerer adapteren for
trådløst LAN.
▪ Du må IKKE betjene adapteren for trådløst LAN med
våte hender.
▪ Du må IKKE la adapteren for trådløst LAN bli våt.
▪ Du må IKKE demontere, endre eller reparere den.
▪ Hold i koblingsstykket når du frakobler
tilkoblingsledningen.
▪ Slå av strømmen hvis adapteren for trådløst LAN er
skadet.
Symbol Forklaring
Beskyttelsen til utstyr merket med dette symbolet er sikret dobbel isolering og krever ikke tilkobling til elektrisk jording (jord).
2 Trykk på enhetens bunnramme med begge hender slik at den
festes på festeplatens kroker. Påse at ledningene IKKE kommer i klem noe sted.
Merknad: Påse at sammenkoblingsledningen IKKE hektes fast i innendørsenheten.
3 Trykk på innendørsenhetens nedre kant med begge hender slik
at den festes ordentlig på festeplatens kroker.
4 Fest innendørsenheten til festeplaten med 2 festeskruer for
innendørsenhet M4×12L (tilbehør).

5.6 Adapter for trådløst LAN

5.6.1 Om adapteren for trådløst LAN

Du finner detaljerte spesifikasjoner, installeringsanvisninger, innstillingsmetoder, vanlige spørsmål, samsvarserklæring og seneste versjon av denne håndboken http://
www.onlinecontroller.daikineurope.com.
INFORMASJON
▪ Daikin Industries Czech Republic s.r.o. erklærer med
dette at radioutstyret i denne enheten er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.
▪ Denne enheten er ansett som kombinert utstyr iht.
definisjonen i direktiv 2014/53/EU.
INFORMASJON
Installer adapteren for trådløst LAN når du har fullført installeringen av innendørsanlegget. Se "5.6.2 Slik
installerer du adapteren for trådløst LAN"på side9.
Slik kobler du adapteren for trådløst LAN til anlegget
1 Fjern tapen rundt koblingsstykket på tilkoblingsledningen.
Klasse 15~42 Klasse 50~71
a Tape
2 Kutt klemmen, og fjern tilkoblingsstykket fra beskyttelseshylsen.
a Beskyttelsehylse b Klemme
3 Fjern det toppdekselet til adapteren for trådløst LAN.
Basisparametre
Hva Verdi
Frekvensområde 2400MHz~2483,5MHz Radioprotokoll IEEE 802.11b/g/n Radiofrekvenskanal 1~11 Utgangseffekt 0dBm~18dBm Effektiv utstrålt effekt 17dBm (11b) / 13dBm (11g) /
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B Daikin romluftkondisjoneringsanlegg 3P482320-8K – 2018.09
12dBm (11n)
4 Fest koblingsstykket til tilkoblingsledningen (hvit).
a Toppdeksel b Kretskort for adapteren for trådløst LAN c Bunndeksel
Installeringshåndbok
9
Page 10
5 Installering
a
a Beskyttelsehylse
b Klemme
5 Fest tilkoblingsledningen til hakket i bunndekselet til adapteren.
Det er viktig å ikke bruke kraft.
6 Fest toppdekselet øverst til klemmen øverst på bunndekselet,
og trykk for å lukke boksen.
7 Fest toppdekselet til adapteren med 2 skruer (tilbehør).
3 Følg fremgangsmåten i omvendt rekkefølge når du skal løsne
adapteren.
For klasse 50~71
1 Plasser adapteren for trådløst LAN i holderen.
Slik plasserer du adapteren for trådløst LAN i anlegget
For klasse 15~42
1 Plasser adapteren for trådløst LAN mot krokene.
2 Lås fast adapteren ved å trykke den ned.
2 Trykk ned adapteren for å feste den til holderen.
3 Når du skal fjerne adapteren, bøyer du ut en av klemmene med
fingeren slik at den trådløse adapteren løsner og tar den ut av holderen.
Installeringshåndbok
10
Slik kontrollerer du funksjonaliteten til adapteren for trådløst LAN
1 Slå på strømmen, og kontroller at lyset RUN blinker.
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 11
6 Igangsetting
MERKNAD
Enheten må ALDRI brukes uten termistorer og/eller trykksensorer/-brytere. Det kan føre til utbrenning av kompressoren.

6.1 Sjekkliste før ferdigstilling

IKKE kjør systemet før følgende sjekker er funnet i orden:
Du har lest alle installeringsanvisninger, som beskrevet i
referanseguiden for installatøren. Innendørsanleggene er riktig montert.

6 Igangsetting

6.2 Slik utfører du prøvekjøringen

Forutsetning: Strømtilførselen MÅ være innenfor det angitte
området. Forutsetning: Prøvekjøring kan gjennomføres i kjøle- eller
varmemodus. Forutsetning: Prøvekjøring skal utføres i henhold til
brukerhåndboken for innendørsenheten for å sikre at alle funksjoner og deler fungerer som de skal.
1 Velg laveste temperatur som kan programmeres i kjølemodus.
Velg høyeste temperatur som kan programmeres i varmemodus. Prøvekjøring kan deaktiveres ved behov.
2 Still temperaturen på et normalt nivå når prøvekjøring er fullført.
I kjølemodus: 26~28°C, i varmemodus: 20~24°C.
3 Systemet stanser 3minutter etter at enheten er slått AV.

6.2.1 Foreta prøvekjøring via brukergrensesnittet

1 Trykk på for å slå på systemet.
2 Trykk samtidig på , og .
3 Trykk på , velg og trykk på .
Resultat: Prøvekjøringen stanser automatisk etter ca. 30minutter.
4 Vil du stanse prøvekjøring tidligere, trykker du på .
Utendørsenheten er riktig montert.
Luftinntak/-utløp
Kontroller at luftinntaket og -utløpet til anlegget IKKE er tilstoppet av papirark, papp eller annet materiale.
Det er INGEN manglende faser eller motfaser.
Kjølemiddelrør (gass og væske) er termisk isolert.
Drenering
Pass på at det er jevn flyt i dreneringen. Mulige konsekvens: Det kan dryppe kondensvann.
Systemet er riktig jordet, og jordingsklemmene er tilstrammet.
Sikringer eller lokalt installerte beskyttelsesenheter er i samsvar med dette dokumentet, og er IKKE forsøkt omgått.
Strømforsyningsspenningen stemmer overens med spenningen på enhetens identifikasjonsmerke.
De spesifiserte ledningene brukes til sammenkoplingskabelen.
Innendørsenheten mottar signalene fra brukergrensesnittet.
Det finnes INGEN løse forbindelser eller defekte elektriske komponenter i bryterboksen.
Isolasjonsmotstanden til kompressoren er OK.

7 Kassering

MERKNAD
Systemet må IKKE demonteres på egen hånd. Systemet må demonteres og kjølemiddelet, oljen og eventuelle andre deler MÅ tas hånd om i overensstemmelse med aktuell lovgivning. Anleggene MÅ håndteres ved et spesialanlegg for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning.
Det finnes INGEN defekte komponenter eller sammenklemte rør inne i innendørs- og utendørsenheten.
Det finnes INGEN kjølemiddellekkasjer.
Riktig rørstørrelse er installert, og rørene er godt isolert.
Stoppventilene på utendørsenheten (gass og væske) er helt åpne.
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B Daikin romluftkondisjoneringsanlegg 3P482320-8K – 2018.09
Installeringshåndbok
11
Page 12

8 Tekniske data

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Du finner benyttede deler og deres nummer på koblingsskjemaet til anlegget. Delene er nummerert i stigende rekkefølge for hver del,
angitt med symbolet "*" i delangivelsen under.
Felles tegnforklaring for koblingsskjema
: STRØMBRYTER
: TILKOBLING
: KONTAKT
: JORD
: LOKALT LEDNINGSOPPLEGG
: SIKRING
: INNENDØRSANLEGG
: UTENDØRSANLEGG
: VERNEJORD
: VERNEJORD (SKRUE)
: LIKERETTER
: RELÉKONTAKT
: KORTSLUTNINGSKONTAKT
: TILKOBLINGSPUNKT
: REKKEKLEMME
: LEDNINGSKLEMME
WHT : HVIT
YLW : GUL
PNK : ROSA
PRP, PPL : PURPURRØD
RED : RØD
GRN : GRØNN
GRY : GRÅ
ORG : ORANSJE
BLK : SVART
BLU : BLÅ
BRN : BRUN
A*P : KRETSKORT BS* : TRYKKNAPP PÅ/AV, DRIFTSBRYTER BZ, H*O : SUMMER C* : KONDENSATOR AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : TILKOBLING, KONTAKT HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_* D*, V*D : DIODE DB* : DIODEBRO DS* : DIP-BRYTER E*H : VARMELEGEME F*U, FU* (KARAKTERISTISKE : SIKRING DATA, SE KRETSKORT INNE I ANLEGGET) FG* : KONTAKT (RAMMEJORD) H* : LEDNINGSSETT H*P, LED*, V*L : KONTROLLAMPE, LYSDIODE HAP : LYSDIODE (SERVICEMONITOR GRØNN) HIGH VOLTAGE : HØYSPENNING IES : INTELLIGENT ØYE-FØLER IPM* : INTEGRERT STRØMMODUL K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETISK RELÉ L : STRØMFØRENDE L* : KONVEKTOR L*R : REAKTOR M* : TRINNMOTOR M*C : KOMPRESSORMOTOR M*F : VIFTEMOTOR M*P : DRENERINGSPUMPEMOTOR M*S : SVINGEMOTOR MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETISK RELÉ N : NØYTRALLEDER n=*, N=* : ANTALL GJENNOMGANGER I FERRITTKJERNE PAM : PULSAMPLITUDEMODULASJON PCB* : KRETSKORT PM* : STRØMMODUL
PS : SVITSJET STRØMTILFØRSEL PTC* : PTC-ERMISTOR Q* : ISOLERT PORT BIPOLAR TRANSISTOR (IGBT) Q*DI : JORDFEILBRYTER Q*L : OVERLASTVERN Q*M : TERMOBRYTER R* : MOTSTAND R*T : TERMISTOR RC : MOTTAKER S*C : ENDEBRYTER S*L : FLOTTØRBRYTER S*NPH : TRYKKFØLER (HØYT) S*NPL : TRYKKFØLER (LAVT) S*PH, HPS* : TRYKKBRYTER (HØYT) S*PL : TRYKKBRYTER (LAVT) S*T : TERMOSTAT S*RH : FUKTIGHETSSENSOR S*W, SW* : DRIFTSBRYTER SA*, F1S : SURGE ARRESTOR SR*, WLU : SIGNALMOTTAKER SS* : VELGER SHEET METAL : REKKEKLEMMENS FESTEPLATE T*R : TRANSFORMATOR TC, TRC : SENDER V*, R*V : VARISTOR V*R : DIODEBRO WRC : TRÅDLØS FJERNKONTROLL X* : TILKOBLINGSPUNKT X*M : REKKEKLEMME (BLOKK) Y*E : ELEKTRONISK EKSPANSJONSVENTILCOIL Y*R, Y*S : REVERSERENDE SOLENOIDVENTILCOIL Z*C : FERRITTKJERNE ZF, Z*F : STØYFILTER
8 Tekniske data
Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle). Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).

8.1 Koblingsskjema

Installeringshåndbok
12
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
3P482320-8K 2018.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...