Daikin CTXM15N2V1B, FTXM20N2V1B, FTXM25N2V1B, FTXM35N2V1B, FTXM42N2V1B Operation manuals [es]

...
Page 1
Manual de funcionamiento
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de
Daikin
CTXM15N2V1B
FTXM20N2V1B FTXM25N2V1B FTXM35N2V1B FTXM42N2V1B FTXM50N2V1B FTXM60N2V1B FTXM71N2V1B
Manual de funcionamiento
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
Español
Page 2
Tabla de contenidos

1 Acerca de la documentación 2

1.1 Acerca de este documento........................................................ 2

2 Acerca del sistema 2

2.1 Unidad interior ........................................................................... 3
2.1.1 Pantalla de la unidad interior ...................................... 3
2.2 Acerca de la interfaz de usuario................................................ 3
2.2.1 Componentes: Interfaz de usuario.............................. 3
3 Antes de la puesta en marcha 3
3.1 Cómo insertar las baterías ........................................................ 3
3.2 Fijación de la interfaz de usuario en la pared............................ 4
3.3 Cómo ajustar el reloj ................................................................. 4
3.4 Brillo de la pantalla de la unidad interior ................................... 4
3.4.1 Cómo ajustar el brillo de la pantalla de la unidad
interior ......................................................................... 4
3.5 Cómo desconectar la alimentación eléctrica............................. 4
4 Operación 4
4.1 Rango de funcionamiento ......................................................... 4
4.2 Modo de funcionamiento y punto de consigna de temperatura 5
4.2.1 Cómo iniciar/detener el modo de funcionamiento y
ajustar la temperatura ................................................. 5
4.3 Caudal de aire ........................................................................... 5
4.3.1 Cómo ajustar el caudal de aire ................................... 5
4.4 Dirección del flujo de aire .......................................................... 6
4.4.1 Cómo ajustar la dirección del flujo de aire vertical...... 6
4.4.2 Cómo ajustar la dirección del flujo de aire horizontal . 6
4.4.3 Cómo utilizar la dirección del flujo de aire 3D............. 6
4.5 Funcionamiento de flujo de aire de Comfort y del sensor
Intelligent Eye............................................................................ 6
4.5.1 Funcionamiento de flujo de aire de Comfort............... 6
4.5.2 Funcionamiento del sensor Intelligent Eye ................. 6
4.5.3 Cómo iniciar/detener el funcionamiento de flujo de
aire de Comfort y el sensor Intelligent Eye ................. 6
4.6 Funcionamiento Powerful.......................................................... 7
4.6.1 Cómo iniciar/detener el funcionamiento Powerful....... 7
4.7 Funcionamiento Econo y silencioso de la unidad exterior ........ 7
4.7.1 Funcionamiento Econo ............................................... 7
4.7.2 Funcionamiento silencioso de la unidad exterior........ 7
4.7.3 Cómo iniciar/detener el funcionamiento Econo y
silencioso de la unidad exterior................................... 7
4.8 Funcionamiento de Flash Streamer (purificación de aire)......... 7
4.8.1 Cómo iniciar/detener el funcionamiento de Flash
Streamer (purificación de aire).................................... 7
4.9 Funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO/
APAGADO................................................................................. 8
4.9.1 Cómo iniciar/detener el funcionamiento del
temporizador de APAGADO ....................................... 8
4.9.2 Cómo iniciar/detener el funcionamiento del
temporizador de ENCENDIDO ................................... 8
4.9.3 Cómo combinar el temporizador de ENCENDIDO
con el temporizador de APAGADO............................. 8
4.10 Funcionamiento del temporizador semanal .............................. 8
4.10.1 Cómo ajustar el funcionamiento del temporizador
semanal ...................................................................... 9
4.10.2 Cómo copiar reservas ................................................. 9
4.10.3 Cómo confirmar reservas............................................ 10
4.10.4 Cómo desactivar y volver a activar el funcionamiento
del temporizador semanal........................................... 10
4.10.5 Cómo eliminar reservas .............................................. 10
4.11 Conexión LAN inalámbrica ........................................................ 10
4.11.1 Precauciones al utilizar el adaptador inalámbrico....... 10
4.11.2 Cómo instalar la aplicación Daikin Online Controller .. 11
6.1 Resumen: mantenimiento y servicio técnico .............................. 11
6.2 Cómo limpiar la unidad interior y la interfaz de usuario ............. 12
6.3 Cómo limpiar el panel frontal...................................................... 12
6.4 Cómo retirar el panel frontal....................................................... 12
6.5 Acerca de los filtros .................................................................... 12
6.6 Cómo limpiar los filtros de aire ................................................... 12
6.7 Cómo limpiar el filtro desodorizante de apatito de titanio........... 13
6.8 Cómo sustituir el filtro desodorizante de apatito de titanio......... 13
6.9 Cómo volver a instalar el panel frontal ....................................... 14
6.10 Tenga en cuenta los siguientes puntos antes de un periodo
de inactividad prolongado .......................................................... 14
7 Solución de problemas 14 8 Tratamiento de desechos 14
1 Acerca de la documentación

1.1 Acerca de este documento

Gracias por haber adquirido este producto. ¡Por favor!
▪ Conserve esta documentación para futuras consultas.
Audiencia de destino
Usuariosfinales
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o formados en comercios, en la industria ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico por personas no profesionales.
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de manejar el
sistema
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de funcionamiento:
▪ Guía rápida para utilización básica
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Guía de referencia del usuario:
▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información general
para utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos en formato digital disponibles en http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/.
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su instalador.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
2 Acerca del sistema
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
El refrigerante dentro de la unidad es ligeramente inflamable.
5 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo 11 6 Mantenimiento y servicio técnico 11
Manual de funcionamiento
2
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
CTXM15+FTXM20~71N2V1B
3P485919-8S – 2020.05
Page 3

3 Antes de la puesta en marcha

a
b c d
e
d
a
g
m
h
c
b
n
l
f
e
i
j
k
p
o
AVISO
NO utilice el sistema para otros propósitos. Para evitar pérdidas de calidad, NO utilice la unidad para refrigerar instrumentos de precisión, alimentos, plantas, animales u obras de arte.

2.1 Unidad interior

PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
INFORMACIÓN
El nivel de presión sonora es inferior a 70dBA.
ADVERTENCIA
▪ No modifique, desmonte, retire, reinstale ni repare la
unidad usted mismo, ya que un desmontaje o instalación incorrecta pueden ocasionar una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
▪ En caso de producirse una fuga accidental de
refrigerante, asegúrese de que no haya ninguna fuente de llamas abierta. El refrigerante es completamente seguro y moderadamente inflamable y no resulta tóxico, pero producirá gases tóxicos si se vierte accidentalmente en una habitación en la que hay aire combustible procedente de calefactores, cocinas de gas, etc. Antes de volver a poner en funcionamiento el sistema solicite a una persona cualificada que le confirme que la fuga se ha reparado.
Polvo. El polvo en el transmisor o receptos de señal reducirá la
sensibilidad. Limpie el polvo con un paño suave.
Lámparas fluorescentes. La comunicación por señales se puede
desactivar si hay lámparas fluorescentes en la habitación. En tal caso, póngase en contacto con su instalador.
Otros aparatos. Si las señales de la interfaz de usuario operan
otros aparatos, mueva los otros aparatos o póngase en contacto con su instalador.
Cortinas. Asegúrese de que la señal entre la unidad y la interfaz
de usuario NO esté bloqueada por cortinas u otros objetos.
AVISO
▪ NO permita que la interfaz de usuario se caiga.
▪ NO permita que la interfaz de usuario se moje.

2.2.1 Componentes: Interfaz de usuario

INFORMACIÓN
Las siguientes ilustraciones son solo ejemplos y pueden NO coincidir completamente con el diseño de su sistema.

2.1.1 Pantalla de la unidad interior

a Transmisor de señal b Pantalla LCD c Botón de ajuste de temperatura d Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) e Botón de oscilación vertical
f Botón de oscilación horizontal
a Receptor de señal para la interfaz de usuario b Luz de funcionamiento c Luz del temporizador d Luz del sensor Intelligent Eye e Botón ON/OFF
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Si falta la interfaz de usuario, puede utilizar el botón de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior para iniciar/detener el funcionamiento. Cuando se inicia el funcionamiento mediante este botón, se utilizan los siguientes ajustes:
▪ Modo de funcionamiento = Automático
▪ Ajuste de temperatura = 25°C
▪ Caudal de aire = Automático

2.2 Acerca de la interfaz de usuario

Luz directa del sol. NO exponga la interfaz de usuario a la luz
directa del sol.
CTXM15+FTXM20~71N2V1B Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin 3P485919-8S – 2020.05
3 Antes de la puesta en marcha

3.1 Cómo insertar las baterías

Las baterías están diseñadas para durar aproximadamente 1 año.
1 Retire la tapa delantera.
g Botón de funcionamiento del sensor Intelligent Eye y flujo
de aire de confort
h Botón de selección
i Botón de reloj y brillo de la pantalla de la unidad interior j Botones de ENCENDIDO/APAGADO del temporizador
k Botones del temporizador semanal
l Botón de funcionamiento de Flash Streamer (purificación
de aire)
m Botón de funcionamiento silencioso de la unidad interior
y Econo
n Botón de modo o Botón Powerful (alta potencia) p Botón del ventilador
Manual de funcionamiento
3
Page 4

4 Operación

2
3
1
AAA.LR03
cba
2 Inserte las dos baterías a la vez. 3 Vuelva a colocar la tapa delantera.
INFORMACIÓN
▪ La pantalla LCD parpadea para indicar que queda
poca batería.
▪ Sustituta SIEMPRE las dos baterías a la vez.

3.2 Fijación de la interfaz de usuario en la pared

Resultado: El ajuste ha terminado. parpadea.

3.4 Brillo de la pantalla de la unidad interior

Ajuste el brillo de la pantalla de la unidad interior como desee o APAGUE la pantalla.

3.4.1 Cómo ajustar el brillo de la pantalla de la unidad interior

1 Mantenga pulsado durante, al menos, 2segundos cada vez
que necesite cambiar el ajuste.
Resultado: El brillo cambiará en orden: alto, bajo, apagado.

3.5 Cómo desconectar la alimentación eléctrica

1 Conecte el interruptor automático.
Resultado: La aleta de la unidad interior se abrirá y cerrará para
establecer la posición de referencia.
a Interfaz de usuario b Tornillos (suministro independiente) c Soporte de la interfaz de usuario
1 Seleccione un lugar donde las señales alcancen la unidad. 2 Fije el soporte con tornillos a la pared o ubicación similar. 3 Cuelgue la interfaz de usuario del soporte de la interfaz de
usuario.

3.3 Cómo ajustar el reloj

Nota: Si la hora NO está ajustada, , , y parpadean.
1 Pulse .
Resultado: y parpadean
2 Pulse o para establecer el día de la semana actual.
Nota: Mantener pulsado o hace que el ajuste horario
aumente o disminuya rápidamente.
3 Pulse .
Resultado: parpadea.
4 Pulse o para establecer la hora correcta.
5 Pulse .
Manual de funcionamiento
4
4 Operación

4.1 Rango de funcionamiento

Utilice el sistema dentro de los siguientes límites de temperatura y humedad para un funcionamiento seguro y efectivo.
En combinación con la unidad exterior RZAG
Refrigeración y
deshumidificació
Temperatura exterior –20~52°CBS –20~24°CBS
Temperatura interior 17~38°C BS
Humedad interior ≤80%
En combinación con unidades exteriores: RXM71N, 2MXM,
3MXM, 4MXM, 5MXM
deshumidificació
Temperatura exterior –10~46°CBS –15~24°CBS
Temperatura interior 18~37°C BS
Humedad interior ≤80%
En combinación con otras unidades exteriores
deshumidificació
Temperatura exterior –10~50°CBS –20~24°CBS
Temperatura interior 18~37°C BS
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
(a)
n
12~28°CBH
(b)
Refrigeración y
(a)
n
14~28°CBH
(b)
Refrigeración y
(a)
n
14~28°CBH
CTXM15+FTXM20~71N2V1B
Calefacción
–21~18°CBH
10~27°CBS
Calefacción
–15~18°CBH
10~30°CBS
Calefacción
–21~18°CBH
10~30°CBS
3P485919-8S – 2020.05
(a)
(a)
(a)
Page 5
4 Operación
En combinación con otras unidades exteriores
Refrigeración y
deshumidificació
n
Humedad interior ≤80%
Si se opera fuera del rango de funcionamiento:
(a) Un dispositivo de seguridad podría detener el
funcionamiento del sistema.
(b) Podría producirse condensación en la unidad interior con
el consiguiente goteo.
Calefacción
(a)
(b)
(a)

4.2 Modo de funcionamiento y punto de consigna de temperatura

Cuándo. Ajuste el modo de funcionamiento del sistema y
establezca la temperatura que desee para:
▪ Calentar o refrigerar una habitación
▪ Para hacer circular el aire sin calefacción ni refrigeración
▪ Para reducir la humedad en una habitación Qué. El sistema funciona de forma distinta dependiendo de la
selección del usuario.
INFORMACIÓN Modos de funcionamiento: refrigeración,
deshumidificación y automático NO están disponibles para la versión de solo calefacción del producto.
Ajuste Descripción
Automático
Deshumidificación
Calefacción
Refrigeración
Ventilador
Información adicional:
Temperatura exterior. El efecto de refrigeración o calefacción del
sistema se reduce cuando la temperatura exterior es demasiado alta o demasiado baja.
Desescarche. Durante la calefacción, se puede generar escarcha
en la unidad exterior, lo que reduce la capacidad de calefacción. En tal caso, el sistema cambia automáticamente a la operación de desescarche para eliminar la escarcha. Durante el desescarche, la unidad interior NO expulsa aire caliente.
Sensor de humedad. Controle la humedad reduciéndola durante
el proceso de refrigeración.
El sistema enfría o calienta una habitación hasta el punto de consigna de temperatura. cambia automáticamente entre los modos de refrigeración y calefacción, si es necesario.
El sistema reduce la humedad de la habitación sin modificar la temperatura.
El sistema calienta una habitación hasta el punto de consigna de temperatura.
El sistema enfría una habitación hasta el punto de consigna de temperatura.
El sistema solo controla el flujo de aire (caudal de aire y dirección del flujo de aire).
Si el sistema NO controla la temperatura.

4.2.1 Cómo iniciar/detener el modo de funcionamiento y ajustar la temperatura

: La unidad está funcionando.
: Modo de funcionamiento = Automático
: Modo de funcionamiento =
Deshumidificación
: Modo de funcionamiento = Refrigeración
: Modo de funcionamiento = Calefacción
: Modo de funcionamiento = Solo ventilador
: Muestra la temperatura establecida.
1 Pulse el botón una o más veces para ajustar la
temperatura.
Resultado: El modo se establecerá en el siguiente orden:
2 Pulse para iniciar el funcionamiento.
Resultado: y el modo seleccionado se muestran en la
pantalla LCD.
3 Pulse o una o más veces para reducir o aumentar la
temperatura.
Refrigeración Calefacción Funcionamient
o automático
18~32°C 10~30°C 18~30°C
Nota: Cuando utiliza los modos de deshumidificación o solo ventilador, no es posible ajustar la temperatura.
4 Pulse para detener el funcionamiento.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD. La luz de
funcionamiento se apaga.
Deshumidifica ción o solo ventilador

4.3 Caudal de aire

1 Pulse para seleccionar:
5 niveles de caudal de aire, de " " a " "
Funcionamiento automático
Funcionamiento silencioso de la unidad interior.
Cuando el flujo de aire se establece en " ", se reducirá el sonido de la unidad.
INFORMACIÓN
▪ Si la unidad alcanza el punto de consigna de
temperatura en los modos de refrigeración, calefacción o automático. El ventilador dejará de funcionar.
▪ Cuando se utiliza el modo de deshumidificación, NO es
POSIBLE ajustar el caudal de aire.
CTXM15+FTXM20~71N2V1B Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin 3P485919-8S – 2020.05

4.3.1 Cómo ajustar el caudal de aire

1 Pulse para cambiar el ajuste de caudal de aire en el
siguiente orden:
Manual de funcionamiento
5
Page 6
4 Operación

4.4 Dirección del flujo de aire

Cuándo. Ajuste la dirección del flujo de aire según desee. Qué. El sistema dirige el flujo de aire forma distinta, dependiendo de
la selección del usuario (posición oscilante o fija). Lo hace moviendo las aspas horizontales (aletas) o las aspas verticales (rejillas).
Ajuste Orientación del flujo de aire
Oscilación automática
vertical
Oscilación
automática horizontal
+ Dirección del
flujo de aire 3D
[—] Permanece en una posición fija.
PRECAUCIÓN
Utilice SIEMPRE una interfaz de usuario para ajustar las posiciones de las aletas y las rejillas. Si las aletas y las rejillas están oscilando y las mueve con la mano forzándolas, el mecanismo se romperá.
El rango de movimiento de la aleta varía en función del modo de funcionamiento. La aleta se detendrá en la posición superior cuando el caudal de aire se cambie a bajo durante el ajuste de oscilación hacia arriba y hacia abajo.

4.4.1 Cómo ajustar la dirección del flujo de aire vertical

1 Pulse .
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. Las aletas
(aspas horizontal) comenzarán a oscilar.
2 Para utilizar la posición fija, pulse cuando las aletas
alcancen la posición deseada.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD. Las aletas se detendrán.

4.4.2 Cómo ajustar la dirección del flujo de aire horizontal

1 Pulse .
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. Las rejillas
(aspas verticales) comenzarán a oscilar.
2 Para utilizar la posición fija, pulse cuando las rejillas
alcancen la posición deseada.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD. Las rejillas se detendrán.
INFORMACIÓN
Si la unidad se instala en la esquina de una habitación, la dirección de las rejillas deberá estar orientada lejos de la pared. La eficiencia disminuirá si una pared bloque el aire.

4.4.3 Cómo utilizar la dirección del flujo de aire 3D

1 Pulse y .
Resultado: y se muestran en la pantalla LCD. Las
aletas (aspas horizontales) y las rejillas (aspas verticales) comenzarán a oscilar.
2 Para utilizar la posición fija, pulse y cuando las
aletas y las rejillas alcancen la posición deseada.
Se mueve arriba y abajo.
Se mueve de un lado a otro.
Se mueve de forma alternante arriba y abajo y de un lado a otro
Resultado: y desaparecen de la pantalla LCD. Las aletas y las rejillas dejarán de moverse.

4.5 Funcionamiento de flujo de aire de Comfort y del sensor Intelligent Eye

Puede utilizar el flujo de aire de Comfort y el sensor Intelligent Eye de forma separada o juntos.

4.5.1 Funcionamiento de flujo de aire de Comfort

Esta operación se puede utilizar en los modos de funcionamiento calefacción o refrigeración. Proporcionará un flujo de aire confortable que NO entrará en contacto directo con las personas. El sistema ajusta automáticamente la posición del flujo de aire hacia arriba en refrigeración y hacia abajo en calefacción.
Modo de operación
refrigeración
INFORMACIÓN
El funcionamiento de flujo de aire Powerful y Comfort NO se PUEDEN utilizar al mismo tiempo. La última función seleccionada tiene prioridad. Si se selecciona la oscilación automática vertical, la operación de flujo de aire de Comfort se cancelará.

4.5.2 Funcionamiento del sensor Intelligent Eye

El sistema ajusta automáticamente la dirección del flujo de aire y la temperatura en función de si detecta movimiento de personas para evitar el contacto directo con las personas. Si no se detecta movimiento durante 20minutos, el sistema pasará a funcionamiento de ahorro de energía:
Acerca del sensor Intelligent Eye
AVISO
▪ NO golpee ni empuje el sensor Intelligent Eye. Podrían
ocurrir averías.
▪ NO coloque objetos grandes cerca del sensor
Intelligent Eye.
INFORMACIÓN
El funcionamiento Powerful y silencioso nocturno NO se PUEDEN utilizar al mismo tiempo con el sensor Intelligent Eye. La última función seleccionada tiene prioridad.
Sensibilidad de detección. Cambia en función de la ubicación,
el número de personas en la habitación, el rango de temperatura, etc.
Fallos de detección. El sensor puede detectar de forma errónea
mascotas, la luz del sol, cortinas moviéndose, etc.

4.5.3 Cómo iniciar/detener el funcionamiento de flujo de aire de Comfort y el sensor Intelligent Eye

1 Pulse una o más veces.
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
Modo de operación
calefacción
Manual de funcionamiento
6
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
CTXM15+FTXM20~71N2V1B
3P485919-8S – 2020.05
Page 7
Pantalla Funcionamiento
Flujo de aire de Comfort
Sensor Intelligent Eye
+
Ambos desactivados
Nota: Si hay personas cerca de la parte delantera de la unidad interior o hay demasiadas personas, utilice ambas funciones conjuntamente.
2 Para detener el funcionamiento pulse hasta que ambos
símbolos desaparezcan de la pantalla LCD.
Flujo de aire de Comfort y del sensor Intelligent Eye

4.6 Funcionamiento Powerful

Esta operación aumenta rápidamente el efecto de refrigeración/ calefacción en cualquier modo de funcionamiento. Puede obtener la máxima capacidad.
INFORMACIÓN
El funcionamiento Powerful NO PUEDE utilizarse conjuntamente con la operación Econo, de flujo de aire, del sensor Intelligent Eye y silenciosa de la unidad exterior. La última función seleccionada tiene prioridad.
El funcionamiento Powerful NO aumentará la capacidad de la unidad si ya está funcionando a la máxima capacidad.

4.6.1 Cómo iniciar/detener el funcionamiento Powerful

4 Operación

4.7.2 Funcionamiento silencioso de la unidad exterior

Utilice el funcionamiento silencioso de la unidad exterior cuando desee reducir el nivel sonoro de la unidad exterior. Ejemplo: Por la noche.
INFORMACIÓN
▪ El funcionamiento Powerful y silencioso de la unidad
exterior NO se PUEDEN utilizar al mismo tiempo. La última función seleccionada tiene prioridad.
▪ Esta función solo está disponible en los modos
automático, de refrigeración y de calefacción.
▪ El funcionamiento silencioso de la unidad exterior limita
la velocidad de rotación del compresor. Si la velocidad de rotación del compresor ya es baja, el funcionamiento silencioso de la unidad exterior NO reducirá más la velocidad de rotación del compresor.

4.7.3 Cómo iniciar/detener el funcionamiento Econo y silencioso de la unidad exterior

1 Pulse una o más veces.
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
Visualización Funcionamiento
Econo
Silencioso de la unidad exterior
+
Ambos desactivados
Econo y silencioso de la unidad exterior
1 Pulse para iniciar.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. La operación
Powerful funciona durante 20 minutes; después, el funcionamiento vuelve al modo anteriormente establecido.
2 Pulse para parar.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD.
Nota: El funcionamiento Powerful solo se puede establecer cuando
la unidad está funcionado. Si pulsa , se cancelará la operación;
desaparece de la pantalla LCD.

4.7 Funcionamiento Econo y silencioso de la unidad exterior

4.7.1 Funcionamiento Econo

Esta es una función que permite un funcionamiento eficiente limitando el valor máximo de consumo energético. Esta función es útil en casos en los que hay que prestar atención para garantizar que el interruptor automático no se dispare cuando el producto funcione junto a otros aparatos.
INFORMACIÓN
▪ El funcionamiento Powerful y Econo NO se PUEDEN
utilizar al mismo tiempo. La última función seleccionada tiene prioridad.
▪ El funcionamiento Econo reduce el consumo eléctrico
de la unidad exterior limitando la velocidad de rotación del compresor. Si el consumo eléctrico ya es bajo, el funcionamiento Econo no reducirá más al consumo.
2 Para detener el funcionamiento pulse hasta que ambos
símbolos desaparezcan de la pantalla LCD.
Nota: El funcionamiento Econo solo se puede establecer cuando la
unidad está funcionando. Pulsar para cancelar el ajuste, y desaparece de la pantalla LCD.
Nota: permanece en la pantalla LCD incluso si apaga la unidad mediante la interfaz de usuario o el interruptor de ON/OFF de la unidad interior.

4.8 Funcionamiento de Flash Streamer (purificación de aire)

Streamer genera electrones a alta velocidad con un alto poder de oxidación, lo que reduce los malos olores. Junto al filtro desodorizante de apatito de titanio y los filtros de aire, esta función purifica el aire de la habitación.
INFORMACIÓN
▪ Los electrones a alta velocidad se generan y salen del
interior de la unidad para garantizar un funcionamiento seguro.
▪ La descarga del Streamer puede producir un sonido de
burbujas.
▪ Si el flujo de aire se debilita, la descarga del Streamer
se puede detener temporalmente para evitar el olor a ozono.

4.8.1 Cómo iniciar/detener el funcionamiento de Flash Streamer (purificación de aire)

1 Pulse .
CTXM15+FTXM20~71N2V1B Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin 3P485919-8S – 2020.05
Manual de funcionamiento
7
Page 8
4 Operación
6:00 8:30 17:30
25°C 27°C
22:00
1 2 3 4
ON OFF ON OFF
6:00 8:30 17:30
25°C 27°C
22:00
1 2 3 4
ON OFF ON OFF
Resultado: se mostrará en la pantalla LCD y el aire de la habitación se purificará.
2 Para detener el funcionamiento, pulse .
Resultado: desaparece de la pantalla LCD y el
funcionamiento se detiene.

4.9 Funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO

Las funciones del temporizador son útiles para encender/apagar automáticamente el equipo de aire acondicionado por la noche o la mañana. También puede utilizar el temporizador de APAGADO y el temporizador de ENCENDIDO conjuntamente.
INFORMACIÓN
Vuelva a programar el temporizador si:
▪ Un interruptor automático ha apagado la unidad.
▪ Ha ocurrido un fallo del suministro eléctrico.
▪ Se han sustituido las baterías de la interfaz de usuario.
INFORMACIÓN
El reloj DEBE ajustarse correctamente antes de utilizar cualquier función del temporizador. Consulte "3.3 Cómo
ajustar el reloj"[44].

4.9.1 Cómo iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de APAGADO

1 Pulse para iniciar.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD, la luz del
temporizador se enciende y parpadea. y el día de la semana desaparecen de la pantalla LCD.
2 Pulse o para cambiar el ajuste horario.
3 Pulse de nuevo.
Resultado: y la hora establecida se muestran en la pantalla
LCD.
Resultado: La luz del temporizador se enciende.
INFORMACIÓN
Cada vez que se pulsa o , el ajuste horario avanza 10 minutos. Mantener pulsado el botón cambiará el ajuste rápidamente.

4.9.2 Cómo iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO

1 Pulse para iniciar.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD, la luz del
temporizador se enciende y parpadea. y el día de la semana desaparecen de la pantalla LCD.
2 Pulse o para cambiar el ajuste horario.
3 Pulse de nuevo.
Resultado: y la hora establecida se muestran en la pantalla
LCD. La luz del temporizador se enciende.
INFORMACIÓN
Cada vez que se pulsa o , el ajuste horario avanza 10 minutos. Mantener pulsado el botón cambiará el ajuste rápidamente.
4 Para detener el funcionamiento, pulse .
Resultado: y desaparecen de la pantalla LCD y la
luz del temporizador de apaga. y el día de la semana se muestran en la pantalla LCD.

4.9.3 Cómo combinar el temporizador de ENCENDIDO con el temporizador de APAGADO

1 Para establecer los temporizadores, consulte "4.9.1 Cómo
iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de APAGADO" [4 8] y "4.9.2 Cómo iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO"[48].
Resultado: y se muestran en la pantalla LCD. Ejemplo:
Pantalla Hora actual Se establece
mientras…
6:00 la unidad está
funcionando.
la unidad NO está funcionando.
Nota: Si el ajuste del temporizador está activado, la hora actual NO se muestra en la pantalla LCD.
Funcionamient o
Se detiene a las 7:00 y se inicia a las 14:00.
Se inicia a las 14:00.
4 Para detener el funcionamiento, pulse .
Resultado: y desaparecen de la pantalla LCD y la luz
del temporizador de apaga. y el día de la semana se muestran en la pantalla LCD.
INFORMACIÓN
Cuando establece el temporizador de ENCENDIDO/ APAGADO, el ajuste de tiempo se almacena en la memoria. La memoria se reiniciará cuando se sustituyan las baterías de la interfaz de usuario.
Utilización del modo de ajuste nocturno en combinación con el temporizador de APAGADO
El equipo de aire acondicionado establece automáticamente el ajuste de temperatura (hasta 0,5°C en refrigeración, hasta 2,0°C en calefacción) para evitar un exceso de refrigeración/calefacción y garantizar una temperatura nocturna confortable.
Manual de funcionamiento
8

4.10 Funcionamiento del temporizador semanal

Con esta función puede guardar hasta 4 ajustes de temporizador para cada día de la semana.
Ejemplo: Cree un ajuste diferente de lunes a viernes y un ajuste diferente durante el fin de semana.
Día de la semana Ejemplo de ajuste Lunes
▪ Realice hasta 4ajustes.
Martes~Viernes
▪ Utilice la función de
copia si los ajustes son los mismos que para el lunes.
CTXM15+FTXM20~71N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
3P485919-8S – 2020.05
Page 9
4 Operación
8:00 10:00 19:00 21:00
27°C 27°C25°C
ON OFF OFF ON
1 2 3 4
Día de la semana Ejemplo de ajuste Sábado
▪ Sin ajuste del
temporizador
Domingo
▪ Realice hasta 4ajustes.
Ajuste ACTIVADO-ACTIVADO-ACTIVADO-ACTIVADO. Hace
posible programar el modo de funcionamiento y la temperatura de consigna.
Ajuste DESACTIVADO-DESACTIVADO-DESACTIAVDO-
DESACTIVADO.Para cada día solo se puede establecer la hora de apagado.
Nota: Asegúrese de dirigir el flujo de aire hacia la unidad interior y compruebe que haya un tono de recepción mientras ajusta el funcionamiento del temporizador semanal.
INFORMACIÓN
El reloj DEBE ajustarse correctamente antes de utilizar cualquier función del temporizador. Consulte "3.3 Cómo
ajustar el reloj"[44].
INFORMACIÓN
▪ El temporizador semanal y el temporizador de
ENCENDIDO/APAGADO NO se PUEDEN utilizar al mismo tiempo. El funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO tiene prioridad. El temporizador semanal se establecerá en modo de espera, desaparece de la pantalla LCD. Cuando el temporizador de ENCENDIDO/APAGADO concluye, el temporizador semanal se activa.
▪ El día de la semana, el modo del temporizador de
ENCENDIDO/APAGADO, la hora y la temperatura (solo para el temporizador de ENCENDIDO) se pueden establecer mediante el temporizador semanal. Los demás ajustes se basan en el ajuste anterior del temporizador de ENCENDIDO.

4.10.1 Cómo ajustar el funcionamiento del temporizador semanal

1 Pulse .
Resultado: Se mostrarán el día de la semana y el número de
reserva del día actual.
2 Pulse o para seleccionar el día de la semana y el
número de reserva.
3 Pulse .
Resultado: El día de la semana se establece. y
parpadean.
Visualización Función
Temporizador de ENCENDIDO
Temporizador de APAGADO
En blanco Elimina la reserva
5 Pulse .
Resultado: Se establecerá el modo del temporizador de
ENCENDIDO/APAGADO. y la hora parpadean.
Nota: Pulse para volver a la pantalla anterior. Si se deja en blanco, vaya directamente al paso 9.
6 Pulse o para seleccionar la hora. La hora se puede
establecer entre las 0:00 y las 23:50 en intervalos de 10minutos.
7 Pulse .
Resultado: La hora se establece y y la temperatura
parpadean.
Nota: Pulse para volver a la pantalla anterior. Si se selecciona el temporizador de APAGADO, vaya directamente al paso 9.
8 Pulse o para seleccionar la temperatura deseada.
Nota: La temperatura definida para el temporizador semanal se
muestra solo al establecer el modo de temporizador semanal.
INFORMACIÓN
La temperatura se puede establecer entre 10 y 32°C en la interfaz de usuario, no obstante:
▪ en los modos de funcionamiento de refrigeración y
automático, la unidad funcionará a un mínimo de 18°C incluso si está establecida para funcionar entre 10 y 17°C.
▪ en los modos de funcionamiento de calefacción y
automático, la unidad funcionará a un máximo de 30°C incluso si está establecida para funcionar entre 31 y 32°C.
9 Pulse .
Resultado: La temperatura y la hora se establecen para el
temporizador de ENCENDIDO. La temperatura se establece para el temporizador de APAGADO. La luz del temporizador se pone naranja.
Resultado: Aparecerá una pantalla con la reserva nueva.
10 Repita el procedimiento anterior para establecer otra reserva o
pulse para completar el ajuste.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. Nota: Se puede copiar una reserva con los mismos ajustes a otro
día. Consulte "4.10.2Cómo copiar reservas"[49].
4 Pulse o para seleccionar el modo.
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
CTXM15+FTXM20~71N2V1B Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin 3P485919-8S – 2020.05

4.10.2 Cómo copiar reservas

Las reservas se pueden copiar para otro día. Se copiará toda la reserva del día de la semana seleccionado.
1 Pulse .
2 Pulse o para seleccionar la semana que desee copiar.
3 Pulse .
Manual de funcionamiento
9
Page 10
4 Operación
Resultado: Se copiará la reserva del día de la semana
seleccionado.
4 Pulse o para seleccionar el día de la semana de
destino.
5 Pulse .
Resultado: Toda la reserva se copia en el día seleccionado y la luz
del temporizador se pone naranja.
Nota: Para copiar a otro día, repita el proceso.
6 Pulse para completar el ajuste.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. Nota: Para cambiar el ajuste de reserva después de copiar,
consulte "4.10.1 Cómo ajustar el funcionamiento del temporizador
semanal"[49].

4.10.3 Cómo confirmar reservas

Puede confirmar si todas las reservas están establecidas según sus necesidades.
1 Pulse .
Resultado: Se muestran el día de la semana y el número de
reserva del día actual.
1 Pulse .
Resultado: Se muestran el día de la semana y el número de
reserva del día de la semana.
2 Pulse o para seleccionar el día de la semana que
desee eliminar.
3 Pulse .
Resultado: , y parpadean.
4 Pulse o y seleccione "en blanco".
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
5 Pulse .
Resultado: La reserva seleccionada se elimina.
6 Pulse para salir.
Resultado: Las reservas restantes permanecerán activas.
Cómo eliminar una reserva para cada día de la semana
Utilice esta función si desea eliminar todos los ajustes de reserva para un día de la semana. Se puede utilizar en el modo de confirmación o ajuste.
1 Pulse o para seleccionar el día de la semana que
desee eliminar.
2 Mantenga pulsado durante unos 5segundos.
Resultado: Todas las reservas para el día seleccionado se
eliminarán.
Cómo eliminar todas las reservas
Utilice esta función si desea eliminar todas las reservas para todos los días de la semana a la vez. Este procedimiento NO se PUEDE utilizar en el modo de ajuste.
1 Mantenga pulsado el botón durante unos 5segundos
en la pantalla por defecto.
Resultado: Todas las reservas se eliminarán.
2 Pulse o para seleccionar el día de la semana y el
número de reserva que desee confirmar y consultar los detalles de la reserva.
Nota: Para cambiar el ajuste de reserva, consulte "4.10.1 Cómo
ajustar el funcionamiento del temporizador semanal"[49].
3 Pulse para salir del modo de confirmación.

4.10.4 Cómo desactivar y volver a activar el funcionamiento del temporizador semanal

1 Para desactivar el temporizador semanal, pulse
mientras se muestra en la pantalla LCD.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD y la luz del temporizador se apaga.
2 Para volver a activar el temporizador semanal, pulse
de nuevo.
Resultado: Se utilizará el último modo de reserva establecido.

4.10.5 Cómo eliminar reservas

Cómo eliminar reservas individuales
Utilice esta función si desea eliminar un solo ajuste de reserva.
Manual de funcionamiento
10

4.11 Conexión LAN inalámbrica

Es responsabilidad del cliente suministrar lo siguiente:
▪ Smartphone o tablet con la versión mínima de Android o iOS,
especificada en http://www.onlinecontroller.daikineurope.com
▪ Conexión a Internet y un dispositivo de comunicación como
módem, router, etc.
▪ Punto de acceso LAN inalámbrico ▪ La aplicación gratuita Daikin Online Controller instalada

4.11.1 Precauciones al utilizar el adaptador inalámbrico

NO lo utilice cerca de: ▪ Equipos médicos. P. ej. personas que utilice marcapasos o
desfibriladores. Este producto puede producir interferencias electromagnéticas.
Equipos de control automáticos. P. ej. puertas automáticas o
equipos de alarmas de incendios. Este producto puede provocar un comportamiento errático de estos equipos.
Horno microondas. Puede afectar a las comunicaciones LAN
inalámbricas.
CTXM15+FTXM20~71N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
3P485919-8S – 2020.05
Page 11

5 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo

4.11.2 Cómo instalar la aplicación Daikin Online Controller

1 Abra:
▪ Google Play en aparatos que utilicen Android. ▪ App Store en aparatos que utilicen iOS.
2 Busque la aplicación Daikin Online Controller. 3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para la
instalación.
5 Ahorro de energía y
funcionamiento óptimo
INFORMACIÓN
▪ Incluso si se APAGA la unidad, esta consume
electricidad.
▪ Cuando se reanuda la alimentación eléctrica después
de un fallo de alimentación, el modo seleccionado anteriormente se reanudará.
PRECAUCIÓN
No exponga NUNCA a niños pequeños, plantas o animales directamente al flujo de aire.
ADVERTENCIA
NO coloque nada debajo de la unidad interior y/o exterior, ya que el agua podría ocasionar daños. En caso contrario, la condensación en la unidad o las tuberías de refrigerante, la suciedad en el filtro de aire o los atascos de drenaje pueden causar goteo, provocando suciedad o daños en la unidad.
ADVERTENCIA
NO coloque ni utilice aerosoles inflamables cerca del equipo de aire acondicionado y NO utilice aerosoles cerca de la unidad. Si lo hace, se podría producir un incendio.
PRECAUCIÓN
NO utilice el sistema cuando utilice insecticida en una habitación. Las sustancias químicas depositadas en el interior de la unidad podrían poner en peligro la salud de las personas hipersensibles a dichas sustancias.
Observe las precauciones que se detallan a continuación para garantizar un funcionamiento adecuado del sistema.
▪ Evite que la luz directa del sol entre en la habitación durante el
funcionamiento de la refrigeración utilizando estores o cortinas.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Ventile la habitación con frecuencia. Un uso prolongado requiere
una atención especial de la ventilación de la habitación.
▪ Mantenga las ventanas y puertas cerradas. Si no lo hace, el aire
saldrá de la habitación y disminuirá el efecto de refrigeración o calefacción.
▪ NO enfríe ni caliente demasiado la habitación. Para ahorrar
energía, mantenga la temperatura a niveles moderados.
▪ NUNCA coloque objetos cerca de la entrada o salida del aire.
Hacerlo podría reducir el efecto de calefacción/refrigeración o detener el funcionamiento de la unidad.
▪ Desconecte el interruptor de la fuente de alimentación principal de
la unidad cuando ésta NO se utilice durante períodos prolongados de tiempo. Si el interruptor de la fuente de alimentación principal está encendido, la unidad consumirá electricidad. Antes de volver
a poner en marcha la unidad, conecte el interruptor de la fuente de alimentación principal 6 horas antes de la puesta en funcionamiento.
▪ Es posible que se forme condensación si la humedad es superior
al 80% o si se bloquea la salida de drenaje.
▪ Ajuste la temperatura ambiente para tener un entorno confortable.
Evite la refrigeración o calefacción excesiva. Tenga en cuenta de que puede pasar algún tiempo hasta que la temperatura de la habitación alcance la temperatura ajustada. Considere aprovechar la opción de ajustar el temporizador.
▪ Ajuste el flujo de aire para evitar que el aire frío se acumule en el
suelo o el aire caliente en el techo. (Arriba en el techo durante la refrigeración o deshumidificación y abajo en el suelo durante la calefacción).
▪ Evite que el flujo de aire directo en la dirección de los ocupantes
de la habitación.
▪ Maneje el sistema dentro del rango de temperatura recomendado
(26~28°C para refrigeración y 20~24°C para calefacción) para ahorrar energía.
6 Mantenimiento y servicio
técnico

6.1 Resumen: mantenimiento y servicio técnico

El instalador debe llevar a cabo un mantenimiento anual.
Acerca del refrigerante
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R32
Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 675
AVISO La normativa aplicable sobre gases fluorados de efecto
invernadero requiere que la carga de la unidad se indique
en peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad de toneladas de CO equivalentes: Valor GWP del refrigerante × carga de
refrigerante total [en kg] / 1000
Póngase en contacto con su instalador para obtener más información.
ADVERTENCIA
El refrigerante dentro del sistema es ligeramente inflamable, pero normalmente NO presenta fugas. En caso de producirse fugas en la habitación, si el refrigerante entra en contacto con un quemador, un calentador o un hornillo de cocina, se pueden producir incendios o humos nocivos.
Apague cualquier sistema de calefacción por combustión, ventile la habitación y póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la unidad.
NO utilice la unidad hasta que un técnico de servicio confirme que el componente por donde se ha producido la fuga de refrigerante se haya reparado.
2
CTXM15+FTXM20~71N2V1B Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin 3P485919-8S – 2020.05
Manual de funcionamiento
11
Page 12
6 Mantenimiento y servicio técnico
a
a
ADVERTENCIA
▪ NO perfore ni queme las piezas del ciclo de
refrigerante.
▪ NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de desescarche que no sea el recomendado por el fabricante.
▪ Tenga en cuenta que el refrigerante dentro del sistema
es inodoro.
ADVERTENCIA
El aparato debe almacenarse en una habitación en la que no haya fuentes de ignición funcionando continuamente (ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un calentador eléctrico en funcionamiento).
AVISO
El mantenimiento DEBE llevarlo a cabo un instalador autorizado o un agente de servicios.
Recomendamos realizar el mantenimiento, al menos, una vez al año. No obstante, la ley puede exigir intervalos de mantenimiento más cortos.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Antes de limpiar el aire acondicionado o el filtro de aire, asegúrese de detener el funcionamiento y desconectar el suministro eléctrico. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas y lesiones.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de parar el funcionamiento del sistema, así como de apagar el disyuntor o de desconectar el cable de alimentación. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas y lesiones.
1 Utilice un paño suave. Cuando tenga problemas para limpiar
las manchas, utilice agua o un detergente neutro.

6.3 Cómo limpiar el panel frontal

1 Limpie el panel frontal con un paño suave. Cuando tenga
problemas para limpiar las manchas, utilice agua o un detergente neutro.

6.4 Cómo retirar el panel frontal

1 Sujete el panel frontal por las pestañas a ambos lados y ábralo.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua.
▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas.
▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto que
contenga agua.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de la unidad y sus montantes en busca de daños. Si están dañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
NO toque las aletas del intercambiador de calor. Estas aletas están afiladas y pueden provocar lesiones por cortes.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las escaleras cuando trabaje en lugares altos.

6.2 Cómo limpiar la unidad interior y la interfaz de usuario

AVISO
▪ NO utilice gasolina, benceno, disolvente, polvo para
abrillantar ni insecticida líquido. Posible consecuencia: Decoloración y deformación.
▪ NO utilice agua ni aire 40°C o más. Posible
consecuencia: Decoloración y deformación.
▪ NO utilice productos abrillantadores. ▪ No utilice cepillos de cerdas. Posible consecuencia:
El revestimiento superficial se desprenderá.
a Pestañas de panel
2 Retire el panel frontal deslizándolo hacia la izquierda o derecha
y tire de él hacia usted. Resultado: El pivote del panel frontal en 1 lado se
desconectará.
3 Desconecte el pivote del panel frontal en el otro lado de la
misma forma.
a Pivote del panel frontal

6.5 Acerca de los filtros

Si pone la unidad en funcionamiento con los filtros sucios, el filtro:
▪ NO desodorizará el aire,
▪ NO limpiará el aire,
▪ la calefacción/refrigeración serán deficientes,
▪ se producirán malos olores.

6.6 Cómo limpiar los filtros de aire

1 Empuje la pestaña en la parte central de cada filtro de aire, y a
continuación, tire hacia abajo.
2 Extraiga los filtros de aire.
Manual de funcionamiento
12
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
CTXM15+FTXM20~71N2V1B
3P485919-8S – 2020.05
Page 13
6 Mantenimiento y servicio técnico
2
1
1 Retire el filtro desodorizante de apatito de titanio de las
pestañas (clase 15~42) o los 4 ganchos (clase 50~71).
Clase 15~42
Nota: (clase 50~71) El filtro desodorizante de apatito de titanio
DEBE retirarse antes de limpiar el filtro de aire.
3 Retire el filtro desodorizante de apatito de titanio de los 4
ganchos.
a Gancho
4 Lave los filtros de aire con agua o límpielos con un aspirador.
Clase 50~71
a Gancho
2 Elimine el polvo del filtro con una aspiradora.
3 Sumerja el filtro de 10 a 15minutos en agua tibia.
Nota: (clase 50~71) NO quite el filtro de su estructura.
Clase 15~42 Clase 50~71
5 Sumérjalos en agua tibia de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
INFORMACIÓN
▪ Si el polvo NO se elimina con facilidad, lave los filtros
de aire con un detergente neutro diluido en agua tibia. Seque los filtros a la sombra.
▪ Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2
semanas.

6.7 Cómo limpiar el filtro desodorizante de apatito de titanio

INFORMACIÓN
Limpie el filtro con agua cada 6 meses.
CTXM15+FTXM20~71N2V1B Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin 3P485919-8S – 2020.05
4 Después de lavarlo, escurra el agua sobrante y seque el filtro a
la sombra. No estruje el filtro cuando elimine el agua.

6.8 Cómo sustituir el filtro desodorizante de apatito de titanio

INFORMACIÓN
Sustituya el filtro cada 3 años.
1 Retire el filtro de las pestañas (clase 15~42) de la estructura
(clase 50~71) y sustituya el filtro por uno nuevo.
Clase 15~42 Clase 50~71
INFORMACIÓN
▪ NO tire la estructura del filtro y vuelva a utilizarla.
▪ Deseche el filtro anterior como residuo no inflamable.
Para solicitar filtros desodorizantes de apatito de titanio, póngase en contacto con su distribuidor.
Manual de funcionamiento
13
Page 14

7 Solución de problemas

Elemento Número de pieza
Filtro desodorizante de apatito de titanio, 1 juego
KAF970A46

6.9 Cómo volver a instalar el panel frontal

1 Fije el panel frontal. Alinee los pivotes con las ranuras y
empújelos hasta hacer tope.
2 Cierre el panel frontal despacio y presione a ambos lados por el
centro.

6.10 Tenga en cuenta los siguientes puntos antes de un periodo de inactividad prolongado

Haga funcionar la unidad en modo solo ventilador durante varias horas para secar el interior de la unidad.
1 Pulse y seleccione el funcionamiento .
2 Pulse e inicie el funcionamiento. 3 Una vez que la unidad deje de funcionar, apague el interruptor
automático.
4 Limpie los filtros de aire y vuelva a colocarlos en sus posiciones
originales.
5 Retire las baterías de la interfaz de usuario.
INFORMACIÓN
Se recomienda que un especialista realice un mantenimiento periódico. Consulte con su distribuidor local para obtener un mantenimiento especializado. Los costes de mantenimiento corren a cargo del cliente.
En determinadas condiciones de funcionamiento, el interior de la unidad puede ensuciarse después de varias temporadas de uso. Esto provoca un rendimiento deficiente.
Fallo de funcionamiento Medida
Si la pantalla de la interfaz de usuario muestra el número de unidad y la luz de funcionamiento parpadea y aparece el código de error.
Si el sistema NO funciona correctamente, excepto en el caso mencionado más arriba y no es evidente ninguno de los malos funcionamientos de más arriba, investigue el sistema de acuerdo con los procedimientos siguientes.
INFORMACIÓN
Consulte la guía de referencia en http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/ para obtener más consejos sobre solución de
problemas.
Si tras realizar todas las comprobaciones anteriores le resulta imposible determinar el problema, póngase en contacto con su distribuidor y expóngale los síntomas, el nombre del modelo completo de la unidad (junto con el número de fabricación si es posible) y la fecha de fabricación (ésta la podrá encontrar posiblemente en la tarjeta de la garantía).
Informe a su distribuidor y facilítele el código de error.

8 Tratamiento de desechos

AVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades DEBEN ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.
7 Solución de problemas
Si se produce alguna de las siguientes averías, tome las medidas que se detallan y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica si
ocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
El sistema DEBE ser reparado por un técnico de mantenimiento cualificado.
Fallo de funcionamiento Medida
Si actúa con frecuencia un dispositivo de seguridad como un fusible, un interruptor automático o un disyuntor de fugas a tierra, o el interruptor ENCENDIDO/APAGADO NO funciona correctamente.
Si hay una fuga de agua en la unidad. Detenga el
El interruptor de funcionamiento NO funciona correctamente.
DESCONECTE el interruptor principal de alimentación.
funcionamiento.
DESACTIVE el suministro eléctrico.
Manual de funcionamiento
14
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
CTXM15+FTXM20~71N2V1B
3P485919-8S – 2020.05
Page 15
Page 16
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
3P485919-8S 2020.05
Loading...