deklaruje na w asn i wy czn odpowiedzialno , e modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declar pe proprie r spundere c aparatele de aer condi ionat la care se refer aceast declara ie:
r
18
, , :
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietais modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbild bu apliecina, ka t l k uzskait to modeu gaisa kondicion t ji, uz kuriem attiecas š deklar cija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednos , že tieto klimatiza né modely, na ktoré sa vz ahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumlulu unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu u klima modellerinin a a ıdaki gibi oldu unu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat el írás szerint használják:17spe niaj wymogi nast puj cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem e u ywane s zgodnie z naszymi
16
, .
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.
Direktyvose su papildymais.23Direkt v s un to papildin jumos.24Smernice, v platnom znení.25De i tirilmi halleriyle Yönetmelikler.
19
21
22
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozit vajam
<C>
<B>
.
un atbilstoši
<A>
k nor d ts
23 Piez mes *
i apreciat pozitiv
<A>
a a cum este stabilit în
sertifik tu <C>
v rt jumam saska ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osved ením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je dolo eno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildi i gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak de erlendirildi i gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaš en za sestavo datoteke s tehni no mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** .
DICz*** yra galiota sudaryti š technin s konstrukcijos fail .
DICz*** ir autoriz ts sast d t tehnisko dokument ciju.
Spolo nos DICz*** je oprávnená vytvori súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
, .
07
*
z pó niejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Directivas, conforme alteração em.
08
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspr sta
<A>
Sertifikat <C>
<B>
kaip nustatyta
pagal
*
21
22 Pastaba *
.
09
, pozytywn opini
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
wiadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacj
<B>
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném zn ní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
, ,
:
sunt în conformitate cu urm torul (urm toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condi ia ca acestea s fie utilizate în
conformitate cu instruc iunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
instrukcjami:
18
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su s lyga, kad yra naudojami pagal m s nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražot ja nor d jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normat viem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
21
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması ko uluyla a a ıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
22
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.
01
**
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD
, , , :
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpov dnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isklju ivo vlastitom odgovornoš u da su modeli klima ure aja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
y
15
:
g
07
teljes felel ssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - - -
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - H
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole nost DICz*** má oprávn ní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehni koj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a m szaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upowa nienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat s compileze Dosarul tehnic de construc ie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Not *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
07 *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
01 Note *
02 Hinweis *
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
<C>
<B>
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
mukaisesti.
a pozitivn zjišt no
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osv d ením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
Certificado <C>
<B>
.
<C>
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
09 *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of Jan. 2015
DICz*** .
.
DICz*** .
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 **
02 **
12 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P363628-5F
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
,
:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
nuestras instrucciones:
mukaisesti:14za p edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokument m:15u skladu sa slijede im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
:
ob upoštevanju dolo b:20vastavalt nõuetele:
19
21
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení p edpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
( ) ( ) ( ) ( ) ,
:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
06
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:
01
EN60335-2-40,
08
09
10
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
laikantis nuostat , pateikiam :23iev rojot pras bas, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun ko ullarına uygun olarak:
22
:
07
:
de acordo com o previsto em:
08
09
Page 3
Sikkerhedsforanstaltninger
• Læs disse sikkerhedsforanstaltninger omhyggeligt for at sikre korrekt installation.
• Denne manual inddeler foranstaltningerne i ADVARSEL og PAS PÅ.
Sørg for at følge alle de nedenstående foranstaltninger, de er alle vigtige for sikkerheden.
ADVARSEL......Undladelse af at følge en ADVARSEL vil sandsynligvis resultere i alvorlige konsekvenser såsom
dødsfald eller alvorlig personskade.
PAS PÅ ............Undladelse af at følge en PAS PÅ-anvisning kan i nogle tilfælde resultere i alvorlige konsekvenser.
• De følgende sikkerhedssymboler bruges gennem hele denne vejledning:
Sørg for at overholde denne instruktion. Sørg for at etablere en jordforbindelse. Forsøg aldrig.
• Efter endt installation skal enheden testes for at kontrollere, om der er installationsfejl. Giv brugeren passende
instruktioner om brug og rengøring af enheden som angivet i betjeningsvejledningen.
• Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
ADVARSEL
• Installation skal overlades til forhandleren eller en anden kvalificeret montør.
Ukorrekt installation kan forårsage vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning.
Ufuldstændig installation kan forårsage vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for at anvende de medfølgende eller specificerede installationsdele.
Brug af andre dele kan forsage, at enheden løsner sig, eller der kan opstå vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget på et fast underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt.
Et uegnet underlag eller en ufuldstændig installation kan forårsage personskade, hvis enheden falder ned fra underlaget.
• Det elektriske arbejde skal udføres i overensstemmelse med installationsvejledningen og nationale regler eller
praksis for elektrisk elinstallation.
Utilstrækkelig kapacitet eller ufuldstændigt elektrisk arbejde kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Husk at bruge en særskilt strømkreds. Brug aldrig en strømforsyning, som deles med andet udstyr.
• Elinstallationen skal udføres med en kabellængde, der er tilstrækkelig til at omfatte hele strækningen uden ekstra
sammenkobling.
Der må ikke bruges forlængerledning. Der må ikke være andre belastninger på strømforsyningen, brug en særskilt
strømkreds.
(Hvis dette undlades, kan det medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.)
• Brug de specificerede ledningstyper til elektriske forbindelser mellem indendørs- og udendørsenhederne.
Fastgør forbindelsesledningerne, så terminalerne ikke modtager påvirkninger udefra. Ufuldstændige forbindelser eller utilstrækkelig
fastgørelse kan forårsage overophedning af terminalerne eller brand.
• Efter tilslutning, sammenkobling og føring af forsyningsledninger skal du sørge for, at kablerne formes, så de ikke
trækker i de elektriske dæksler eller paneler.
Monter dæksler over ledningerne. Ufuldstændig dækselinstallation kan forårsage overophedning af terminalerne, elektrisk stød eller brand.
• Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten, forhandleren eller andre
kvalificeredepersoner for at undgå en ulykke.
• Ved udslip af kølemiddel under installationsarbejdet skal rummet udluftes.
(Kølemidlet danner en giftig gas, hvis den udsættes for flammer.)
• Efter at al installation er fuldført, skal du kontrollere, at der ikke siver kølemiddel ud.
(Kølemidlet danner en giftig gas, hvis den udsættes for flammer.)
• Ved installation eller flytning af systemet skal du sørge for at holde kølemiddelkredsen fri for andre stoffer end
det specificerede kølemiddel (R410A), for eksempel luft.
(Luft eller andre fremmede stoffer i kølemiddelkredsen giver en unormal trykstigning eller et brud, som kan resultere i personskade.)
• Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren stoppes, før kølerørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes,
hvilket igen vil forårsage unormalt tryk under frysningscyklussen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang.
Hvis kompressoren ikke er tilsluttet, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kompressoren kører,
hvilket igen vil forårsage unormalt tryk under frysningscyklussen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Der skal etableres en jordforbindelse. Enheden må ikke jordes til et installationsrør, en lynafleder eller
jordforbindelse til telefoner.
En ufuldstændig jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød eller brand. En høj stødstrøm fra lyn eller andre kilder kan medføre
skader på klimaanlægget.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det forårsage elektrisk stød eller brand.
Dansk1
Page 4
Sikkerhedsforanstaltninger
Indendørsenhed
PAS PÅ
• Du må ikke montere klimaanlægget på et sted, hvor der er fare for, at det kan udsættes for brandfarlige
sudslip.
ga
Hvis der slipper gas ud, og det samler sig omkring enheden, kan den bryde i brand.
• Sørg for afløbsrør som angivet i instruktionerne i denne vejledning.
Utilstrækkelig rørføring kan forårsage oversvømmelser.
• Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken spændes for hårdt, kan den revne efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.
• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri,
å gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
p
• Lydtryksniveauet er mindre end 70 dB(A).
• Al strømforsyning skal være afbrudt, før nogen kan få adgang til klemrækkerne.
Tilbehør
A
–,
L
A
Monteringsplade
B
Deodoriseringsfilter af titaniumapatit
D
Trådløs fjernbetjening
1
E
Holder til fjernbetjening
2
G
AAA-tørbatterier
H
1
Fastgørelsesskruer til
indendørsenhed (M4 × 12L)
Valg af installationssted
• Før installationsstedet vælges, skal brugerens godkendelse indhentes.
1.Indendørsenhed.
• Den indendørsenhed skal placeres et sted, hvor:
1) restriktionerne i forbindelse med installation, som er specificeret i installationstegningerne for indendørsenheden,
er opfyldt,
2) både luftindtag og -udtag har fri bane,
3) enheden rammes ikke af direkte sollys,
4) enheden er væk fra varmekilder eller damp,
5) der ikke forekommer maskinoliedampe (kan forkorte indendørsenhedens levetid),
6) kølig (varm) luft cirkulerer rundt i hele rummet,
7) enheden er væk fra lysstofrør med elektronisk tænding (invertertype eller hurtig opstart), da de kan begrænse
fjernbetjeningens rækkevidde,
8) enheden er mindst 1 meter væk fra alle tv'er og radioer (enheden kan skabe interferens med billede eller lyd),
9) for at undgå utilsigtet berøring anbefales det at installere enheden højere end 2,5 m.
1
K
Betjeningsvejledning
2
L
Installationsvejledning
2
1
1
2.Trådløs fjernbetjening.
1) Tænd for alle lysstofrør i rummet, hvis der er nogen, og find det sted, hvor fjernbetjeningens signaler modtages korrekt
af indendørsenheden (inden for 7 meter).
2Dansk
Page 5
Installationstips
PAS PÅ
1.Sådan fjernes og installeres frontpanelet.
• Metode til fjernelse
1) Sæt fingrene i fordybningerne på hovedenheden (én i henholdsvis
venstre og højre side), og åbn panelet, indtil det stopper. Fortsæt med
at åbne frontpanelet yderligere, mens du skyder panelet til højre og
trækker det mod dig selv for at frigøre den roterende aksel i venstre
side. Den roterende aksel frigøres i højre side ved at skubbe panelet
til venstre, mens du trækker det mod dig.
• Installationsmetode
Få tapperne på frontpanelet til at flugte med rillerne, og skub det hele
vejen ind. Luk derefter langsomt. Tryk midt på det nederste panel for at
få tapperne til at gå i indhak.
2.Sådan fjernes og installeres frontgitteret.
• Metode til fjernelse
1) Fjern frontpanelet for at fjerne luftfilteret.
2) Fjern skruerne (2) fra frontgitteret.
3) Foran mærket på frontgitteret er der 3 kroge foroven.
Træk frontgitteret en smule mod dig selv med den ene hånd, og skub
ned på krogene med fingrene på den anden hånd.
Træk frontgitteret en smule
mod dig selv med den ene
hånd, og skub ned på
krogene med fingrene
på den anden hånd.
(3 placeringer)
Roterende aksel
Skub frontpanelets
roterende aksel
ind i rillen.
Øvre krog
Skub
ned.
Forsænkninger på
hovedenheden
markeret område
(3 placeringer)
Øvre krog
Øvre krog
Når der ikke er plads til at arbejde, fordi enheden er tæt på loftet
Sørg for at bære beskyttelseshandsker.
Anbring begge hænder under midten af frontgitteret, og træk det mod dig,
mens du skubber op.
• Installationsmetode
1) Monter frontgitteret, og få de øverste kroge til at gå helt i indgreb (3 steder).
2) Monter frontgitterets 2 skruer.
3) Installer luftfilteret, og monter derefter frontpanelet.
2) Træk mod dig.
3.Sådan indstilles forskellige adresser.
Når der er installeret to indendørsenheder i et rum, kan de to trådløse
fjernbetjeninger indstilles til forskellige adresser.
1) Fjern det elektriske ledningsdæksel af metalplade på samme måde som ved
tilslutning til et HA-system.
2) Afbryd adressejumperen (JA) på printkortet.
3) Afbryd adressejumperen (J4) i fjernbetjeningen.
1) Skub op.
J4
J4
EXIST
CUT12
Dansk3
ADDRESS
Page 6
Installationstegninger for
Skruer
(Medfølger ikke:
M3 × 20L)
Før du skruer fjernbetjeningsholderen
på væggen, skal du
kontrollere, at styresignalerne modtages
korrekt af indendørsenheden.
Holder til
fjernbetjening
Trådløs fjernbetjening
Monterings-
plade
Klemme
Mærke (bagside)
Bundramme
Frontgitter
Sådan påsættes indendørsenheden.
Hægt bundrammens kroge
på monteringspladen. Fjern
frontgitteret, hvis det er svært
at hægte krogene.
Sådan fjernes indendørsenheden.
Skub det markerede område (på den
nederste del af frontgitteret) ned for at
frigive krogene. Fjern frontgitteret,
hvis det er svært at frigive.
Monteringspladen skal
monteres på en væg,
der kan bære vægten
af indendørsenheden.
Monteringsplade
Skruer
(Medfølger ikke:
M4 × 25L)
M4 × 16L
75 mm eller mere fra loftet
Frontpanel
50 mm eller mere fra vægge
(på begge sider)
Luftfiltre
Servicedæksel
Åbning af servicedæksel
Serviceåbningen kan åbnes/lukkes.
Åbningsmetode
1) Fjern servicedækslets skruer.
2) Træk servicedækslet diagonalt
ned i pilens retning.
3) Træk ned.
Isolationsrøret skal omvikles
med afslutningstapen fra
bund til top.
Afskær varmeisoleringsrør
til en passende længde,
og omvikl det med tape,
mens du sørger for,
at der ikke er mellemrum
tilbage ved isoleringsrørets
afskæringslinje.
Tætn
rørhullet
med
spartel
masse.
Luftfilter
Filterramme
Tap
Deodoriseringsfilter
af titanium-apatit
Deodoriseringsfilter af
titanium-apatit (2)
indendørsenhed
4Dansk
Page 7
Installation af indendørsenhed
1.Installation af monteringspladen.
• Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
1) Fastgør midlertidigt monteringspladen på væggen, sørg for, at panelet er helt i vater, og afmærk borepunkterne
på væggen.
2) Fastgør monteringspladen til væggen med skruer.
Anbefalede holdepunkter og dimensioner for monteringsplade
Brug et målebånd
Anbefalede holdepunkter monteringsplade (5 punkter i alt)
Anbring et vaterpas
på hævet tap.
som vist.
Anbring enden af
et målebånd ved .
41,3
241,7
203 247
54,5
160
330,5
* Det fjernede røråbningsdæksel
kan opbevares i lommen
til monteringspladen.
50
Behold det udskårne stykke
fra enheden til rørføring her
Gasrørsende
770
160
331
Væskerørsende
Placering af afløbsslange
Fjernet røråbningsdæksel
101120,5
241,7
41,3
54
Hul gennem
væg ø65 mm
Monteringsplade
Dansk5
Page 8
Installation af indendørsenhed
Rørføring
i højre bund
Bagindført rørføring
til højre
Bind kølemiddelrør
og afløbsslange
sammen med
isoleringstape.
Fjern røråbningsdæksel
her til rørføring i højre side.
Fjern røråbningsdæksel til
rørføring i højre bund.
Monteringsplade
2.Boring af hul i væg og montering af installationsrør i væggen.
• I vægge, som indeholder metalrammer eller metalplader, skal der bruges
installationsrør og vægafdækning i gennemføringshullet for at forhindre
varme, elektrisk stød og brand.
• Sørg for at tætne hullerne omkring rørene med tætningsmateriale for
at forhindre vandlækage.
1) Bor et gennemføringshul på 65 mm i væggen, så det hælder ned
mod ydersiden.
2) Indsæt et installationsrør i hullet.
3) Sæt vægafdækning i installationsrøret.
4) Efter at rørføring af kølemiddelrør, ledninger og afløbsrør, skal
rørhullet tætnes med spartelmasse.
3.Installation af indendørsenheden.
• Overhold følgende ved bøjning eller efterbehandling af kølerørene.
Der kan opstå unormale lyde, hvis arbejdet udføres forkert.
1) Kølerørene må ikke presses kraftigt mod bundrammen.
2) Kølerørene må heller ikke presses kraftigt mod frontgitteret.
Installationsrør
(medfølger ikke)
Vægindføringsstuds
(medfølger ikke)
IndersideYderside
Tætning
65
Installationsrør
(medfølger ikke)
3-1.
Rørføring i højre side, bagindføring til højre
eller bundindføring til højre.
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene
med selvklæbende vinyltape.
2) Omvikl kølerørene og afløbsslange med isoleringstape.
3) Før afløbsslangen og kølerørene gennem hullet i væggen, og
anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens kroge
med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
4) Åbn frontpanelet, og åbn derefter servicedækslet.
(Se Installationstips)
5) Før forbindelsesledningerne fra udendørsenheden gennem
indføringshullet i væggen og derefter gennem
indendørsenhedens bagside. Træk dem gennem forsiden.
Bøj enderne på kabelbinderne opad for at lette det senere
arbejde. (Hvis forbindelsesledningens ender skal afisoleres
først, skal ledningsenderne bundtes med tape.)
6) Tryk på indendørsenhedens bundramme med begge hænder
for at sætte den på monteringspladens kroge. Sørg for, at
ledningerne ikke griber fat i kanten af indendørsenheden.
Hæng indendørsenhedens krog her.
Når enderne af
tilslutningsledningerne
afisoleres, skal de højre
ender af ledningerne
omvikles med isoleringstape.
Monteringsplade
Forbindelsesledninger
Wirestyr
6Dansk
Page 9
Installation af indendørsenhed
3-2. Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre eller bundindføring til venstre.
Sådan udskiftes afløbsproppen og afløbsslangen.
• Udskiftning på venstre side
1) Fjern skruerne, der holder isoleringen
til højre, for at fjerne afløbsslangen.
2) Monter skruen, der holder isoleringen,
på til højre, som den sad før.
* (Hvis den ikke monteres, kan der
opstå vandlækager.)
3) Fjern afløbsproppen på venstre side,
og fastgør den til højre side.
4) Indsæt afløbsslangen, og spænd med
den medfølgende holdeskrue til
indendørsenheden.
Påsætningssted for afløbsslange
* Afløbsslangen er på enhedens bagside.
Venstre sideHøjre side
Enhedens forside
Påsætning på venstre side
Fastspændingsskrue
til indendørsenhed
AfløbsslangeAfløbsslange
Påsætning på højre side
(fabriksindstilling)
Fastgørelsesskrue
til isolering
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med
selvklæbende vinyltape.
2) Sørg for at tilslutte afløbsslangen til afløbsåbningen i stedet
for en afløbsprop.
3) Læg kølerøret langs rørbanen, der
er afmærket på monteringspladen.
4) Før afløbsslange og kølemiddelrør
gennem hullet i væggen, og anbring
derefter indendørsenheden på
monteringspladens kroge med brug
af -markeringerne oven på
indendørsenheden.
Afløbsslange
Udfør tætning af dette hul
med kit eller spartelmasse.
5) Træk i forbindelsesledningerne.
6) Tilslut rørene mellem enhederne.
Fjern røråbningsdæksel til rørføring i venstre bund.
Rørføring i venstre bund
Sådan isættes afløbsproppen.
Intet
mellemrum.
Indsæt en sekskantnøgle (4 mm).
Monteringsplade
Bind med vinyltape.
Vikl isoleringstape rundt
om kølerørets bøjede del.
Overlap med mindst halvdelen
af tapens bredde for hver omgang.
Fjern røråbningsdæksel til
rørføring
i venstre side.
Rørføring
i venstre side
Bagindført rørføring
til venstre
Undlad at påføre smøreolie
(køleolie), når du sætter den i.
Hvis der påføres olie, kan proppen
nedbrydes, og der kan opstå
utætheder ved afløbet.
7) Bind kølerør og aftapningsslange sammen med isoleringstape som vist
i figuren ved føring af afløbsslangen gennem indendørsenhedens bagside.
8) Pas på forbindelsesledningerne ikke sætter sig fast i indendørsenheden,
mens du trykker mod indendørsenhedens bundkant med begge hænder,
indtil den går i indgreb med monteringspladens kroge. Fastgør
Ledninger mellem enheder
Afløbsslange
Monteringsplade
Kølerør
indendørsenheden til monteringspladen med skruer (M4 × 12L).
3-3. Installationsrør.
Følg instruktionerne under
Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre eller
Bundramme
Indsæt afløbsslange
til denne dybde, så
den ikke trækkes
af afløbsrøret.
M4 × 12L (2 punkter)
Indvendig væg
bundindføring til venstre
1) Indsæt afløbsslangen til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
eller
derover
Udvendig væg
Afløbsslange50 mm
Afløbsrør
af vinylklorid
(VP-30)
Dansk7
Page 10
Installation af indendørsenhed
ADVARSEL
4.Ledningsføring.
1) Afisoler ledningsenderne (15 mm).
2) Match farverne med terminalnumrene på indendørs- og udendørsenhedens klemrækker, og skru ledningerne fast til de
tilsvarende terminaler.
3) Tilslut jordledningerne til de tilsvarende terminaler.
4) Træk i ledningerne for at kontrollere, at de sidder forsvarligt fast, og fastgør derefter ledningerne med ledningsholderen.
5) I tilfælde af tilslutning til et adaptersystem. Før fjernbetjeningskablet, og slut til S21. (Se 5. Ved tilslutning til en
ledningsbaseret fjernbetjening.)
6) Form ledningerne, så servicelåget passer sikkert, og luk derefter servicelåget.
Terminalblok
Elektrisk komponentboks
Form ledningerne, så serviceåbningens dæksel sidder godt fast.
Fastgør ledningsholderen godt,
så ledningerne ikke påvirkes udefra.
Brug den angivne
ledningstype.
Fastgør ledningerne forsvarligt
med terminalskruerne.
Hvis ledningslængden overstiger 10 m, skal
der bruges ledninger med 2,0 mm diameter.
Ledningsholder
Udendørs-
enhed
Indendørsenhed
Fastgør ledningerne
forsvarligt med terminalskruerne.
H05RN
1) Brug ikke sammentapede ledninger, forlængerledning eller stjerneforbundne ledninger, da det kan medføre
overophedning, elektrisk stød eller brand.
2) Der må ikke anvendes lokalt indkøbte elektriske dele inde i produktet. (Strømmen må ikke forgrenes til afløbspumpe
m.m. fra klemrækken.) Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
3) Strømledningen på ikke forbindes til indendørsenheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
8Dansk
Page 11
Ledningsdiagram
Forklaring til samlet ledningsdiagram
Vedrørende anvendte dele og nummerering henvises til mærkatet med ledningsdiagram på enheden. Delene er nummeret med arabertal i stigende rækkefølge
for hver del, repræsenteret i oversigten nedenfor med symbolet "*" i delkoden.
PAS PÅ
Bemærk, at driften genstarter automatisk, hvis den primære
strømforsyning slukkes og derefter tændes igen.
HØJSPÆNDING – sørg for at aflade kondensatoren helt før reparationsarbejde.
Risiko for fejl eller vandlækage!
Lad være med selv at vaske klimaanlægget indvendigt.
Dansk9
Page 12
Installation af indendørsenhed
ADVARSEL
Afløbsstuds fra almindelig handel
(nominel diameter 13 mm)
Stift rør af polyvinylklorid
fra almindelig handel
(nominel diameter 13 mm)
Afløbsslangen til
indendørsenheden.
ø18
A
A
(Skær nøjagtigt
i rette vinkler.)
Fjern graterne.
Opkravning
Anbring det præcis i positionen vist nedenfor.
Gevind
0-0,5 mm
Koblingstype
Opkravningsværktøj
til R410A
1,0-1,5 mm
(Ridgid-type)
1,5-2,0 mm
(Imperial-type)
Konventionelt opkravningsværktøj
Opkravningens
indvendige overflade
skal være fejlfri.
Rørenden skal være
opkravet jævnt i en
perfekt cirkel.
Kontrollér,
at brystmøtrikken
er monteret.
Kontrol
5.Afløbsrør.
1) Tilslut afløbsslangen som beskrevet til højre.
2) Fjern luftfiltrene, og hæld lidt vand i afløbsbakken for at kontrollere, at vandet
strømmer jævnt.
3) Hvis der skal bruges afløbsforlængerslange eller indbyggede afløbsrør skal der bruges passende dele, der matcher
slangens forende.
[Figur af slangens forende]
ø18ø16
4) Ved forlængelse af afløbsslangen skal der bruges en
forlængerslange, som kan købes i almindelig handel, med en
indvendig diameter på 16 mm. Sørg for termisk isolering af den
indendørs del af forlængerslangen.
Afløbsslangen til
indendørsenheden.
ø16
Afløbsslange
til indendørsenhed
Varmeisoleringsrør
(Medfølger ikke)
ø16
Afløbsslangen skal
hælde nedad.
Klemning ikke tilladt.
Sæt ikke enden af
slangen i vand.
Forlænger-afløbsslange
5) Ved tilslutning af et stift rør af polyvinylklorid
(nominel diameter 13 mm) direkte til
afløbsslangen, påsat indendørsenheden som ved
brug af installationsrør, kan enhver afløbsstuds
(nominel diameter 13 mm) købt i almindelig
handel anvendes som samling.
Føring af kølerør
1.Opkravning af rørenden.
1) Afskær rørenden med en rørskærer.
2) Fjern graterne med skærefladen vendt nedad,
så spånerne ikke kommer ind i røret.
3) Sæt brystmøtrikken på røret.
4) Opkrav røret.
5) Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt.
1) Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele.
2) Sørg for, at der ikke kan komme mineralolie ind i systemet, da det vil reducere enhedernes levetid.
3) Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden.
4) Af hensyn til R410A enhedens levetid på der aldrig installeres en tørrer på den.
5) Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet.
10Dansk
6) Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel.
Page 13
Føring af kølerør
PAS PÅ
r
Gasrør
Ledninger mellem enheder
Væskerør
Afløbsslange
Afslutningstape
Isolation af
gasrør
Isolation af
væskerør
2.Kølerør.
1) Brug brystmøtrikken, der sidder på hovedenheden. (For at undgå revner i brystmøtrikken på grund af nedbrydning med tiden.)
2) For at forhindre gaslækage skal indersiden af brystmøtrikken påføres kølemiddelolie. (Brug kølemiddelolie til R410A.)
3) Brug momentnøgler ved spænding af brystmøtrikkerne for at forhindre skader på brystmøtrikker eller gaslækage.
Få begge brystmøtrikker til at flugte, og spænd brystmøtrikkerne 3 eller 4 omgange med hånden. Spænd dem derefter helt med
momentnøglerne.
[Påfør olie]
[Spænd]
Undlad at påføre kølemiddelolie
på ydersiden.
Brystmøtrik
Lad være med at påføre
kølemiddelolie på selve
brystmøtrikken for at undgå
tilspænding med for højt
tilspændingsmoment.
Tilspændingsmoment for brystmøtrik
Gasside
3/8 tomme
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
2-1.
Pas på ved rørhåndtering.
1) Beskyt rørets åbne ende mod støv og fugt.
2) Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt.
Brug en rørbøjer til bøjning.
2-2.
Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer.
• Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel,
skal du være opmærksom på følgende:
1) Isoleringsmateriale: polyethylenskum
Varmeoverførselshastighed: 0,041 til 0,052 W/mK
(0,035 til 0,045 kcal/(mh•°C))
Kølerørets overfladetemperatur kommer op på maks. 110°C
Vælg varmeisoleringsmaterialer, der modstår denne temperatur.
Påfør kølemiddelolie
på indersiden af
brystmøtrikken.
Væskeside
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Rørforskruning
1/4 tomme
Skruenøgle
Regn
Momentnøgle
Brystmøtrik
Sørg for at
anbringe et
dæksel.
Hvis der ikke er noget
dæksel tilgængeligt,
skal åbningen
dækkes med tape
for at holde snavs
og vand ude.
Væg/mu
2) Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner.
GassideVæskeside
Varmeisolering
af gasrør
Varmeisolering
af væskerør
Y.D. 9,5 mmY.D. 6,4 mmI.D. 12-15 mmI.D. 8-10 mm
Mindste bøjningsradiusTykkelse 10 mm Min.
30 mm eller derover
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
3) Brug separate varmeisoleringsrør til gasrør og rør med flydende kølemiddel.
Dansk11
Page 14
Prøvedrift og test
1.Prøvedrift og test.
1-1 Mål forsyningsspændingen og kontroller, at den er i det specificerede interval.
1-2 Prøvedrift skal udføres i enten kølings- eller opvarmningstilstand.
• I kølingstilstand vælges den laveste programmerbare temperatur, i opvarmningstilstand vælges den højeste
programmerbare temperatur.
1) Prøvedrift kan være deaktiveret i en af tilstandene, afhængigt af rumtemperaturen.
Brug fjernbetjeningen til prøvedrift som beskrevet nedenfor.
2) Når prøvedriften er fuldført, skal temperaturen indstilles til normalt niveau (26°C til 28°C i kølingstilstand, 20°C til 24°C
i opvarmningstilstand).
3) Af beskyttelsesgrunde deaktiverer systemet genstart i 3 minutter efter slukning.
1-3 Udfør prøvedrift i overensstemmelse med betjeningsvejledningen for indendørsenheden for at sikre,
at alle funktioner og dele, såsom luftgællebevægelser, fungerer korrekt.
• Klimaanlægget kræver en lille strømmængde i standbytilstand. Hvis systemet ikke skal bruges i et stykke tid efter
installationen, skal der slukkes ved afbryderen for at undgå unødvendigt strømforbrug.
• Hvis afbryderen aktiveres for at slukke for strømmen til udendørsenheden, vil systemet genoprette den oprindelige
driftstilstand, når strømforsyningen genetableres.
Prøvedrift fra fjernbetjening
1) Tryk på TIL/FRA-knappen for at tænde for systemet.
2) Tryk samtidig på midten af TEMP-knappen og MODE-knappen.
3) Tryk to gange på MODE-knappen.
(" " vises på displayet for at angive, at driftstilstanden er valgt.)
4) Tilstanden for prøvedrift ender efter ca. 30 minutter og skifter til normal tilstand. Prøvedrift afbrydes ved at trykke på
TIL/FRA-knappen.
2.Testelementer.
Testelementer
Indendørs- og udendørsenhederne er installeret korrekt på fast underlag.Fald, vibrationer, støj
Ingen lækage af kølemiddelgas.
Rør til kølemiddelgas og -væske samt indendørs afløbsforlængerslange
er varmeisoleret.
Afløbslinjen er installeret korrekt.Vandlækage
Systemet er jordet korrekt.Elektrisk overgang
De specificerede ledninger er brugt til indbyrdes ledningsforbindelse.Driftstop eller forbrændingsskader
Der er fri luftpassage ved indendørs- eller udendørsenhedens
luftindtag eller luftudtag.
Stopventiler er åbne.
Indendørsenheden modtager kommandoer fra fjernbetjeningen korrekt.Driftsstop
(diagnostisk display på fjernbetjening)
Ufuldstændig køle-/
opvarmningsfunktion
Vandlækage
Ufuldstændig køle-/
opvarmningsfunktion
Symptom
Kontrol
12Dansk
Page 15
Page 16
3P341265-5Q 2017.02
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.