deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 3rd of December 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-13F
Page 3
Innholdsfortegnelse
1×1×2×2×2×1×1×1×1×1×1×
fe1de2bacghij
Innholdsfortegnelse
1 Om dokumentasjonen3
1.1Om dette dokumentet................................................................3
5.5.2Før rørene gjennom hullet i veggen............................8
5.5.3Feste innendørsanlegget på festeplaten.....................9
5.6Adapter for trådløst LAN............................................................9
5.6.1Om adapteren for trådløst LAN...................................9
5.6.2Slik installerer du adapteren for trådløst LAN .............9
6 Igangsetting11
6.1Sjekkliste før ferdigstilling.......................................................... 11
6.2Slik utfører du prøvekjøringen ................................................... 11
6.2.1Foreta prøvekjøring via brukergrensesnittet ............... 11
INFORMASJON
Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller
kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder,
eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikkeprofesjonelle.
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet
består av:
▪ Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du MÅ lese før installering
▪ Format: Papir (i esken til innendørsanlegget)
▪ Installeringshåndbok for innendørsanlegg:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i esken til innendørsanlegget)
▪ Referanseguide for montører:
▪ Forberedelser før installering, god praksis, referansedata osv.
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på
det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er
oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
f Festeskrue for innendørsanlegg (M4×12L). Se "5.5.3Feste
innendørsanlegget på festeplaten"på side9.
g Tørrbatterier AAA.LR03 (alkaliske) til brukergrensesnitt
h Holder til brukergrensesnitt
i Brukergrensesnitt
j Festeplate
3Om enheten
ADVARSEL: ANTENNELIG MATERIALE
Kjølemediet i dette anlegget er svakt antennelig.
Installeringshåndbok
3
Page 4
4 Forberedelse
≥50≥50
≥30
(mm)
a
a
a
b
a
b
a
4Forberedelse
4.1Klargjøre installeringsstedet
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
4.1.1Krav til installeringssted for
innendørsanlegget
INFORMASJON
Nivået på lydtrykk er lavere enn 70dBA.
▪ Luftstrøm. Pass på at luftstrømmen ikke blokkeres.
▪ Drenering. Sørg for at kondensvann kan tømmes på forsvarlig
måte.
▪ Veggisolasjon. Når temperaturen i veggen overstiger 30°C og
den relative fuktigheten 80%, eller når friskluft kommer inn i
veggen, er det nødvendig med tilleggsisolasjon (minimum 10mm
tykt lag av polyetylenskum).
▪ Veggens bæreevne. Kontroller at veggen eller gulvet er sterkt
nok til å bære vekten av enheten. Forsterk om nødvendig veggen
eller gulvet før du installerer enheten.
▪ Avstand. Installer anlegget minst 1,8 m fra gulvet, og husk
følgende betingelser for avstand til vegger og tak:
5Installering
5.1Åpne innendørsenheten
a Aksel på frontpanel
5.1.2Sette tilbake frontpanelet
1 Sett på frontpanelet. Juster akslene etter sporene, og skyv dem
helt inn.
2 Lukk frontpanelet forsiktig ved å trykke på begge sider og på
midten.
5.1.3Åpne servicedekselet
1 Fjern 1 skrue fra servicedekselet.
2 Trekk ut servicedekselet horisontalt fra anlegget.
a Servicedekselskrue
b Servicedeksel
5.1.4Ta av frontristen
LIVSFARE
Bruk hensiktsmessig personlig verneutstyr (vernehansker,
vernebriller,…) når du monterer, vedlikeholder eller utfører
service på systemet.
1 Ta av frontpanelet for å fjerne luftfilteret.
2 Fjern 2 skruer (klasse 15~42) eller 3 skruer (klasse 50~71) fra
frontristen.
3 Trykk ned de 3 øvre krokene merket med et symbol med 3
sirkler.
5.1.1To remove the front panel
1 Hold frontpanelet i panelknastene på hver side, og åpne det.
a Panelknaster
2 Skyv frontpanelet mot venstre eller høyre samtidig som du
trekker det mot deg for å ta det av.
Resultat: Akselen på side 1 løsner.
3 Løsne deretter akselen på frontpanelet på den andre siden på
samme måte.
Installeringshåndbok
4
a Øvre krok
b Symbol med 3 sirkler
4 Vi anbefaler at man åpner klaffen før man fjerner frontristen.
5 Plasser begge hender under midten av frontristen, og skyv den
opp og deretter mot deg.
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 5
1
2
5.1.5Sette tilbake frontristen
337
810
A
294
44.5
170
68
68
44.5
137
137
337
50
213
237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
hg
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
990
1040
300
170
60
170
52
52
122
126.5
48
60
435
447
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT
(mm)
A
142151.5
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT
e
i
j
d
e
d
b
a
c
a
c
a
a
gh
f
a
1 Installer frontristen, og påse at de 3 øvre krokene griper inn.
2 Skru inn 2 skruer (klasse 15~42) eller 3 skruer (klasse 50~71) i
frontristen igjen.
3 Installer luftfilteret, og monter deretter frontpanelet.
5.2Installere innendørsanlegget
5.2.1Installere festeplaten
1 Installer festeplaten midlertidig.
Klasse 15~42:
5 Installering
2 Plasser festeplaten i vater.
3 Marker med målebånd der det skal bores hull i veggen. Plasser
enden av målebåndet ved symbolet " ".
4 Fullfør installeringen ved å feste festeplaten til veggen med
M4×25L-skruer (kjøpes lokalt).
Klasse 15~42Klasse 50~71
INFORMASJON
Røråpningsdekselet kan oppbevares i lommen på
festeplaten.
a Anbefalte festepunkter for festeplate
b Lomme til røråpningsdekselet
c Knaster til plassering av vater
d Gjennomføringshull for vegg:
e Plassering av dreneringsslange
f Posisjon for målebånd ved symbolet " "
g Gassrørende
h Væskerørende
Installeringshåndbok
5
Page 6
5 Installering
Ø65/80
a
b
c
Ø16
Ø18
a
a
bc
Ø16
Ø16
abc
Ø18
≥50
mm
i Skisse av baksiden
j Skisse av forsiden
5.2.2Bore hull i veggen
LIVSFARE
Bruk et veggmontert rør og veggkledning i
gjennomføringshullet for vegger med metallramme eller
metallplater for å unngå mulig varme, elektrisk støt eller
brann.
MERKNAD
Sørg for å tette åpningene rundt rørene med
tetningsmateriale (kjøpes lokalt) for å unngå vannlekkasje.
1 Bor et gjennomføringshull på 65 mm (klasse 15~42) eller
80mm (klasse 50~71) i veggen slik at det skråner nedover mot
utsiden.
2 Før et veggmontert rør gjennom hullet.
3 Sett veggkledning på røret.
a Veggmontert rør
b Kitt
c Dekselplate for vegg
4 Du må IKKE glemme å tette rørhullet med kitt når ledninger,
kjølemedierør, ledninger og dreneringsrør er ferdig installert.
5.2.3Fjerne røråpningsdekselet
Røråpningsdekselet MÅ være tatt av for å koble til rør på høyre side,
høyre side bunn, venstre side eller venstre .side bunn.
1 Kapp røråpningsdekselet fra innsiden av frontristen med en
løvsag.
▪ Koble dreneringsrøret til innendørsanlegget
▪ Se etter vannlekkasjer
Generelle retningslinjer
▪ Rørlengde. La dreneringsrørene være kortest mulig.
▪ Rørdimensjon. Hvis dreneringsslangen må forlenges eller det er
nødvendig med innebygde rør, bruker du egnede deler som
passer til slangeenden foran.
MERKNAD
▪ Monter dreneringsslangen med fall.
▪ Knær er IKKE tillatt.
▪ IKKE la enden av slangen stå i vann.
▪ Dreneringsslangeforlengelse. Bruk en slange med innvendig
diameter 16 mm (kjøpes lokalt) dersom dreneringsslangen skal
forlenges. IKKE glem å bruke varmeisoleringsrør på
innendørsdelen av forlengelsesslangen.
a Dreneringsslange levert med innendørsanlegget
b Varmeisoleringsrør (kjøpes lokalt)
c Skjøteslange for drenering
▪ Hard-PVC-rør. Hvis det kobles et hard-PVC-rør (Ø13mm) direkte
til dreneringsslangen, som med veggmonterte rør, skal det brukes
en dreneringsmuffe (Ø13mm) (kjøpes lokalt).
2 Fjern skarpe kanter fra den utskårne delen med en halvrund
nålefil.
MERKNAD
IKKE bruk knipetang for å ta av røråpningsdekselet, da
dette vil skade frontristen.
5.2.4Slik sikrer du dreneringen
Sørg for at kondensvann kan tømmes på forsvarlig måte. Det betyr:
▪ Generelle retningslinjer
Installeringshåndbok
6
a Dreneringsslange levert med innendørsanlegget
b Dreneringsmuffe Ø13mm (kjøpes lokalt)
c Hard-PVC-rør (kjøpes lokalt)
▪ Kondens. Iverksett tiltak mot kondens. Isoler alle dreneringsrør i i
bygningen.
1 Før dreneringsslangen inn i dreneringsrøret slik figuren viser,
slik at den IKKE trekkes ut av dreneringsrøret.
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 7
Koble til rør på høyre side, høyre side bak eller
A
B
C
a
b
a
a
b
a
b
A
B
C
b
a
c
a
b
f
d
g
e
høyre side bunn
INFORMASJON
Rør på høyre side er standard fra fabrikk. For røropplegg i
venstre side må røret fjernes fra høyre side og installeres
på venstre side.
1 Fest dreneringsslangen til bunnen av kjølemedierørene med
vinyltape.
2 Surr dreneringsslangen og kjølemedierørene sammen med
isoleringsteip.
A Rør på høyre side
B Rør på høyre side bunn
C Rør på høyre side bak
a Fjern røråpningsdekselet her for rør i høyre side.
b Fjern røråpningsdekselet her for rør i høyre side i bunnen.
5 Installering
A Rør på venstre side
B Rør på venstre side bak
C Rør på venstre side bunn
a Fjern røråpningsdekselet her for rør i venstre side.
b Fjern røråpningsdekselet her for rør i venstre side i
bunnen.
Se etter vannlekkasjer
1 Ta ut luftfiltrene.
2 Hell på omtrent 1 l vann gradvis i dreneringssumpen, og se
etter vannlekkasjer.
Koble til rør på venstre side, venstre side bak eller
venstre side bunn
INFORMASJON
Rør på høyre side er standard fra fabrikk. For røropplegg i
venstre side må røret fjernes fra høyre side og installeres
på venstre side.
1 Fjern festeskruen til isolasjonen på høyre side, og fjern
dreneringsslangen.
2 Fjern dreneringspluggen på venstre side, og fest den på høyre
side.
MERKNAD
Du må IKKE påføre smøreolje (kjølemedieolje) på
dreneringspluggen når den settes inn. Dreneringspluggen
kan svekkes og forårsake lekkasje fra pluggen.
a 4mm sekskantnøkkel
3 Før inn dreneringsslangen på venstre side og ikke glem å
stramme festeskruen; ellers kan det oppstå vannlekkasje.
5.3Koble til kjølerøropplegget
FARE: BRENNSKADER
5.3.1Slik kobler du røropplegget for
kjølemiddel til innendørsenheten
▪ Rørlengde. La kjølemedierørene være kortest mulig.
▪ Koniske tilkoblinger. Koble kjølemedierør til anlegget med
koniske tilkoblinger.
▪ Isolasjon. Slik isolerer du kjølemedierør, sammenkoblingsledning
og dreneringsslange på innendørsenheten:
a Gassrør
b Isolasjon for gassrør
c Sammenkoblingskabel
d Væskerør
e Isolasjon for væskerør
f Tape
g Dreneringsslange
MERKNAD
Sørg for å isolere alle kjølemedierør. Eventuelle blottlagte
rør kan forårsake kondens.
5.4Koble til det elektriske
ledningsopplegget
a Festeskrue til isolasjon
b Dreneringsslange
4 Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemedierørene med
Hvis strømledningen blir skadet, SKAL den byttes av
produsenten, serviceagenten eller personer med
tilsvarende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
ADVARSEL
IKKE koble strømledningen til innendørsenheten. Det kan
føre til elektrisk støt eller brann.
ADVARSEL
▪ Bruk IKKE elektriske komponenter som er kjøpt lokalt,
inne i produktet.
▪ Strømtilførselen til dreneringspumpen osv. må IKKE
forgrenes fra rekkeklemmen. Det kan føre til elektrisk
støt eller brann.
ADVARSEL
Hold sammenkoblingsledningen unna eventuelle kobberrør
uten varmeisolering, da slike rør vil være svært varme.
5.4.1Koble det elektriske ledningsopplegget til
innendørsanlegget
Elektrisk arbeid skal utføres i overensstemmelse med
installeringshåndboken samt gjeldende regler og bestemmelser for
elektrisk arbeid.
1 Sett innendørsanlegget på festeplatens kroker. Bruk " "-
merkene som veiledning.
6 Tilpass ledningsfargene etter kontaktnumrene på
innendørsanleggets rekkeklemmer, og skru ledningene godt
fast i tilsvarende koblingspunkt.
7 Koble jordledningen til tilsvarende kontakt.
8 Fest ledningene ordentlig med kontaktskruene.
9 Trekk i ledningene for å kontrollere at de sitter ordentlig fast, og
fest ledningene med ledningsklemmen.
10 Form ledningene slik at servicedekselet sitter ordentlig, og lukk
deretter servicedekselet.
5.5Ferdigstille monteringen av
innendørsenheten
5.5.1Isolere røropplegget for drenering,
kjølemiddel og sammenkoblingskabel
1 Etter at røropplegg for drenering, kjølemiddel og elektrisk
røropplegg er fullført. Pakk kjølemedierør,
sammenkoblingsledning og dreneringsslange sammen med
isolasjonstape. La minst halve båndbredden overlappe for hver
omgang.
a Festeplate (tilbehør)
b Del av emballasje
c Sammenkoblingskabel
d Ledningsføring
INFORMASJON
Støtt opp anlegget med en bit av emballasjen.
2 Åpne frontpanelet og deretter servicedekselet. Se "5.1 Åpne
innendørsenheten"på side4.
3 Træ sammenkoblingsledningen fra utendørsanlegget gjennom
hullet i veggen, gjennom baksiden av innendørsanlegget og
gjennom forsiden.
Merknad: Hvis sammenkoblingsledningen er blitt avisolert på
forhånd, må ledningsendene surres med isolasjonstape.
4 Bøy kabelenden opp.
MERKNAD
▪ Pass på å holde strømledningen og
overføringsledningen fra hverandre.
Overføringsledninger og strømtilførselsledninger kan
krysse hverandre, men de skal IKKE gå parallelt.
▪ Avstanden mellom hver av ledningene skal ALLTID
være minst 50mm for å unngå elektrisk støy.
ADVARSEL
Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at enheten
kan brukes som tilfluktssted for små dyr. Små dyr som
kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake
feilfunksjon, røyk eller brann.
5 Avisoler ledningsendene ca. 15mm.
a Dreneringsslange
b Sammenkoblingskabel
c Festeplate (tilbehør)
d Kjølemediumrør
e Festeskrue for innendørsenhet M4×12L (tilbehør)
f Bunnramme
5.5.2Før rørene gjennom hullet i veggen
1 Form kjølemedierørene langs den markerte rørbanen på
festeplaten.
a Dreneringsslange
b Tett dette hullet med kitt eller tetningsmateriale.
c Vinyltape
d Isoleringstape
e Festeplate (tilbehør)
MERKNAD
▪ IKKE bøy kjølemediumrørene.
▪ Kjølemedierørene må IKKE trykkes hardt ned mot
bunnrammen eller frontristen.
Installeringshåndbok
8
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 9
2 Før dreneringsslangen og kjølemedierørene gjennom hullet i
a
a
b
a
a
c
b
veggen.
5.5.3Feste innendørsanlegget på festeplaten
1 Sett innendørsenheten på festeplatens kroker. Bruk " "-
merkene som veiledning.
5 Installering
HvaVerdi
StrømtilførselDC 14 V / 100 mA
5.6.2Slik installerer du adapteren for trådløst
LAN
FARE: ELEKTRISK STØT
▪ Slå av strømmen før du installerer adapteren for
trådløst LAN.
▪ Du må IKKE betjene adapteren for trådløst LAN med
våte hender.
▪ Du må IKKE la adapteren for trådløst LAN bli våt.
▪ Du må IKKE demontere, endre eller reparere den.
▪ Hold i koblingsstykket når du frakobler
tilkoblingsledningen.
▪ Slå av strømmen hvis adapteren for trådløst LAN er
skadet.
SymbolForklaring
Beskyttelsen til utstyr merket med dette symbolet er
sikret dobbel isolering og krever ikke tilkobling til
elektrisk jording (jord).
2 Trykk på enhetens bunnramme med begge hender slik at den
festes på festeplatens kroker. Påse at ledningene IKKE
kommer i klem noe sted.
Merknad: Påse at sammenkoblingsledningen IKKE hektes fast i
innendørsenheten.
3 Trykk på innendørsenhetens nedre kant med begge hender slik
at den festes ordentlig på festeplatens kroker.
4 Fest innendørsenheten til festeplaten med 2 festeskruer for
innendørsenhet M4×12L (tilbehør).
5.6Adapter for trådløst LAN
5.6.1Om adapteren for trådløst LAN
Du finner detaljerte spesifikasjoner, installeringsanvisninger,
innstillingsmetoder, vanlige spørsmål, samsvarserklæring og
seneste versjon av denne håndboken på http://
www.onlinecontroller.daikineurope.com.
INFORMASJON
▪ Daikin Industries Czech Republic s.r.o. erklærer med
dette at radioutstyret i denne enheten er i samsvar med
direktiv 2014/53/EU.
▪ Denne enheten er ansett som kombinert utstyr iht.
definisjonen i direktiv 2014/53/EU.
INFORMASJON
Installer adapteren for trådløst LAN når du har fullført
installeringen av innendørsanlegget. Se "5.6.2 Slik
installerer du adapteren for trådløst LAN"på side9.
Slik kobler du adapteren for trådløst LAN til
anlegget
1 Fjern tapen rundt koblingsstykket på tilkoblingsledningen.
Klasse 15~42Klasse 50~71
a Tape
2 Kutt klemmen, og fjern tilkoblingsstykket fra beskyttelseshylsen.
a Beskyttelsehylse
b Klemme
3 Fjern det toppdekselet til adapteren for trådløst LAN.
4 Fest koblingsstykket til tilkoblingsledningen (hvit).
a Toppdeksel
b Kretskort for adapteren for trådløst LAN
c Bunndeksel
Installeringshåndbok
9
Page 10
5 Installering
a
2×
a Beskyttelsehylse
b Klemme
5 Fest tilkoblingsledningen til hakket i bunndekselet til adapteren.
Det er viktig å ikke bruke kraft.
6 Fest toppdekselet øverst til klemmen øverst på bunndekselet,
og trykk for å lukke boksen.
7 Fest toppdekselet til adapteren med 2 skruer (tilbehør).
3 Følg fremgangsmåten i omvendt rekkefølge når du skal løsne
adapteren.
For klasse 50~71
1 Plasser adapteren for trådløst LAN i holderen.
Slik plasserer du adapteren for trådløst LAN i
anlegget
For klasse 15~42
1 Plasser adapteren for trådløst LAN mot krokene.
2 Lås fast adapteren ved å trykke den ned.
2 Trykk ned adapteren for å feste den til holderen.
3 Når du skal fjerne adapteren, bøyer du ut en av klemmene med
fingeren slik at den trådløse adapteren løsner og tar den ut av
holderen.
Installeringshåndbok
10
Slik kontrollerer du funksjonaliteten til adapteren
for trådløst LAN
1 Slå på strømmen, og kontroller at lyset RUN blinker.
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 11
6Igangsetting
MERKNAD
Enheten må ALDRI brukes uten termistorer og/eller
trykksensorer/-brytere. Det kan føre til utbrenning av
kompressoren.
6.1Sjekkliste før ferdigstilling
IKKE kjør systemet før følgende sjekker er funnet i orden:
Du har lest alle installeringsanvisninger, som beskrevet i
referanseguiden for installatøren.
Innendørsanleggene er riktig montert.
6 Igangsetting
6.2Slik utfører du prøvekjøringen
Forutsetning: Strømtilførselen MÅ være innenfor det angitte
området.
Forutsetning: Prøvekjøring kan gjennomføres i kjøle- eller
varmemodus.
Forutsetning: Prøvekjøring skal utføres i henhold til
brukerhåndboken for innendørsenheten for å sikre at alle funksjoner
og deler fungerer som de skal.
1 Velg laveste temperatur som kan programmeres i kjølemodus.
Velg høyeste temperatur som kan programmeres i
varmemodus. Prøvekjøring kan deaktiveres ved behov.
2 Still temperaturen på et normalt nivå når prøvekjøring er fullført.
I kjølemodus: 26~28°C, i varmemodus: 20~24°C.
3 Systemet stanser 3minutter etter at enheten er slått AV.
6.2.1Foreta prøvekjøring via
brukergrensesnittet
1 Trykk på for å slå på systemet.
2 Trykk samtidig på , og .
3 Trykk på , velg og trykk på .
Resultat: Prøvekjøringen stanser automatisk etter ca. 30minutter.
4 Vil du stanse prøvekjøring tidligere, trykker du på .
Utendørsenheten er riktig montert.
Luftinntak/-utløp
Kontroller at luftinntaket og -utløpet til anlegget IKKE er
tilstoppet av papirark, papp eller annet materiale.
Det er INGEN manglende faser eller motfaser.
Kjølemiddelrør (gass og væske) er termisk isolert.
Drenering
Pass på at det er jevn flyt i dreneringen.
Mulige konsekvens: Det kan dryppe kondensvann.
Systemet er riktig jordet, og jordingsklemmene er
tilstrammet.
Sikringer eller lokalt installerte beskyttelsesenheter er i
samsvar med dette dokumentet, og er IKKE forsøkt
omgått.
Strømforsyningsspenningen stemmer overens med
spenningen på enhetens identifikasjonsmerke.
De spesifiserte ledningene brukes til
sammenkoplingskabelen.
Innendørsenheten mottar signalene fra
brukergrensesnittet.
Det finnes INGEN løse forbindelser eller defekte
elektriske komponenter i bryterboksen.
Isolasjonsmotstanden til kompressoren er OK.
7Kassering
MERKNAD
Systemet må IKKE demonteres på egen hånd. Systemet
må demonteres og kjølemiddelet, oljen og eventuelle
andre deler MÅ tas hånd om i overensstemmelse med
aktuell lovgivning. Anleggene MÅ håndteres ved et
spesialanlegg for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning.
Det finnes INGEN defekte komponenter eller
sammenklemte rørinne i innendørs- og
utendørsenheten.
Det finnes INGEN kjølemiddellekkasjer.
Riktig rørstørrelse er installert, og rørene er godt isolert.
Stoppventilene på utendørsenheten (gass og væske) er
helt åpne.
Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle). Det komplette settet med de
nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
8.1Koblingsskjema
Installeringshåndbok
12
CTXM15+ATXM20~50+FTXM20~71N2V1B
Daikin romluftkondisjoneringsanlegg
3P482320-8K – 2018.09
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
3P482320-8K 2018.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.