deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
*
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Nov. 2014
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
• Предпазните мерки, описани в настоящото ръководство, са класифицирани като ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Идвете групи съдържат важна информация за безопасността. Спазвайте стриктно и безусловно всички предпазни мерки.
• Значение на бележките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.....Ако тези инструкции не се спазват точно, това може да доведе до телесна повреда или
загуба на човешки живот.
ВНИМАНИЕ ...................Ако тези инструкции не се спазват точно, това може да доведе до имуществени щети
или телесна повреда, които може да бъдат сериозни в зависимост от обстоятелствата.
• Знаците за безопасност в това ръководство имат следните значения:
Задължително спазвайте инструкциите. Задължително направете заземяване. Никога не опитвайте.
• След завършване на монтажа направете пробна експлоатация, за да проверите за неизправности, и обяснете
на потребителя как да работи с климатика и да се грижи за него с помощта на ръководството за експлоатация.
• Текстът на английски език е оригиналната инструкция. Тек стовете на останалите езици са преводи на
оригиналните инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Поискайте монтажните работи да се извършат от вашия дилър или от квалифициран персонал.
Не се опитвайте да монтирате климатика сами. Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика в съответствие с инструкциите в настоящото ръководство за монтаж.
Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Уверете се, че използвате само аксесоари и части, посочени за монтажните работи.
Неправилното използване на указаните части може да доведе до падане на модула, изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика върху основа, която е достатъчно здрава, за да издържи неговата тежест.
Ако основата не е достатъчно здрава, това може да доведе до падане на оборудването и причиняване на нараняване.
• Електрическите работи трябва да се изпълнят в съответствие с приложимото местно и национално
законодателство и с инструкциите на настоящото ръководство за монтаж. Уверете се, че използвате
специално предназначена захранваща верига.
Недостатъчният капацитет на захранващата верига и неправилно изпълнените електрически работи може да причинят токови удари или пожар.
• Използвайте кабел с подходяща дължина.
Не използвайте разклонени проводници или удължител, тъй като те могат да доведат до прегряване, токов удар или пожар.
• Уверете се, че всички кабели са надеждно закрепени, че са използвани указаните проводници и че
клемните съединения или проводниците не са подложени на сили на опъване.
Неправилните съединения или закрепване на кабелите може да причини прекомерно повишаване на температурата или пожар.
• Когато свързвате захранването и кабелите между вътрешното и външното тяло, разположете кабелите
така, че капакът на командната кутия да може да се затвори без проблеми.
Неправилното позициониране на капака на командната кутия може да причини токови удари, пожар или прекомерно загряване на клемите.
• Ако по време на монтажните работи има изтичане на хладилен газ, незабавно проветрете зоната.
Ако хладилният агент влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
• След като приключите с монтажа, проверете за изтичане на хладилен газ.
Ако в стаята има изтичане на хладилен газ и той влезе в контакт с източник на огън, като вентилаторен нагревател,
отоплителна или готварска печка, може да се отдели токсичен газ.
• Когато монтирате или местите климатика, задължително източете контура на хладилния агент,
за да гарантирате обезвъздушаването му, и използвайте само указания хладилен агент (R32).
Наличието на въздух или друго чуждо тяло в контура на хладилния агент води до прекомерно повишаване на налягането, което може
да причини повреда на оборудването и дори нараняване.
• По време на монтажа прикрепете здраво тръбите за хладилния агент, преди да пуснете компресора.
Ако тръбите за хладилния агент не са прикачени и спирателният вентил е отворен, докато компресорът работи, ще бъде засмукан
въздух. Това ще доведе до промяна в налягането на цикъла на хладилния агент, което може да причини повреда на оборудването
идори нараняване.
• По време на изпомпването спрете компресора, преди да свалите тръбопровода за хладилния агент.
Ако компресорът все още работи и спирателният вентил е отворен по време на изпомпването, системата ще засмуче въздух, когато
се свали тръбопроводът за хладилния агент, което ще доведе до промяна в налягането на цикъла на хладилния агент, което може да
доведе до повреда на оборудването и дори до нараняване.
• Никога не забравяйте да заземите климатика.
Не заземявайте климатика към водопроводна или газопроводна тръба, мълниеотвод или проводник за заземяване
на телефон. Неправилното заземяване може да причини токови удари.
• Не забравяйте да инсталирате прекъсвач, управляван от утечен ток.
Неинсталирането на прекъсвач, управляван от утечен ток, може да причини токови удари или пожар.
Английски
Български1
Page 4
Предпазни мерки
Вътрешно тяло
A
A
D
B
E
C
F
ВНИМАНИЕ
• Не монтирайте климатика на каквото и да е място, където има опасност от изтичане на запалим газ.
В случай на утечка на газ натрупването на газ в близост до климатика може да предизвика избухването на пожар.
• Самоквалифициранперсоналможе даборавис, дапълни, обезвъздушава и изхвърля хладилния агент.
• Катоследвате инструкциите в настоящото ръководство за монтаж, монтирайте дренажния тръбопровод, за
да гарантирате правилно отводняване, и изолирайте тръбите, за да се предотврати появата на конденз.
Неправилното извършване на работите по дренажната тръба може да доведе до изтичане на вода в помещението и щети на
имуществото.
• Затегнете гайката с вътрешен конус по указания начин, като например с динамометричен ключ.
Ако конусовидната гайка е твърде затегната, тя може да се напука след по-продължителна употреба, предизвиквайки изтичане
на хладилен агент.
• Тоз и уред е предназначен за употреба от опитни или обучени потребители в магазини, в леката
промишленост или във ферми, или за търговска и битова употреба от неспециалисти.
• Нивото на звуковото налягане е под 70 dB(A).
Аксесоари
–
Монтажна плоча
Фотокаталитичен
въздухопречистващ филтър
от титанов апатит
Безжично дистанционно
управление
H
1
2
1
Поставка за дистанционното
управление
Суха батерия AAA. LR03
(алкална)
Закрепващ винт на
вътрешното тяло (M4 × 12L)
1
2
2
Ръководствозаексплоатация
G
Ръководство за монтаж
H
Избор на място за монтаж
Преди да пристъпите към избор на мястото за монтаж, консултирайте се с клиента и получете неговото
одобрение.
• Включете всички луминесцентни лампи в помещението, ако има такива, и намерете мястото, където сигналите на
дистанционното управление се приемат безпрепятствено от вътрешното тяло (в рамките на 7 m).
2Български
Page 5
Подготовкапредимонтажа
ВНИМАНИЕ
Вкарайте въртящата се
ос на предния панел
в процепа.
Въртяща се ос
Горна кука
маркирана зона
(3 места)
Бутнете
надолу.
Горна кука
Джъмпер
1.Сваляне и поставяне на предния панел
• Начин на сваляне
1) Поставете пръсти в разположените от двете страни на корпуса
вдлъбнатини (по една от лявата и дясната страна) и отворете
панела, докато спре хода си.
2) Продължете с отварянето на предния панел, като същевременно
го плъзгате надясно и го дърпате към себе си, за да откачите
въртящата се ос на панела от лявата
въртящата се ос на панела от дясната страна, плъзнете предния
панел наляво, като същевременно го дърпате към себе си.
• Начин на поставяне
Подравнете пластинките на предния панел с процепите и бутнете
докрай навътре. След това затворете бавно. Натиснете здраво
всредата на долната повърхност на панела, за да се зацепят
пластинките.
2.Сваляне и поставяне на предната
решетка
• Начин на сваляне
1) Свалетепреднияпанел, за да извадите въздушния филтър.
2) Свалете 2-тавинтаотпреднатарешетка.
3) Предотметкатана предната решетка има 3 горни куки.
Леко дръпнете предната решетка към себе си с една ръка и
натиснете върху куките с пръстите на другата си ръка.
страна. За да откачите
Английски
Когато няма пространство за работа, тъй като вътрешното тяло е твърде
близко до тавана
• Носете предпазни ръкавици.
Поставете двете си ръце под центъра на предната решетка и докато натискате
нагоре, дръпнете я към себе си.
1) Бутнете нагоре.
• Начин на поставяне
1) Поставетепредната решетка и здраво натиснете горните куки (3 места).
Фиксиращ винт на
монтажната плоча
(доставка на място: M4 × 25L)
Преден панел
50 mm или повече от
стените (и от двете
страни)
Как се закрепя вътрешното тяло
Закачете куките на долната рамка
към монтажната плоча.
Ако се затруднявате при закачването
на куките, свалете предната решетка.
Как се сваля вътрешното тяло
Бутнете нагоре маркираната зона
(в долната част на предната решетка),
за да освободите куките. Ако се
затруднявате да ги освободите,
свалете предната решетка.
Монтажната плоча трябва
да се монтира на стена,
която може да издържи
тежестта на вътрешното тяло.
30 mm или повече
от тавана
Предна
решетка
Запълнете
процепа на
отвора за
тръбата с
маджун.
Монтажна
плоча
Скоба
Основа на
корпуса
Срежете топлоизолационната
тръба до подходящата дължина
и я обвийте с лента, като
внимавате да не остане
непокрито място до линията
на среза.
Обвийте изолационната
тръба със залепваща
лента от горе до долу.
Маркировка
(задна страна)
Въздушни филтри
Фотокаталитичен въздухопречистващ
филтър от титанов апатит (2 бр.)
Рамка на филтъра
Пластинка
Въздушен филтър
Фотокаталитичен
въздухопречистващ
филтър от титанов
апатит
Винтове
(M4 × 16L)
Отваряне на сервизния капак
Сервизен капак
Сервизният капак може да се свали.
Метод на отваряне
1) Развийте винта на сервизния капак.
2) Издърпайте сервизния капак
диагонално надолу по посока
на стрелката.
3) Дръпнете надолу.
Фиксиращ винт за поставката
за дистанционното управление
(доставка на място: M3 × 20L)
Безжично дистанционно
управление
Преди да завинтите
поставката за
дистанционното
управление към
стената, проверете
дали управляващите
сигнали се получават
безпроблемно от
вътрешното тяло.
Поставка за
дистанционното
управление
4Български
Page 7
Монтаж на вътрешното тяло
A
ø
780
Използвайте рулетка, както
е показано на илюстрацията.
Съхранявайте тук парчето от
модула, изрязано за тръбопровод
единица: mm
Край на тръбата
за газообразен
хладилен агент
Изрязано парче
за тръбен порт
Препоръчителни точки за фиксиране
на монтажната плоча (общо 5 точки)
Поставете нивелир на
издадените пластини.
59
330,5
241,747,3
160
59,5
50160
241,7
47,3
106
125,5
331
203
247
Положение на
дренажния маркуч
Край на тръбата за течен хладилен агент
Монтажна
плоча
* Изрязаното парче за тръбен порт
може да се прибере в джоба на
монтажната плоча.
Позиционирайте края на
рулетката в отметката .
Отвор през
стената
65 mm
1.Монтаж на монтажната плоча
• Монтажнатаплочатрябвадасемонтиранастена, която можедаиздържитежесттанавътрешнототяло.
1) Временнозакрепетемонтажната плоча към стената, като се уверите, че панелът е напълно нивелиран,
и маркирайтеточките запробиваненаотворивстената.
2) Закрепетездравомонтажнатаплоча къмстената с помощта на винтове.
Препоръчителни точки за закрепване на монтажната плоча и размери
Английски
2.Пробиване на отвор в стената и монтаж на вградена в стената тръба
•
При стени, съдържащи метална рамка или греда, използвайте вградена
встената тръба и капак на стената върху отвора за прекарване на тръбите,
за да се предпазите от излъчване на топлина, токов удар или пожар.
• Не забравяйте да замажете процепите около тръбите с подходящ
уплътняващ материал за предотвратяване на водни течове.
1) Пробийте отвор с диаметър 65 mm в стената така, че да има наклон
надолу спрямо външната страна.
2) Вкарайтестеннатръбавотвора.
3) Поставетестененкапак в тръбата.
4) Следприключване на монтажа на тръбопровода за
окабеляването и дренажния тръбопровод замажете процепите на
отвора с уплътняващ материал (маджун и т.н.).
3.Монтаж на вътрешното тяло
• В случай на огъване или термообработка на тръби за хладилния
агент вземете под внимание посочените предпазни мерки.
При неправилни монтажни работи е възможно генерирането
на необичаен звук.
1) Не притискайте силно тръбите за хладилния агент към дънната
рамка.
2) Не притискайте силно тръбите за хладилния агент и към предната
решетка.
хладилния агент,
Тръба за вграждане
в стената
(доставка на място)
Капак на отвора
в стената
(доставка на място)
Вътрешна странаВъншна страна
Уплътняване
(замазка)
Тръба за вграждане
в стената
(доставка на място)
65
Български5
Page 8
Монтажнавътрешнототяло
ВНИМАНИЕ
Тръбопровод
отдясно-отдолу
Тръбопровод
отдясно-отзад
Отстранете тук капака
на отвора за тръбата за
тръбопровод отдясно.
Отстранете тук капака
на отвора за тръбата за
тръбопровод отдясно-отдолу.
Обвийте тръбата за
хладилния агент и
дренажния маркуч
заедно с изолационна
лента.
Монтажна плоча
Кабелен водач
Окачете тук куката на вътрешното тяло.
Монтажна
плоча
Когато предварително
оголвате краищата на
свързващите кабели,
обвийте съответните
краища с изолационна
лента.
Свързващи
кабели
• Отстранетекапака на отвора за тръбата, както епоказанопо-долу.
1) Изрежетекапака на отвора за тръбата отвътре на предната
решетка с помощта на ножовка за рязане на дебел материал.
Вкарайте листа на ножовката в жлеба и изрежете капака на
отвора за тръбата по прореза.
2) След като изрежете капака
обработка с пила. Отстранете острите ръбове по изрязания
участък с помощта на полукръгла пила-игла.
• Ако капакът на отвора за тръбата се изреже с помощта на клещи за рязане на тел, предната решетка ще се повреди.
Моля, не използвайте клещи за рязане на тел.
• Носете ръкавици при отстраняване на капака на отвора за тръбата.
на отвора за тръбата, направете
6Български
3-1. Тръбопровод отдясно, отдясно-отзад
иотдясно-отдолу
1) Прикрепете дренажния маркуч към долната страна на тръбите
за хладилния агент със залепваща винилова лента.
2) Обвийте тръбите за хладилния агент и дренажния
маркуч заедно с изолационна лента.
3) Прекарайте дренажния маркуч и тръбите за хладилния агент
през отвора в стената, след което поставете вътрешното тяло
върху куките на монтажната плоча, като
отгоре на вътрешното тяло като ориентир.
4) Отворете предния панел, след което отворете
сервизния капак.
(Вижтераздела за подготовка преди монтажа.)
5) Прекарайтемеждумодулнитесвързващи кабели от
външното тяло през отвора в стената, а след това през
задната страна на вътрешното тяло. Издърпайте ги през
предната страна на вътрешното тяло.
огънете краищата на кабелите нагоре за по-лесна работа.
(Ако се налага краищата на свързващите кабели първо да
се оголят, обвийте кабелните краища със залепваща
лента.)
6) Натиснете долната рамка на вътрешното тяло с две ръце,
за да я поставите върху куките на монтажната плоча.
Уверете се, че проводниците не
са захванати от ръба
на вътрешното тяло.
използвате отметките
Предварително
Page 9
Монтаж на вътрешното тяло
Положение на поставянето на дренажния маркуч
* Дренажният маркуч се намира отзад на модула.
Предна страна на модула
Поставяне отдясно
(фабрично, по подразбиране)
Поставяне отляво
Дренажен маркучДренажен маркуч
Фиксиращ винт
на изолацията
Фиксиращ винт
на изолацията
Лява странаДясна страна
Отстранете тук капака на отвора за тръбата за
тръбопровод отляво-отдолу.
Тръбопровод отляво-отдолу
Тръбопровод
отляво
Тръбопровод
отляво-отзад
Отстранете тук
капака на отвора
за тръбата за
тръбопровод
отляво.
Как се поставя изпускателна пробка.
Без пролука.
Вкарайте шестостенен ключ (4 mm).
Не нанасяйте смазочно
масло (хладилно масло)
при вкарването.
Нанасянето на масло
води до влошаване на
качествата на пробката и
до изтичане на дренажна
течност.
Дренажен
маркуч
Монтажна плоча
Обвийте изолационна лента около
огънатата част на тръбата за
хладилния агент. Припокривайте
поне половината ширина на
лентата при всяка намотка.
Стегнете
с винилова
лента.
Запълнете този
отвор с кит или
уплътняващ
материал.
Тръби за
хладилния
агент
Дренажен маркуч
Основа на корпуса
Фиксиращ винт на
вътрешното тяло
(M4 × 12L) (2 места)
Монтажна
плоча
Междумодулен кабел
3-2. Тръбопровод отляво, отляво-отзад и отляво-отдолу
Как се сменя страната на изпускателната пробка и дренажния
маркуч
• Поставяне от лявата страна
1)
Развийте фиксиращия винт на изолацията
отдясно и свалете дренажния маркуч.
2) Извадете изпускателната пробка от
лявата страна и я прикрепете към
дясната страна.
3) Вкарайте дренажния маркуч и го
затегнете с включения в окомплектовката
фиксиращ винт на изолацията.
* (Ако не го затегнете, това можеда предизвикатечовенавода.)
1) Прикрепетедренажниямаркучкъмдолната страна на
тръбите за хладилния агент със залепваща винилова
лента.
Английски
2) Не забравяйте да свържете дренажния маркуч към
дренажния отвор наместо изпускателна пробка.
3) Оформете тръбите за хладилния агент по
протежение на отметката за тръба върху
монтажната плоча.
4) Прекарайте дренажния маркуч итръбите
за хладилния агент през
след което поставете вътрешното тяло
върху куките на монтажната плоча, като
използвате отметките отгоре на
вътрешното тяло като ориентир.
5) Издърпайте свързващите междумодулни
кабели.
6) Свържетемеждумодулните тръби.
7) Обвийте тръбите за хладилния агент и дренажния маркуч заедно
сизолационна лента, както е показано на илюстрацията вдясно
(вслучай на прекарване
на вътрешното тяло).
8) Катовнимавате междумодулните кабели да не закачат вътрешното
тяло, натиснете долния край на вътрешното тяло с две ръце, докато
легне здраво върху куките на монтажната плоча. Закрепете
вътрешното тяло към монтажната плоча с фиксиращи винтове
ВНИМАНИЕ
Обърнете внимание, че работата ще рестартира автоматично, ако
главното захранване се изключи и след това се включи отново.
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ – не забравяйте да
разредите
кондензатора напълно, преди да пристъпите към извършването
на ремонтни работи.
Опасност от авария или от течове на вода! Не мийте сами
вътрешността на климатика.
3-3. Вграденвстенататръбопровод
Следвайте инструкциите, дадени в раздела за тръбопровод отляво,
отляво-отзад или отляво-отдолу.
1) Вкарайте дренажния маркуч до такава дълбочина, че да не може
да се измъкне от дренажната тръба.
Електромонтажна схема
: Клеморед: Свързване
: Конектор: Окабеляване на място
BLK: ЧеренORG: Оранжев
BLU: СинRED: Червен
BRN: КафявWHT: Бял
GRN: ЗеленYLW: Жълт
Бележки
: Вижтефирмената табелка за изискванията към захранването.
:INDOORНазакрито
: OUTDOORНаоткрито
: TRANSMISSION CIRCUITПредавателна верига
: INTELLIGENT EYE SENSORСензор интелигентно око
: WIRELESS REMOTE CONTROLLERБезжично дистанционно управление
: SIGNAL RECEIVERПриемник на сигнали
Вкарайте дренажния
маркуч до тази
дълбочина, за да не
може да се измъкне
от дренажната тръба.
50 mm
или
повече
Външна
стена
Вътрешна
стена
Дренажен
маркуч
Дренажна
тръба от
винилхлорид
(VP-30)
Таблица на частите от електромонтажната схема
8Български
Page 11
Монтажнавътрешнототяло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
4.Окабеляване
1) Оголетекраищата на кабелите (15 mm).
2) Съпоставетецветоветенапроводницитесномератанаклемите от клемните блокове на вътрешното и външното тялоизавинтетездравопроводницитекъмсъответстващитеимклеми.
3) Свържетезаземяващите проводници към съответстващите им клеми.
4) Дръпнетепроводниците, задасеуверите, чесанадеждно закрепени, следкоето ги прихванете
5) Разположетепроводницитетака, чесервизнияткапак дасезатварябезпроблемно, след което затворетекапака.
Клемен блок
Кутия с електрически компоненти
Прекарайте кабелите така, че да не
пречат на плътното затваряне на
сервизния капак.
Закрепете здраво кабелния фиксатор,
така че върху проводниците да не се
упражнява външен натиск.
Кабелен фиксатор
Външно
тяло
H05RN
Вътрешно
тяло
Използвайте
посочения тип кабел.
Фиксирайте здраво
проводниците с
клемните винтове.
Използвайте кабели
с диаметър 2,0 mm.
Фиксирайте здраво
проводниците
с клемните винтове.
скабелна скоба.
Английски
• Не използвайте разклонени проводници, многожилни проводници, удължители или звездообразни връзки, тъй като
те могат да доведат до прегряване, токов удар или пожар.
• Не използвайте в продукта електрически части, закупени в местната търговска мрежа. (Не разклонявайте
електричеството за дренажната помпа и др. от клемния блок.) Ако направите това, може да се
стигне до токов удар
или пожар.
• Не свързвайте захранващия проводник към вътрешното тяло. Ако направите това, може да се стигне до токов удар
или пожар.
5.При свързване към кабелно дистанционно
управление
* Ако има работно пространствоотдяснатастрананавътрешното
тяло, работата може да се извърши с прикрепената кутия
Фигура 1: Сваляне на капака от кутията
с електрически компоненти
Откачете захващащата
пластинка.
селектрически компоненти. Пропуснете стъпките, свързани
със сваляне и поставяне на кутията с електрически компоненти,
за да изпълните работата по-ефективно.
5-1. Свалете предната решетка (2 винта).
Капак на кутията
5-2. Свалете сервизния капак (1 винт).
с електрически компоненти
5-3. Свалете капака от кутията с електрически
компоненти [фигура 1].
*5-4.Свалете кутията с електрически компоненти.
1) Свалетеклапата.
2) Разкачетемеждумодулниякабел
3) Разединетеконектора (S200).
4) Свалететермистораоттоплообменника.
5) Свалетезаземяващияпроводник.
6) Свалетемонтажниявинтнакутията с електрически компоненти (1 винт).
Откачете
захващащата
пластинка.
Български9
Page 12
Монтаж на вътрешното тяло
Откачете захващащата
пластинка.
Свалете капака на аксесоара.
Прекарайте всеки един
от свързващите кабели.
Вкарайте "S403".
Прекарайте свързващите
кабели през прорезите.
"S21"
Аксесоар
Аксесоар
Капак на аксесоара
Капак на
аксесоара
Монтирайте аксесоара.
Поставете капака на аксесоара
обратно на мястото му.
Прорез за връзката
с конектор "S403"
Прорез за свързващия
кабел
Фигура 2: Подготовка на аксесоара
Фигура 3: Монтаж на аксесоара
Прорези за свързващите кабели
5-5. Подгответе аксесоара (допълнителни части, предлагани като опция) [фигура 2].
1) Свалете капака от аксесоара (допълнителни части, предлагани като опция).
Вкарайте свързващия кабел в конектор "S21" (бял) в аксесоара (допълнителни части, предлагани като опция).
2)
3) Прекарайтевсекиединотсвързващитекабели през прорезите в аксесоара, след което поставете капака нааксесоараобратнонамястотому.
4) Вкарайтеконекторанааксесоара (допълнителничасти, предлагани като опция) в конектор "S403" в кутията
селектрически компоненти. След това прекарайте свързващия кабел през прореза в кутията с електрически
компоненти.
5-6. Поставете капака на кутията с електрически компоненти обратно на мястото
му [фигура 3].
5-7. Монтирайте аксесоара (допълнителни части, предлагани като опция) [фигура 3].
1) Монтирайтеаксесоара (допълнителничасти, предлаганикато опция) в кутията с електрически компоненти.
Предлагано в търговската
мрежа дренажно гнездо
(номинален диаметър 13 mm)
Предлагана в търговската мрежа
тръба от твърд поливинилхлорид
(номинален диаметър 13 mm)
Дренажен маркуч,
предоставен с
вътрешното тяло
18
6.Дренажен тръбопровод
1) Свържетедренажниямаркуч, както е показано вдясно.
Дренажният маркуч
трябва да бъде с
наклон надолу.
Не се разрешава
уловител.
Не потапяйте края на
маркуча във вода.
2) Свалете въздушните филтри и налейте малко вода в дренажното корито, за да
проверите дали водата изтича безпроблемно.
3) Ако е необходимо удължение на дренажния маркуч или вграден дренажен тръбопровод, използвайте подходящи
части, които да пасват на предния край на маркуча. [Илюстрация на преден
4) При удължаване на дренажния маркуч използвайте
предлаганите в търговската мрежа удължителни
маркучи с вътрешен диаметър 16 mm. Не забравяйте
да топлоизолирате вътрешната част на
удължителния маркуч.
прикрепен към вътрешното тяло, както ипри
вграждане на тръбопроводите, използвайте
като съединение някое от предлаганите втърговската
мрежа дренажни гнезда (номинален диаметър 13 mm).
Английски
Работа по тръбопровода
за хладилния агент
1.Развалцовка на края на
тръбата
1) Срежетекраянатръбата с тръборез.
2) Отстранетеостритеръбове, като отрязаната
повърхност е насочена надолу така, че
стружките да не попаднат в тръбата.
3) Поставетеконусовидната гайка на тръбата.
4) Развалцовайтетръбата.
5) Проверетедалиразвалцовкатаенаправена
Поставете точно в показаното по-долу положение.
Матрица
(Режете точно
под прав ъгъл.)
Инструмент за развалцовка
A
за R410A или R32
A
Развалцовк а
Тип м уф а
0-0,5 mm
правилно.
Вътрешната
повърхност на
развалцовката трябва
да е без дефекти.
Вземете мерки в системата да не попадне минерално масло, тъй като това ще съкрати срока на експлоатация на уредите.
• Никоганаизползвайтетръби, които са били използвани в предишни инсталации. Използвайте само доставените смодулачасти.
• Никоганемонтирайтеизсушител към този модул с R32, за да се гарантира неговия срок на експлоатация.
• Изсушаващиятматериалможедасеразтвори и да повреди системата.
• Непълноторазвалцоване може да доведе до изтичане на газообразен хладилен агент.
Отстранете острите
ръбове.
Стандартен инструмент
за развалцовка
Тип м уф а
(тип Rigid)
1,0-1,5 mm
Проверка
Тип крилчата гайка
Краят на тръбата трябва
да е развалцован равномерно в идеален кръг.
Уверете се, че конусовидната гайка е поставена.
(тип Imperial)
1,5-2,0 mm
Български11
Page 14
Работапотръбопровода
ВНИМАНИЕ
Стена
Дъжд
Ако не разполагате
с капачка, обвийте отвора
на тръбното разширение
с изолационна лента, за
да предотвратите
проникването на
нечистотии или вода.
Уверете се, че сте
поставили капачка.
Тръба за газ
Междумодулен кабел
Тръба за течен
хладилен агент
Дренажен маркуч
Залепваща лента
Изолация на тръба
за газообразен
хладилен агент
Изолация на
тръба за течен
хладилен агент
за хладилнияагент
2.Тръбопровод за хладилния агент
• Използвайте конусовидната гайка, прикрепена към главния модул. (За да предотвратите напукването на
конусовидната гайка от влошаване при стареене.)
• Задапредотвратитеизтичаненагаз, смажетесхладилномаслосамовътрешната повърхност на развалцовката.
(Използвайтехладилномаслоза R32 или R410A.)
• Използвайтединамометричнигаечниключове за затягане на конусовидните гайки, зада
по гайките и изтичането на газ.
Изравнете центровете на двете развалцовки и затегнете конусовидните гайки с 3 или 4 оборота с ръка. След това ги
затегнете напълно с динамометричните ключове.
предотвратите повредите
[Смажете]
Не смазвайте с хладилно масло
външната повърхност.
Конусовидна
гайка
Не смазвайте конусовидната
гайка с хладилно масло и не
я пренатягайте.
Тръбопровод за газообразен
(330-407 kgf • cm)
Затягащ момент на конусовидната гайка
хладилен агент
3/8 инча
32,7-39,9 N • m
Смажете с хладилно
масло вътрешната
повърхност на
развалцовката.
• Когато използвате предлаганите на пазара медни тръби и фитинги,
спазвайте следното:
1) Изолационен материал: Полиетиленова пяна
Коефициент на топлопредаване: 0,041 до 0,052 W/mK
(0,035 до 0,045 kcal/mh°C)
Повърхностната температура на тръбата за газообразен хладилен агент
достига най-много 110°C.
Изберете топлоизолационни материали, които ще издържат на тази
температура.
2) Не забравяйте да изолирате както тръбите за газ, така
и тръбите за
течност, за да осигурите изолация сдадените по-долу размери.
Тръбопровод за
газообразен хладилен агент
Външен диаметър 9,5 mm
3) Използвайтеотделни топлоизолирани тръби за тръбопроводите за газообразен и течен хладилен агент.
12Български
МинималенрадиуснаогъванеМинималнадебелина 10 mm.
30 mm или повече
Дебелина 0,8 mm (C1220T-O)
Тръбопровод за
течен хладилен агент
Външен диаметър
6,4 mm
Топлоизол а ц и я на тръба за
газообразен хладилен агент
Вътрешен диаметър
12-15 mm
Топлоизол а ц и я на тръба
за течен хладилен агент
Вътрешен диаметър
8-10 mm
Page 15
Пробна експлоатация и тестване
DIP-превключвател
1.Пробна експлоатация и тестване
1-1 Измеретезахранващото напрежение исе уверете, че то спада в указания диапазон.
1-2 Пробната експлоатация трябва да се осъществи или в режим на охлаждане, или в режим на отопление.
• Врежимнаохлажданеизберетенай-нискатапрограмируематемпература; в режим на отопление изберете най-високатапрограмируематемпература.
1) Пробнатаексплоатацияможедасеизключивъв всеки режим в зависимост от стайната температура.
Използвайте дистанционното управление за пробната експлоатация, както е описано по-долу.
• Климатикътизисквамалкоенергияврежимнаготовност. Ако системата няма да се използва известно време следмонтажа, изключетепрекъсвачаназахранването, задапрекратитененужнотопотреблениенаенергия.
• Акопрекъсвачътсезадейства, задаизключизахранването към климатика, системата ще възстанови първоначалниярежимнаработа, когатосевъзобновизахранването
Пробна експлоатация от дистанционното управление
1) Натиснете бутона "ВКЛ./ИЗКЛ.", за да включите системата.
2) Натиснете едновременно бутоните "TEMP" (2 места) и "MODE".
3) Натиснете бутона "TEMP" и изберете "".
4) Натиснете бутона "MODE".
5) Пробнатаексплоатациящеприключиследоколо 30 минутиисистемата преминава в нормален режим. За да
излезете от режима на пробна експлоатация, натиснете бутона "ВКЛ./ИЗКЛ.".
нормално ниво на температурата (26°C до 28°C в режим
.
Английски
2.Елементи за тестване
Симптом
Елементи за тестване
Вътрешното и външното тяло са монтирани правилно върху
здрави основи.
Няма изтичане на газообразен хладилен агент.Непълна функция за охлаждане/отопление
Тръби те за газообразен и течен хладилен агент и удължението
на вътрешния дренажен маркуч са термоизолирани.
Дренажната линия е правилно монтирана.Изтичане на вода
Системата
За междумодулното окабеляване са използвани
указаните кабели.
Въздухът преминава свободно през отворите за всмукване
иизпускане на въздух на вътрешното и външното тяло.
Спирателните вентили са отворени.Непълна функция за охлаждане/отопление
Вътрешното тяло получава както трябва командите
от дистанционното управление.
щесепояви, когато се натисне бутонът MODE.*
* Аконесепоказва , променете настройката
на DIP-превключвателя за дистанционното
управление.
Плъзнете DIP-превключвателя наляво.
Натиснете отново бутона MODE (РЕЖИМ)
и проверете дали на дисплея на дистанционното
управление се появява .
е заземена правилно.Утечка на ток
Падане, вибрации, шум
Изтичане на вода
Неработеща система или повреда
от изгаряне
Непълна функция за охлаждане/отопление
В неработещо състояние
Няма отопление
(диагностичен
дистанционното управление)
дисплей на
Проверка
Български13
Page 16
3P387973-2A 2014.10
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.