Daikin FTXB25C2V1B, FTXB35C2V1B, ATXB25C2V1B, ATXB35C2V1B Installation manual [da]

Page 1
INSTALLATIONS­VEJLEDNING
R410A Split Series
Modeller
FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R6/12-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of Jan. 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXB20C2V1B, FTXB25C2V1B, FTXB35C2V1B, ATXB25C2V1B, ATXB35C2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P363628-5F
Page 3

Sikkerhedsforanstaltninger

• Læs disse sikkerhedsforanstaltninger omhyggeligt for at sikre korrekt installation.
• Denne manual inddeler foranstaltningerne i ADVARSEL og PAS PÅ. Sørg for at følge alle de nedenstående foranstaltninger, de er alle vigtige for sikkerheden.
ADVARSEL......Undladelse af at følge en ADVARSEL vil sandsynligvis resultere i alvorlige konsekvenser såsom
dødsfald eller alvorlig personskade.
PAS PÅ ............Undladelse af at følge en PAS PÅ-anvisning kan i nogle tilfælde resultere i alvorlige konsekvenser.
• De følgende sikkerhedssymboler bruges gennem hele denne vejledning:
Sørg for at overholde denne instruktion. Sørg for at etablere en jordforbindelse. Forsøg aldrig.
• Efter endt installation skal enheden testes for at kontrollere, om der er installationsfejl. Giv brugeren passende instruktioner om brug og rengøring af enheden som angivet i betjeningsvejledningen.
• Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
ADVARSEL
• Installation skal overlades til forhandleren eller en anden kvalificeret montør.
Ukorrekt installation kan forårsage vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning.
Ufuldstændig installation kan forårsage vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for at anvende de medfølgende eller specificerede installationsdele.
Brug af andre dele kan forsage, at enheden løsner sig, eller der kan opstå vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget på et fast underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt.
Et uegnet underlag eller en ufuldstændig installation kan forårsage personskade, hvis enheden falder ned fra underlaget.
• Det elektriske arbejde skal udføres i overensstemmelse med installationsvejledningen og nationale regler eller praksis for elektrisk elinstallation.
Utilstrækkelig kapacitet eller ufuldstændigt elektrisk arbejde kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Husk at bruge en særskilt strømkreds. Brug aldrig en strømforsyning, som deles med andet udstyr.
• Elinstallationen skal udføres med en kabellængde, der er tilstrækkelig til at omfatte hele strækningen uden ekstra sammenkobling. Der må ikke bruges forlængerledning. Der må ikke være andre belastninger på strømforsyningen, brug en særskilt strømkreds.
(Hvis dette undlades, kan det medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.)
• Brug de specificerede ledningstyper til elektriske forbindelser mellem indendørs- og udendørsenhederne.
Fastgør forbindelsesledningerne, så terminalerne ikke modtager påvirkninger udefra. Ufuldstændige forbindelser eller utilstrækkelig fastgørelse kan forårsage overophedning af terminalerne eller brand.
• Efter tilslutning, sammenkobling og føring af forsyningsledninger skal du sørge for, at kablerne formes, så de ikke trækker i de elektriske dæksler eller paneler.
Monter dæksler over ledningerne. Ufuldstændig dækselinstallation kan forårsage overophedning af terminalerne, elektrisk stød eller brand.
• Ved udslip af kølemiddel under installationsarbejdet skal rummet udluftes.
(Kølemidlet danner en giftig gas, hvis den udsættes for flammer.)
• Efter at al installation er fuldført, skal du kontrollere, at der ikke siver kølemiddel ud.
(Kølemidlet danner en giftig gas, hvis den udsættes for flammer.)
• Ved installation eller flytning af systemet skal du sørge for at holde kølemiddelkredsen fri for andre stoffer end det specificerede kølemiddel (R410A), for eksempel luft.
(Luft eller andre fremmede stoffer i kølemiddelkredsen giver en unormal trykstigning eller et brud, som kan resultere i personskade.)
• Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren stoppes, før kølerørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes, hvilket igen vil forårsage unormalt tryk under frysningscyklussen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang.
Hvis kompressoren ikke er tilsluttet, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kompressoren kører, hvilket igen vil forårsage unormalt tryk under frysningscyklussen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Der skal etableres en jordforbindelse. Enheden må ikke jordes til et installationsrør, en lynafleder eller jordforbindelse til telefoner.
En ufuldstændig jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød eller brand. En høj stødstrøm fra lyn eller andre kilder kan medføre skader på klimaanlægget.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det forårsage elektrisk stød eller brand.
Dansk 1
Page 4

Sikkerhedsforanstaltninger

Indendørsenhed
A
L
A
K
B
L
H
PAS PÅ
• Du må ikke montere klimaanlægget på et sted, hvor der er fare for, at det kan udsættes for brandfarlige gasudslip.
Hvis der slipper gas ud, og det samler sig omkring enheden, kan den bryde i brand.
• Sørg for afløbsrør som angivet i instruktionerne i denne vejledning.
Utilstrækkelig rørføring kan forårsage oversvømmelser.
• Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken spændes for hårdt, kan den revne efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.
• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
• Lydtryksniveauet er mindre end 70 dB(A).
• Al strømforsyning skal være afbrudt, før nogen kan få adgang til klemrækkerne.

Tilbehør

–,
Monteringsplade
Fotokatalytisk luftrensnings­filter af titanium-apatit
D
Trådløs fjernbetjening
1
2
1
Holder til fjernbetjening
E
AAA-tørbatterier
G
Fastgørelsesskruer til indendørsenhed (M4 × 12L)

Valg af installationssted

• Før installationsstedet vælges, skal brugerens godkendelse indhentes.
1. Indendørsenhed.
• Den indendørsenhed skal placeres et sted, hvor:
1) restriktionerne i forbindelse med installation, som er specificeret i installationstegningerne for indendørsenheden, er opfyldt,
2) både luftindtag og -udtag har fri bane,
3) enheden rammes ikke af direkte sollys,
4) enheden er væk fra varmekilder eller damp,
5) der ikke forekommer maskinoliedampe (kan forkorte indendørsenhedens levetid),
6) kølig (varm) luft cirkulerer rundt i hele rummet,
7) enheden er væk fra lysstofrør med elektronisk tænding (invertertype eller hurtig opstart), da de kan begrænse fjernbetjeningens rækkevidde,
8) enheden er mindst 1 meter væk fra alle tv'er og radioer (enheden kan skabe interferens med billede eller lyd),
9) for at undgå utilsigtet berøring anbefales det at installere enheden højere end 2,5 m.
1
2
2
Betjeningsvejledning
Installationsvejledning
1
1
2. Trådløs fjernbetjening.
1) Tænd for alle lysstofrør i rummet, hvis der er nogen, og find det sted, hvor fjernbetjeningens signaler modtages korrekt af indendørsenheden (inden for 7 meter).
2 Dansk
Page 5

Installationstips

PAS PÅ
Forsænkninger på hovedenheden
Skub frontpanelets roterende aksel ind i rillen.
Roterende aksel
Træk frontgitteret en smule mod dig selv med den ene hånd, og skub ned på krogene med fingrene på den anden hånd. (3 placeringer)
Skub ned.
Øvre krog
Øvre krog
Øvre krog
markeret område
(3 placeringer)
1) Skub op.
2) Træk mod dig.
ADDRESS
J4
EXIST
CUT12
J4
1. Sådan fjernes og installeres frontpanelet.
• Metode til fjernelse
1) Sæt fingrene i fordybningerne på hovedenheden (én i henholdsvis venstre og højre side), og åbn panelet, indtil det stopper. Fortsæt med at åbne frontpanelet yderligere, mens du skyder panelet til højre og trækker det mod dig selv for at frigøre den roterende aksel i venstre side. Den roterende aksel frigøres i højre side ved at skubbe panelet til venstre, mens du trækker det mod dig.
• Installationsmetode
Få tapperne på frontpanelet til at flugte med rillerne, og skub det hele vejen ind. Luk derefter langsomt. Tryk midt på det nederste panel for at få tapperne til at gå i indhak.
2. Sådan fjernes og installeres frontgitteret.
• Metode til fjernelse
1) Fjern frontpanelet for at fjerne luftfilteret.
2) Fjern skruerne (2) fra frontgitteret.
3) Foran mærket på frontgitteret er der 3 kroge foroven. Træk frontgitteret en smule mod dig selv med den ene hånd, og skub ned på krogene med fingrene på den anden hånd.
Når der ikke er plads til at arbejde, fordi enheden er tæt på loftet
Sørg for at bære beskyttelseshandsker.
Anbring begge hænder under midten af frontgitteret, og træk det mod dig, mens du skubber op.
• Installationsmetode
1) Monter frontgitteret, og få de øverste kroge til at gå helt i indgreb (3 steder).
2) Monter frontgitterets 2 skruer.
3) Installer luftfilteret, og monter derefter frontpanelet.
3. Sådan indstilles forskellige adresser.
Når der er installeret to indendørsenheder i et rum, kan de to trådløse fjernbetjeninger indstilles til forskellige adresser.
1) Fjern det elektriske ledningsdæksel af metalplade på samme måde som ved tilslutning til et HA-system.
2) Afbryd adressejumperen (JA) på printkortet.
3) Afbryd adressejumperen (J4) i fjernbetjeningen.
Dansk 3
Page 6
Installationstegninger for
Skruer (Medfølger ikke: M3 × 20L)
Før du skruer fjern­betjeningsholderen på væggen, skal du kontrollere, at styre­signalerne modtages korrekt af indendørs­enheden.
Holder til fjernbetjening
Trådløs fjern­betjening
Monterings-
plade
Klemme
Mærke (bagside)
Bundramme
Frontgitter
Sådan påsættes indendørsenheden.
Hægt bundrammens kroge på monteringspladen. Fjern frontgitteret, hvis det er svært at hægte krogene.
Sådan fjernes indendørsenheden.
Skub det markerede område (på den nederste del af frontgitteret) ned for at frigive krogene. Fjern frontgitteret, hvis det er svært at frigive.
Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
Monteringsplade
Skruer (Medfølger ikke: M4 × 25L)
M4 × 16L
75 mm eller mere fra loftet
Frontpanel
50 mm eller mere fra vægge (på begge sider)
Luftfiltre
Servicedæksel
Åbning af servicedæksel
Serviceåbningen kan åbnes/lukkes.
Åbningsmetode
1) Fjern servicedækslets skruer.
2) Træk servicedækslet diagonalt ned i pilens retning.
3) Træk ned.
Isolationsrøret skal omvikles med afslutningstapen fra bund til top.
Afskær varmeisoleringsrør til en passende længde, og omvikl det med tape, mens du sørger for, at der ikke er mellemrum tilbage ved isoleringsrørets afskæringslinje.
Tætn rørhullet med spartel masse.
Luftfilter
Filterramme
Tap
Fotokatalytisk luftrensningsfilter af titanium-apatit
Fotokatalytisk titaniumapatit Luftrensningsfilter (2)
indendørsenhed
4 Dansk
Page 7

Installation af indendørsenhed

Brug et målebånd som vist.
Anbring enden af et målebånd ved .
Behold det udskårne stykke fra enheden til rørføring her
Væskerørsende
Gasrørsende
* Det fjernede røråbningsdæksel
kan opbevares i lommen til monteringspladen.
Fjernet røråbningsdæksel
Monterings­plade
Hul gennem væg ø65 mm
Anbefalede holdepunkter ­monteringsplade (5 punkter i alt)
Anbring et vaterpas på hævet tap.
Placering af afløbsslange
770
41,3
41,3
241,7
54
330,5
241,7
160
54,5
160
101120,5
331
203 247
50
1. Installation af monteringspladen.
• Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
1) Fastgør midlertidigt monteringspladen på væggen, sørg for, at panelet er helt i vater, og afmærk borepunkterne på væggen.
2) Fastgør monteringspladen til væggen med skruer.
Anbefalede holdepunkter og dimensioner for monteringsplade
Dansk 5
Page 8
Installation af indendørsenhed
Rørføring i højre bund
Bagindført rørføring til højre
Bind kølemiddelrør og afløbsslange sammen med isoleringstape.
Fjern røråbningsdæksel her til rørføring i højre side.
Fjern røråbningsdæksel til rørføring i højre bund.
Monteringsplade
2. Boring af hul i væg og montering af installationsrør i væggen.
• I vægge, som indeholder metalrammer eller metalplader, skal der bruges installationsrør og vægafdækning i gennemføringshullet for at forhindre varme, elektrisk stød og brand.
• Sørg for at tætne hullerne omkring rørene med tætningsmateriale for at forhindre vandlækage.
1) Bor et gennemføringshul på 65 mm i væggen, så det hælder ned
mod ydersiden.
2) Indsæt et installationsrør i hullet.
3) Sæt vægafdækning i installationsrøret.
4) Efter at rørføring af kølemiddelrør, ledninger og afløbsrør, skal
rørhullet tætnes med spartelmasse.
3. Installation af indendørsenheden.
• Overhold følgende ved bøjning eller efterbehandling af kølerørene. Der kan opstå unormale lyde, hvis arbejdet udføres forkert.
1) Kølerørene må ikke presses kraftigt mod bundrammen.
2) Kølerørene må heller ikke presses kraftigt mod frontgitteret.
Installationsrør (medfølger ikke)
Vægindføringsstuds (medfølger ikke)
Inderside Yderside
Tætning
65
Installationsrør (medfølger ikke)
3-1.
Rørføring i højre side, bagindføring til højre eller bundindføring til højre.
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med selvklæbende vinyltape.
2) Omvikl kølerørene og afløbsslange med isoleringstape.
3) Før afløbsslangen og kølerørene gennem hullet i væggen, og anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens kroge med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
4) Åbn frontpanelet, og åbn derefter servicedækslet. (Se Installationstips)
5) Før forbindelsesledningerne fra udendørsenheden gennem indføringshullet i væggen og derefter gennem indendørsenhedens bagside. Træk dem gennem forsiden. Bøj enderne på kabelbinderne opad for at lette det senere arbejde. (Hvis forbindelsesledningens ender skal afisoleres først, skal ledningsenderne bundtes med tape.)
6) Tryk på indendørsenhedens bundramme med begge hænder for at sætte den på monteringspladens kroge. Sørg for, at ledningerne ikke griber fat i kanten af indendørsenheden.
Hæng indendørsenhedens krog her.
Når enderne af tilslutningsledningerne afisoleres, skal de højre ender af ledningerne omvikles med isoleringstape.
Monteringsplade
Forbindelsesledninger
Wirestyr
6 Dansk
Page 9
Installation af indendørsenhed
Fjern røråbningsdæksel til rørføring i venstre bund.
Fjern røråbnings­dæksel til rørføring i venstre side.
Rørføring i venstre bund
Rørføring i venstre side
Bagindført rørføring til venstre
Sådan isættes afløbsproppen.
Intet
mellemrum.
Undlad at påføre smøreolie (køleolie), når du sætter den i. Hvis der påføres olie, kan proppen nedbrydes, og der kan opstå utætheder ved afløbet.
Indsæt en sekskantnøgle (4 mm).
Kølerør
Afløbsslange
Bundramme
M4 × 12L (2 punkter)
Monterings­plade
Ledninger mellem enheder
3-2. Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre eller bundindføring til venstre.
Sådan udskiftes afløbsproppen og afløbsslangen.
• Udskiftning på venstre side
1) Fjern skruerne, der holder isoleringen til højre, for at fjerne afløbsslangen.
2) Monter skruen, der holder isoleringen, på til højre, som den sad før. * (Hvis den ikke monteres, kan der opstå vandlækager.)
3) Fjern afløbsproppen på venstre side, og fastgør den til højre side.
4) Indsæt afløbsslangen, og spænd med den medfølgende holdeskrue til indendørsenheden.
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med selvklæbende vinyltape.
Påsætningssted for afløbsslange
* Afløbsslangen er på enhedens bagside.
Venstre side Højre side
Enhedens forside
Påsætning på venstre side
Fastspændingsskrue til indendørsenhed
Afløbsslange Afløbsslange
Påsætning på højre side (fabriksindstilling)
Fastgørelsesskrue til isolering
2) Sørg for at tilslutte afløbsslangen til afløbsåbningen i stedet for en afløbsprop.
3) Læg kølerøret langs rørbanen, der er afmærket på monteringspladen.
4) Før afløbsslange og kølemiddelrør gennem hullet i væggen, og anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens kroge med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
5) Træk i forbindelsesledningerne.
Afløbsslange
Udfør tætning af dette hul med kit eller spartelmasse.
Bind med vinyltape.
6) Tilslut rørene mellem enhederne.
7) Bind kølerør og aftapningsslange sammen med isoleringstape som vist i figuren ved føring af afløbsslangen gennem indendørsenhedens bagside.
8) Pas på forbindelsesledningerne ikke sætter sig fast i indendørsenheden, mens du trykker mod indendørsenhedens bundkant med begge hænder, indtil den går i indgreb med monteringspladens kroge. Fastgør indendørsenheden til monteringspladen med skruer (M4 × 12L).
Monteringsplade
Vikl isoleringstape rundt om kølerørets bøjede del. Overlap med mindst halvdelen af tapens bredde for hver omgang.
3-3. Installationsrør.
Følg instruktionerne under
Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre eller bundindføring til venstre
Dansk 7
1) Indsæt afløbsslangen til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
Indsæt afløbsslange til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
eller derover
Udvendig væg
Indvendig væg
Afløbsslange50 mm
Afløbsrør af vinylklorid (VP-30)
Page 10
Installation af indendørsenhed
ADVARSEL
Terminalblok Elektrisk komponentboks
Ledningsholder
Brug den angivne ledningstype.
Form ledningerne, så service­åbningens dæksel sidder godt fast.
Fastgør ledningsholderen godt, så ledningerne ikke påvirkes udefra.
Hvis ledningslængden overstiger 10 m, skal der bruges ledninger med 2,0 mm diameter.
H05RN
Fastgør ledningerne forsvarligt med terminalskruerne.
Udendørs-
enhed
Indendørsenhed
Fastgør ledningerne forsvarligt med terminalskruerne.
4. Ledningsføring.
1) Afisoler ledningsenderne (15 mm).
2) Match farverne med terminalnumrene på indendørs- og udendørsenhedens klemrækker, og skru ledningerne fast til de tilsvarende terminaler.
3) Tilslut jordledningerne til de tilsvarende terminaler.
4) Træk i ledningerne for at kontrollere, at de sidder forsvarligt fast, og fastgør derefter ledningerne med ledningsholderen.
5) I tilfælde af tilslutning til et adaptersystem. Før fjernbetjeningskablet, og slut til S21. (Se 5. Ved tilslutning til en ledningsbaseret fjernbetjening.)
6) Form ledningerne, så servicelåget passer sikkert, og luk derefter servicelåget.
1) Brug ikke sammentapede ledninger, forlængerledning eller stjerneforbundne ledninger, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
2) Der må ikke anvendes lokalt indkøbte elektriske dele inde i produktet. (Strømmen må ikke forgrenes til afløbspumpe m.m. fra klemrækken.) Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
3) Strømledningen på ikke forbindes til indendørsenheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
8 Dansk
Page 11

Installation af indendørsenhed

C102, C103............ Kondensator
FG.......................... Ramme jord
F1U ........................ Sikring (3,15 A)
H1~H3 ................... Ledningsnet
H1P~H2P............... Signallampe
IPM200 .................. Intelligent effektmodul
M1F........................ Ventilatormotor
M1S ....................... Svingmotor
MR10 ..................... Magnetrelæ
PCB1, PCB2 .......... Trykt kredsløbskort
R1T, R2T................ Termomodstand
S6~S602................ Stik
SW1 ....................... Driftskontakt
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Klemrække
....................... Jordforbindelse
PAS PÅ Bemærk, at driften genstarter automatisk, hvis den primære
strømforsyning slukkes og derefter tændes igen. HØJSPÆNDING – sørg for at aflade kondensatoren helt før
reparationsarbejde. Risiko for fejl eller vandlækage!
Lad være med selv at vaske klimaanlægget indvendigt.
Ledningsdiagram
: Terminalrække : Forbindelse
: Konnektor : Ledningsføring på stedet
BLK : Sort RED : Rød
BLU : Blå WHT : Hvid
GRN : Grøn YLW : Gul
ORG : Orange
Bemærkninger
: Se navneskiltet vedrørende strømkrav.
: INDOOR Indendørs
: OUTDOOR Udendørs
: TRANSMISSION CIRCUIT Transmissionskredsløb
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Trådløs fjernbetjening
: SIGNAL RECEIVER Signalmodtager
: RECTIFIER Ensretter
Tabel over dele til ledningsdiagram
Dansk 9
Page 12
Installation af indendørsenhed
ADVARSEL
ø18ø16
ø16
Afløbsslangen til indendørsenheden.
Afløbsslange til indendørsenhed
ø16
Forlænger-afløbsslange
Varmeisoleringsrør (Medfølger ikke)
Afløbsstuds fra almindelig handel (nominel diameter 13 mm)
Stift rør af polyvinylklorid fra almindelig handel (nominel diameter 13 mm)
Afløbsslangen til indendørsenheden.
ø18
A
A
(Skær nøjagtigt i rette vinkler.)
Fjern graterne.
Opkravning
Anbring det præcis i positionen vist nedenfor.
Gevind
0-0,5 mm
Koblingstype
Opkravningsværktøj
til R410A
1,0-1,5 mm
Koblingstype
(Stiv type)
1,5-2,0 mm
Vingemøtriktype
(Imperial-type)
Konventionelt opkravningsværktøj
Opkravningens indvendige overflade skal være fejlfri.
Rørenden skal være opkravet jævnt i en perfekt cirkel.
Kontrollér, at brystmøtrikken er monteret.
Kontrol
5. Afløbsrør.
1) Tilslut afløbsslangen som beskrevet til højre.
2) Fjern luftfiltrene, og hæld lidt vand i afløbsbakken for at kontrollere, at vandet strømmer jævnt.
3) Hvis der skal bruges afløbsforlængerslange eller indbyggede afløbsrør skal der bruges passende dele, der matcher slangens forende.
[Figur af slangens forende]
4) Ved forlængelse af afløbsslangen skal der bruges en forlængerslange, som kan købes i almindelig handel, med en indvendig diameter på 16 mm. Sørg for termisk isolering af den indendørs del af forlængerslangen.
Afløbsslangen skal hælde nedad.
Klemning ikke tilladt.
Sæt ikke enden af slangen i vand.
5) Ved tilslutning af et stift rør af polyvinylklorid (nominel diameter 13 mm) direkte til afløbsslangen, påsat indendørsenheden som ved brug af installationsrør, kan enhver afløbsstuds (nominel diameter 13 mm) købt i almindelig handel anvendes som samling.
Føring af kølerør
1. Opkravning af rørenden.
1) Afskær rørenden med en rørskærer.
2) Fjern graterne med skærefladen vendt nedad, så spånerne ikke kommer ind i røret.
3) Sæt brystmøtrikken på røret.
4) Opkrav røret.
5) Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt.
1) Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele.
2) Sørg for, at der ikke kan komme mineralolie ind i systemet, da det vil reducere enhedernes levetid.
3) Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden.
4) Af hensyn til R410A enhedens levetid på der aldrig installeres en tørrer på den.
5) Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet.
10 Dansk
6) Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel.
Page 13
Føring af kølerør
PAS PÅ
Væg/mur
Hvis der ikke er noget dæksel tilgængeligt, skal åbningen dækkes med tape for at holde snavs og vand ude.
Sørg for at anbringe et dæksel.
Regn
Gasrør
Ledninger mellem enheder
Væskerør
Afløbsslange
Afslutningstape
Isolation af gasrør
Isolation af væskerør
2. Kølerør.
1) Brug brystmøtrikken, der sidder på hovedenheden. (For at undgå revner i brystmøtrikken på grund af nedbrydning med tiden.)
2) For at forhindre gaslækage skal indersiden af brystmøtrikken påføres kølemiddelolie. (Brug kølemiddelolie til R410A.)
3) Brug momentnøgler ved spænding af brystmøtrikkerne for at forhindre skader på brystmøtrikker eller gaslækage.
Få begge brystmøtrikker til at flugte, og spænd brystmøtrikkerne 3 eller 4 omgange med hånden. Spænd dem derefter helt med momentnøglerne.
[Påfør olie]
[Spænd]
Undlad at påføre kølemiddelolie på ydersiden.
Brystmøtrik
Lad være med at påføre kølemiddelolie på selve brystmøtrikken for at undgå tilspænding med for højt tilspændingsmoment.
Tilspændingsmoment for brystmøtrik
Gasside
3/8 tomme
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
2-1.
Pas på ved rørhåndtering.
1) Beskyt rørets åbne ende mod støv og fugt.
2) Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt. Brug en rørbøjer til bøjning.
2-2.
Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer.
• Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel, skal du være opmærksom på følgende:
1) Isoleringsmateriale: polyethylenskum Varmeoverførselshastighed: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/(mh•°C)) Kølerørets overfladetemperatur kommer op på maks. 110°C Vælg varmeisoleringsmaterialer, der modstår denne temperatur.
Påfør kølemiddelolie på indersiden af brystmøtrikken.
Væskeside
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Momentnøgle
Skruenøgle
Rørforskruning
Brystmøtrik
1/4 tomme
2) Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner.
Gasside Væskeside
Varmeisolering
af gasrør
Varmeisolering
af væskerør
Y.D. 9,5 mm Y.D. 6,4 mm I.D. 12-15 mm I.D. 8-10 mm
Mindste bøjningsradius Tykkelse 10 mm Min.
30 mm eller derover
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
3) Brug separate varmeisoleringsrør til gasrør og rør med flydende kølemiddel.
Dansk 11
Page 14

Prøvedrift og test

1. Prøvedrift og test.
1-1 Mål forsyningsspændingen og kontroller, at den er i det specificerede interval. 1-2 Prøvedrift skal udføres i enten kølings- eller opvarmningstilstand.
• I kølingstilstand vælges den laveste programmerbare temperatur, i opvarmningstilstand vælges den højeste programmerbare temperatur.
1) Prøvedrift kan være deaktiveret i en af tilstandene, afhængigt af rumtemperaturen.
Brug fjernbetjeningen til prøvedrift som beskrevet nedenfor.
2) Når prøvedriften er fuldført, skal temperaturen indstilles til normalt niveau (26°C til 28°C i kølingstilstand, 20°C til 24°C
i opvarmningstilstand).
3) Af beskyttelsesgrunde deaktiverer systemet genstart i 3 minutter efter slukning.
1-3 Udfør prøvedrift i overensstemmelse med betjeningsvejledningen for indendørsenheden for at sikre,
at alle funktioner og dele, såsom luftgællebevægelser, fungerer korrekt.
• Klimaanlægget kræver en lille strømmængde i standbytilstand. Hvis systemet ikke skal bruges i et stykke tid efter installationen, skal der slukkes ved afbryderen for at undgå unødvendigt strømforbrug.
• Hvis afbryderen aktiveres for at slukke for strømmen til udendørsenheden, vil systemet genoprette den oprindelige driftstilstand, når strømforsyningen genetableres.
Prøvedrift fra fjernbetjening
1) Tryk på TIL/FRA-knappen for at tænde for systemet.
2) Tryk samtidig på midten af TEMP-knappen og MODE-knappen.
3) Tryk to gange på MODE-knappen. (" " vises på displayet for at angive, at driftstilstanden er valgt.)
4) Tilstanden for prøvedrift ender efter ca. 30 minutter og skifter til normal tilstand. Prøvedrift afbrydes ved at trykke på TIL/FRA-knappen.
2. Testelementer.
Testelementer
Indendørs- og udendørsenhederne er installeret korrekt på fast underlag. Fald, vibrationer, støj
Ingen lækage af kølemiddelgas.
Rør til kølemiddelgas og -væske samt indendørs afløbsforlængerslange er varmeisoleret.
Afløbslinjen er installeret korrekt. Vandlækage Systemet er jordet korrekt. Elektrisk overgang De specificerede ledninger er brugt til indbyrdes ledningsforbindelse. Driftstop eller forbrændingsskader Der er fri luftpassage ved indendørs- eller udendørsenhedens
luftindtag eller luftudtag. Stopventiler er åbne.
Indendørsenheden modtager kommandoer fra fjernbetjeningen korrekt. Driftsstop
(diagnostisk display på fjernbetjening)
Ufuldstændig køle-/ opvarmningsfunktion
Vandlækage
Ufuldstændig køle-/ opvarmningsfunktion
Symptom
Kontrol
12 Dansk
Page 15
Page 16
3P341265-5G 2014.10
Copyright 2014 Daikin
Loading...