deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of Jan. 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P363628-5F
Page 3
Bezbednosne mere predostrožnosti
• Pažljivo pročitajte Bezbednosne mere predostrožnosti kako biste obezbedili pravilnu ugradnju.
• U ovom priručniku mere predostrožnosti su klasifikovane u kategorije UPOZORENJE i OPREZ.
Vodite računa da se pridržavate svih niže navedenih mera predostrožnosti: sve su važne da bi se osigurala
bezbednost.
UPOZORENJE.... Nepridržavanje nekog UPOZORENJA može da dovede do tako teških posledica kao što su smrt ili
ozbiljna povreda.
OPREZ ................Nepridržavanje neke od mera OPREZA u nekim slučajevima može da dovede do ozbiljnih posledica.
• U ovom priručniku se koriste sledeći bezbednosni simboli:
Obavezno se pridržavajte ovog uputstva. Obavezno uzemljite uređaj. Nikada ne pokušavajte.
• Kada završite ugradnju, testirajte uređaj da biste proverili da li ima grešaka u ugradnji. Dajte korisniku odgovarajuća
uputstva u vezi sa upotrebom i čišćenjem uređaja u skladu sa uputstvom za rukovanje.
• Tekst originalnog uputstva je na engleskom jeziku. Verzije na drugim jezicima su prevodi originalnog uputstva.
UPOZORENJE
• Ugradnju treba prepustiti prodavcu ili drugom stručnom licu.
Nepravilna ugradnja može za izazove curenje vode, strujni udar ili požar.
• Ugradite klimatizacioni uređaj u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika.
Nedovršena ugradnja može za izazove curenje vode, strujni udar ili požar.
•Vodite računa da koristite priložene ili naznačene delove za ugradnju.
Korišćenje drugih delova može da prouzrokuje razlabavljivanje uređaja, curenje vode, strujni udar ili požar.
• Ugradite klimatizacioni uređaj na čvrstu podlogu koja je može da nosi težinu uređaja.
Neodgovarajuća podloga ili nepotpuna ugradnja može da dovede do povrede ako uređaj padne sa podloge.
• Elektro radove treba obaviti u skladu sa uputstvom za ugradnju i nacionalnim pravilima ili kodovima prakse
u povezivanju kablova.
Nedovoljan kapacitet ili nedovršeni elektro radovi mogu da prouzrokuju strujni udar ili požar.
• Povedite računa da koristite namensko kolo za napajanje električnom energijom. Nikada nemojte koristiti izvor
napajanja deljen sa nekim drugim aparatom.
• Za povezivanje kablovima koristite dovoljno dugačke kablove da pokriju čitavo rastojanje bez nastavljanja.
Nemojte koristiti produžni kabl. Nemojte priključivati druga opterećenja u izvor napajanja, koristite namensko
električno kolo.
(Ako ne postupite tako, može da dođe do razvoja abnormalne toplote, strujnog udara ili požara.)
• Za električno povezivanje unutrašnjeg i spoljnog uređaja koristite naznačene tipove kablova.
Čvrsto pričvrstite provodnike za međusobno povezivanje kako njihovi terminali ne bi trpeli spoljno naprezanje. Nedovršeno povezivanje ili
pričvršćivanje može da dovede do pregrevanja terminala ili požara.
• Posle povezivanja provodnika za međusobno povezivanje i napajanje povedite računa da oblikujete kablove tako
da oni ne vrše nepotrebnu silu na poklopce ili table električne opreme.
Postavite poklopce preko provodnika. Nedovršena ugradnja poklopaca može za izazove pregrevanje terminala, strujni udar ili požar.
• Ako je nešto rashladnog sredstva iscurilo tokom ugradnje, provetrite prostoriju.
(Ako se izloži plamenu, rashladno sredstvo proizvodi toksičan gas.)
• Kada završite ugradnju, proverite da rashladno sredstvo ne curi.
(Ako se izloži plamenu, rashladno sredstvo proizvodi toksičan gas.)
• Prilikom ugradnje ili premeštanja sistema, povedite računa da u kolu za rashladno sredstvo ne bude drugih
materija osim naznačenog rashladnog sredstva (R410A), na primer vazduha.
(Svako prisustvo vazduha ili druge strane materije u kolu za rashladno sredstvo izaziva abnormalan rast pritiska ili probijanje, što može da
dovede do povrede.)
• Prilikom ispumpavanja sredstva za hlađenje iz kola, zaustavite kompresor pre nego što uklonite cevi za sredstvo
za hlađenje.
Ako kompresor još uvek radi a zaporni ventil se otvori tokom ispumpavanja sredstva za hlađenje iz kola, doći će do usisavanja vazduha kada
cevi za rashladno sredstvo budu uklonjene, što će izazvati abnormalan pritisak u kolu za rashladno sredstvo i dovesti do oštećenja i čak do
povrede.
• Tokom ugradnje, pre nego što pokrenete kompresor, sigurno pričvrstite cevi za sredstvo za hlađenje.
Ako kompresor nije priključen a zaporni ventil se otvori tokom ispumpavanja sredstva za hlađenje iz kola, doći će do usisavanja vazduha kada
se kompresor pokrene, što će izazvati abnormalan pritisak u kolu za rashladno sredstvo i dovesti do oštećenja i čak do povrede.
• Obavezno uzemljite uređaj. Nemojte povezivati uzemljenje uređaja na komunalnu cev, odvodnik
gromobrana ili telefonsko uzemljenje.
Nedovršeno uzemljenje može za izazove strujni udar ili požar. Prenaponski udar usled udara groma ili drugih izvora može da izazove
oštećenje klimatizacionog uređaja.
• Obavezno ugradite prekidač curenja struje prema zemlji.
Ukoliko ne ugradite prekidač curenja struje prema zemlji, može da dođe do strujnog udara ili požara.
Srpski1
Page 4
OPREZ
Unutrašnji uređaj
L
A
E
K
B
L
• Nemojte ugrađivati klimatizacioni uređaj na mestima gde postoji opasnost od izlaganja curenju
zapaljivog gasa.
Ako gas curi na nagomila se oko uređaja, može da se zapali.
• Postavite cevi za odvod u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika.
Neodgovarajuće postavljene cevi mogu da izazovu poplavu.
• Pritegnite navrtku za cevne spojeve naznačenim metodom, npr. momentnim ključem.
Ako se navrtka za cevne spojeve prejako pritegne, posle dužeg vremena može da naprsne i izazove curenje rashladnog sredstva.
•Predviđeno je da ovaj uređaj koriste stručni ili obučeni korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama ili
laici u komercijalnim i uslovima u domaćinstvu.
• Nivo pritiska zvuka je manji od 70 dB (A).
• Pre nego što bude moguć pristup terminalnim uređajima, sva kola napajanja strujom moraju biti prekinuta.
Pribor
A
–,
Ploča za montažu
Fotokatalitički filter za
pročišćavanje vazduha
od titanijum apatita
D
Bežični daljinski upravljač
1
2
1
Držač daljinskog upravljača
AAA baterija sa suvim ćelijama
G
Vijci za učvršćivanje
H
unutrašnjeg uređaja
(M4 × 12L)
Izbor mesta za ugradnju
• Pre izbora mesta za ugradnju potrebno je da dobijete odobrenje korisnika.
1.Unutrašnji uređaj.
• Unutrašnji uređaj treba da bude postavljen na mestu gde:
1) zadovoljena su ograničenja ugradnje definisana na crtežima za ugradnju unutrašnjeg uređaja,
2) dovod i izlaz vazduha imaju jasne putanje,
3) uređaj se ne nalazi na putu direktne sunčeve svetlosti,
4) uređaj je odmaknut od izvora toplote ili pare,
5) ne postoji izvor isparenja mašinskog ulja (to može da skrati radni vek unutrašnjeg uređaja),
6) hladan (topao) vazduh cirkuliše kroz prostoriju,
7) uređaj je odmaknut od fluorescentnih sijalica sa elektronskim paljenjem (tipa invertera ili brzog starta) jer one mogu da
skrate opseg daljinske kontrole,
8) uređaj je najmanje 1 metar odmaknut od televizijskog ili radio aparata (uređaj može da prouzrokuje smetnje u slici ili
zvuku),
9) da biste izbegli slučajno dodirivanje, preporučuje se da uređaj ugradite na visini većoj od 2,5 m.
1
2
2
Uputstvo za rukovanje
Uputstvo za ugradnju
1
1
2.Bežični daljinski upravljač.
1) Upalite sve fluorescentne sijalice u prostoriji, ako ih ima, i pronađite mesto gde unutrašnji uređaj ima odgovarajući
prijem signala daljinske kontrole (u opsegu od 7 metara).
2Srpski
Page 5
Saveti za ugradnju
OPREZ
Zarezi na glavnom
uređaju
Gurnite rotirajuću
osovinicu prednje
table u žleb.
Rotirajuća osovinica
Lagano povucite prednju
rešetku prema sebi
jednom rukom i pritisnite
kuke prstima druge ruke.
(3 mesta)
Gornja kuka
Gornja kuka
Gornja kuka
područje oznake
(3 mesta)
Pritisnite
nadole.
ADDRESS
J4
EXIST
CUT12
J4
1.Uklanjanje i postavljanje prednje table.
•Način uklanjanja
1) Stavite prste u zareze na glavnom uređaju (po jedan na levoj i desnoj
strani) i otvorite tablu dok se ne zaustavi. Nastavite dodatno da otvarate
prednju tablu i istovremeno je povlačite udesno i prema sebi kako biste
otkvačili rotirajuću osovinicu na levoj strani. Da biste otkvačili rotirajuću
osovinicu na desnoj strani, povucite tablu ulevo povlačeći prema sebi.
•Način postavljanja
Poravnajte jezičke prednje table sa žlebovima i gurnite do ih do kraja
unutra. Zatim polako zatvorite. Čvrsto gurnite sredinu donje površine
table da bi se jezičci zakvačili.
2.Uklanjanje i postavljanje prednje rešetke.
•Način uklanjanja
1) Uklonite prednju tablu da biste izvadili filter za vazduh.
2) Uklonite vijke (2) sa prednje rešetke.
3) Ispred oznake na prednjoj rešetki postoje 3 gornje kuke.
Lagano povucite prednju rešetku prema sebi jednom rukom
i pritisnite kuke prstima druge ruke.
Kad nema prostora za rad jer je uređaj previše blizu plafona
Obavezno nosite zaštitne rukavice.
Stavite obe ruke ispod sredine prednje rešetke i gurajući nagore, povucite je prema sebi.
3) Postavite filter za vazduh a zatim montirajte prednju tablu.
3.Podešavanje različitih adresa.
Kada se dva unutrašnja uređaja ugrade u jednoj prostoriji, dva različita daljinska
upravljača mogu da se podese za različite adrese.
1) Na isti način kao kod povezivanja HA sistema, uklonite metalnu ploču
poklopca električnih provodnika.
2) Isecite prespojnik adrese (JA) na tabli štampanog kola.
3) Isecite prespojnik adrese (J4) u daljinskom upravljaču.
2) Povucite
prema sebi.
1) Povucite
nagore.
Srpski3
Page 6
Crteži za ugradnju unutrašnjeg uređaja
Vijci
(Obezbeđuju se na terenu: M3 × 20L)
Pre pričvršćivanja držača
za daljinski upravljač
vijcima na zid, proverite da
li unutrašnji uređaj ispravno
prima kontrolne signale.
Držač daljinskog
upravljača
Bežični daljinski
upravljač
Ploča za
montažu
Spojnica
Oznaka
(zadnja strana)
Donji okvir
Prednja
rešetka
Kako se pričvršćuje unutrašnji uređaj.
Zakačite kandže donjeg okvira
za ploču za montažu. Ako se
kandže teško kače, uklonite
prednju rešetku.
Kako se uklanja unutrašnji uređaj.
Gurnite označeno područje naviše
(u donjem delu prednje rešetke) da
biste otpustili kandže. Ako se teško
otpuštaju, uklonite prednju rešetku.
Ploču za montažu treba
postaviti na zid koji može
da nosi težinu unutrašnjeg
uređaja.
Ploča za montažu
Vijci
(Obezbeđuju se na terenu: M4 × 25L)
M4 × 16L
75 mm ili više od plafona
Prednja tabla
50 mm ili više od zidova
(sa obe strane)
Filteri za vazduh
Poklopac za servisiranje
Otvaranje poklopca za servisiranje
Poklopac za servisiranje je tipa koji se
otvara/zatvara.
Način otvaranja
1) Uklonite vijke poklopca za
servisiranje.
2) Izvucite poklopac za servisiranje
dijagonalno nadole u smeru strelice.
3) Povucite nadole.
Omotajte izolir traku
završnom trakom
odozgo nagore.
Odsecite cev za termičku
izolaciju na odgovarajuću
dužinu i omotajte je trakom,
vodeći računa da u liniji
reza na cevi za izolaciju
ne ostane zazor.
Popunite zazor
u rupi za cev
molerskim
kitom.
Filteri za vazduh
Okvir filtera
Jezičak
Fotokatalitički filter za
pročišćavanje vazduha
od titanijum apatita
Fotokatalitički filter za pročišćavanje
vazduha od titanijum apatita (2)
4Srpski
Page 7
Ugradnja unutrašnjeg uređaja
1.Postavljanje ploče za montažu.
•Ploču za montažu treba postaviti na zid koji može da nosi težinu unutrašnjeg uređaja.
1) Privremeno pričvrstite ploču za montažu na zid, vodite računa da tabla bude potpuno nivelisana i obeležite tačke za
bušenje na zidu.
2) Pričvrstite ploču za montažu na zid pomoću vijaka.
Preporučene tačke držanja ploče za montažu i dimenzije
Preporučena montaža tačke u kojima se ploča drži
(ukupno 5 tačaka)
241,7
41,3
54,5
* Uklonjeni poklopac ulaza za cev može
da se drži u džepu ploče za montažu.
160
203247
50
330,5
Držite ovde deo koji je
izrezan iz uređaja za cev
Postavite libelu na
izdignuti jezičak.
Kraj cevi
za gas
770
Kraj cevi za tečnost
Koristite mernu traku
kao što je prikazano.
Postavite kraj merne
trake na .
160
331
Uklonjeni poklopac
priključka za cev
101120,5
241,7
41,3
54
Otvor kroz
zid ø65 mm
Položaj odvodnog
creva
Ploča za
montažu
Srpski5
Page 8
Ugradnja unutrašnjeg uređaja
Provlačenje
cevi nadole
sa desne strane
Provlačenje cevi unazad
sa desne strane
Povežite cev za
rashladno sredstvo
i odvodno crevo
izolir trakom.
Uklonite poklopac ulaza
za cev ovde za provlačenje
cevi sa desne strane.
Uklonite poklopac ulaza za cev ovde za
provlačenje cevi unazad sa desne strane.
Ploča za montažu
Vođica provodnika
Ako unapred skidate
izolaciju sa krajeva
kablova, uvijte desne
krajeve provodnika
izolir trakom.
Okačite kuku unutrašnjeg uređaja ovde.
Provodnici za
povezivanje
Ploča za
montažu
2.Bušenje rupe u zidu i ugradnja cevi koja se ugrađuje u zid.
• Kod zidova koji imaju metalni okvir ili metalnu gredu, vodite računa da
koristite cev koja se ugrađuje u zid i zidni poklopac rupe kroz zid kako
biste sprečili moguće zagrevanje, strujni udar ili požar.
•Vodite računa za popunite rupe oko cevi materijalom za popunjavanje
kako biste sprečili curenje vode.
1) Izbušite rupu kroz zid prečnika 65 mm tako da ima nagib nadole
prema spoljnoj strani.
2) Ubacite zidnu cev u rupu.
3) Umetnite zidni poklopac u cev u zidu.
4) Kada završite postavljanje cevi za rashladno sredstvo, povezivanje
provodnika i odvodnih cevi, zatvorite zazore oko rupe za cev
molerskim kitom.
3.Ugradnja unutrašnjeg uređaja.
• U slučaju savijanja ili otvrdnjavanja cevi za rashladno sredstvo imajte
na umu sledeće mere predostrožnosti.
Ako se radovi obavljaju nepravilno, može da dođe do pojave
abnormalnog zvuka.
1) Nemojte jako pritiskati cevi za rashladno sredstvo na donji okvir.
2) Nemojte jako pritiskati cevi za rashladno sredstvo ni na prednju
rešetku.
Cev ugrađena u zid
(obezbeđeno na terenu)
Poklopac otvora u zidu
(obezbeđeno na terenu)
UnutraSpolja
Prirodna smola
65
Cev ugrađena u zid
(obezbeđeno na terenu)
3-1.
Provlačenje cevi u desnu stranu, u levu stranu ili
u desnu stranu nadole.
1) Pričvrstite odvodno crevo na donju stranu cevi za rashladno
sredstvo samolepljivom vinilnom trakom.
2) Spojite cevi za rashladno sredstvo i odvodno crevo tako što ćete
ih omotati izolir trakom.
3) Provucite odvodno crevo i cevi za rashladno sredstvo kroz rupu
u zidu, zatim postavite unutrašnji uređaj na kuke ploče za montažu
koristeći oznake pri vrhu unutrašnjeg uređaja kao smernice.
4) Otvorite prednju tablu, zatim otvorite poklopac za servisiranje.
(Pogledajte savete za ugradnju)
5) Provucite provodnike za međusobno povezivanje iz spoljnog
uređaja kroz rupu u zidu a zatim kroz zadnju stranu unutrašnjeg
uređaja. Provucite ih kroz prednju stranu. Unapred savijte
krajeve provodnika naviše da bi vam rad bio lakši. (Ako sa
krajeva provodnika za međusobno povezivanje prvo treba
skinuti izolaciju, povežite krajeve samolepljivom trakom.)
6) Pritisnite donji okvir unutrašnjeg uređaja obema rukama kako
biste ga učvrstili kukama na ploči za montažu. Povedite računa
ivica unutrašnjeg uređaja ne priklješti provodnike.
6Srpski
Page 9
Ugradnja unutrašnjeg uređaja
Uklonite poklopac ulaza za cev ovde za
provlačenje cevi nadole sa leve strane.
Uklonite poklopac
ulaza za cev ovde
za provlačenje
cevi sa leve strane.
Provlačenje cevi
nadole sa leve strane
Provlačenje cevi
sa leve strane
Provlačenje cevi
unazad sa leve strane
Kako se postavlja čep odvoda.
Bez zazora.
Prilikom umetanja nemojte
nanositi ulje za podmazivanje
(ulje za rashladne kompresore).
Nanošenje ulje izaziva propadanje
čepa i curenje ulja kroz njega.
Uvucite šestougaoni ključ (4 mm).
Odvodno
crevo
Popunite ovu rupu
molerskim kitom ili
materijalom za
popunjavanje rupa.
Omotajte vinilnom
trakom.
Ploča za montažu
Omotajte izolir traku oko savijenog
dela cevi za rashladno sredstvo.
Svakim namotajem preklapajte
najmanje polovinu širine trake.
Unutrašnji zid
Odvodna cev
od vinil hlorida
(VP-30)
Odvodno crevo50 mm
ili više
Umetnite odvodno
crevo do ove
dubine tako da
se ne izvlači iz
odvodne cevi.
Spoljni zid
3-2. Provlačenje cevi u levu stranu, u levu stranu unazad ili u levu stranu nadole.
Zamena odvodnog čepa i odvodnog creva.
• Zamena na levoj strani
1) Uklonite vijke za pričvršćivanje izolacije
sa desne strane da biste uklonili odvodno
crevo.
2) Ponovo postavite vijak za pričvršćivanje
izolacije na desnoj strani kao što je bio.
* (Ako zaboravite da ga postavite, može
da dođe do curenja vode.)
3) Uklonite odvodni čep na levoj strani
ipričvrstite ga na desnoj strani.
4) Uvucite odvodno crevo i pritegnite ga
priloženim vijkom za učvršćivanje
unutrašnjeg uređaja.
1) Pričvrstite odvodno crevo na donju stranu cevi za
rashladno sredstvo samolepljivom vinilnom trakom.
Položaj u kojem se pričvršćuje odvodno crevo
* Odvodno crevo se nalazi na zadnjoj strani uređaja.
Leva strana
Prednja strana uređaja
Pričvršćivanje na levoj strani
Zavrtanj za učvršćivanje
unutrašnjeg uređaja
Odvodno crevoOdvodno crevo
Pričvršćivanje na desnoj strani
(fabričko podrazumevano)
Desna strana
Zavrtanj za
učvršćivanje izolacije
2) Vodite računa da povežete odvodno crevo u odvodni
otvor na mestu odvodnog čepa.
3) Oblikuje cev za rashladno sredstvo duž
putanje cevi pomoću oznaka na ploči za
montažu.
4) Provucite odvodno crevo i cevi za
rashladno sredstvo kroz rupu u zidu, zatim
postavite unutrašnji uređaj na kuke ploče
za montažu koristeći oznake pri vrhu
unutrašnjeg uređaja kao smernice.
5) Uvucite provodnike za međusobno
povezivanje.
6) Povežite cevi za međusobno povezivanje.
7) U slučaju da odvodno crevo provlačite kroz zadnju stranu unutrašnjeg
uređaja, spojite cevi za rashladno sredstvo i odvodno crevo tako što ćete
ih omotati izolir trakom kao na desnoj slici.
8) Vodeći računa da se unutrašnji uređaj ne priklješti provodnike za
međusobno povezivanje, pritisnite donju ivicu unutrašnjeg uređaja obema
rukama dok ga kuke na ploči za montažu ne uhvate čvrsto. Učvrstite
unutrašnji uređaj na ploču za montažu vijcima (M4 × 12L).
Provodnici unutar uređaja
Odvodno crevo
Ploča za
montažu
Cevi za
rashladno
sredstvo
3-3. Cev ugrađena u zid.
Pratite uputstva data u nastavku
Provlačenje cevi u levu stranu, u levu stranu
unazad ili u levu stranu nadole
Srpski7
1) Umetnite odvodno crevo do ove dubine tako da se ne izvlači iz
odvodne cevi.
Donji okvir
M4 × 12L (2 tačke)
Page 10
Ugradnja unutrašnjeg uređaja
UPOZORENJE
Terminalni blok
Kutija za električne komponente
Držač provodnika
Koristite provodnike
naznačenog tipa.
Oblikujte provodnike tako da poklopac
za servisiranje sigurno naleže.
Čvrsto učvrstite držač provodnika tako
da provodnici ne trpe spoljno naprezanje.
Kada je dužina provodnika veća
od 10 m, koristite provodnike
prečnika 2,0 mm.
1) Skinite izolaciju sa krajeva provodnika (15 mm).
2) Uklopite boje provodnika sa brojevima terminala na terminalnim blokovima unutrašnjeg i spoljnog uređaja i čvrsto
pritegnite vijke za pričvršćivanje provodnika na odgovarajućim terminalima.
3) Povežite provodnike za uzemljenje na odgovarajuće terminale.
4) Povucite provodnike kako biste se uverili da su čvrsto pričvršćeni a zatim učvrstite provodnike držačem provodnika.
5) U slučaju povezivanja na adapterski sistem. Provucite kabl za daljinsku kontrolu i pričvrstite S21. (Pogledajte 5. Kod
povezivanja na kablovski daljinski upravljač.)
6) Oblikujte provodnike tako da poklopac za servisiranje sigurno naleže, zatim zatvorite poklopac za servisiranje.
1) Nemojte koristiti spojene provodnike, višežilne provodnike, produžne kablove ili zvezdaste priključke jer oni mogu da
dovedu do pregrevanja, strujnog udara ili požara.
2) Nemojte koristiti lokalno nabavljene električne delove u proizvodu. (Nemojte izvoditi ogranak za napajanje odvodne
pumpe, itd. iz terminalnog bloka.) To može za izazove strujni udar ili požar.
3) Nemojte povezivati provodnik za napajanje na unutrašnji uređaj. To može za izazove strujni udar ili požar.
8Srpski
Page 11
Ugradnja unutrašnjeg uređaja
C102, C103............ Kondenzator
FG.......................... Uzemljenje okvira
F1U ........................ Osigurač (3,15 A)
H1~H3 ................... Snop kablova
H1P~H2P............... Pilot lampa
IPM200 .................. Pametni modul za napajanje
M1F........................ Motor ventilatora
M1S ....................... Motor za njihanje
MR10 ..................... Magnetni relej
PCB1, PCB2 .......... Štampana ploča
R1T, R2T................ Termistor
S6~S602................ Priključak
SW1....................... Prekidač rada
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Terminalna traka
....................... Zaštitno uzemljenje
OPREZ
Imajte u vidu da će se rad automatski ponovo pokrenuti ako se glavno
napajanje isključi a zatim ponovo uključi.
VISOK NAPON – vodite računa da potpuno ispraznite kondenzator
pre popravke.
Rizik od otkazivanja ili curenja vode!
Nemojte sami da perete unutrašnjost klimatizacioni uređaj.
Dijagram povezivanja provodnika
: Terminalna traka: Veza
:Priključak: Provodnici na terenu
BLK: crnaRED: crvena
BLU: plavaWHT: bela
GRN: zelenaYLW: žuta
ORG: narandžasta
Napomene
: Zahteve u pogledu napajanja potražite na natpisnoj pločici.
Otvor za odvod dostupan
u prodaji
(nominalni prečnik 13 mm)
Kruta cev od polivinil hlorida
(nominalni prečnik 13 mm)
Odvodno crevo priloženo
uz unutrašnji uređaj.
ø18
A
A
(Odsecite tačno pod
pravim uglovima.)
Uklonite pucne
Postavite tačno u niže prikazani položaj.
Spajanje cevi
Kalup
Proveriti
Unutrašnja površina
proširenja mora da
bude besprekorna.
Kraj cevi mora da bude
ravnomerno proširen
u savršeni krug.
Proverite da li je
postavljena navrtka
za spajanje cevi.
0-0,5 mm
Tip spojnice
Alatka za spajanje
cevi za R410A
1,0-1,5 mm
Tip spojnice (kruti tip)
1,5-2,0 mm
Tip sa leptirastom navrtkom
(imperijalni tip)
Tradicionalna alatka za spajanje cevi
5.Odvodne cevi.
1) Povežite odvodno crevo kao što je prikazano sa desne strane.
2) Uklonite filtere za vazduh i sipajte nešto vode u posudu za odvod da biste proverili
da li voda otiče bez zastoja.
3) Ako je potrebno nastavljanje odvodnog creva ili ugrađenih odvodnih cevi, koristite odgovarajuće delove koji odgovaraju
prednjem kraju creva.
[Slika prednjeg kraja creva]
4) Prilikom nastavljanja odvodnog creva koristite produžno crevo
dostupno u prodaji unutrašnjeg prečnika od 16 mm. Povedite
računa da termički izolujete unutrašnji deo nastavka creva.
ø16
Odvodno crevo priloženo
uz unutrašnji uređaj.
Odvodno crevo
unutrašnjeg uređaja
Cev za toplotnu izolaciju
(obezbeđuje se na terenu)
Produžno odvodno crevo
ø16
5) Kod povezivanja krute cevi od polivinil hlorida
(nominalni prečnik 13 mm) direktno na odvodno
crevo koje je pričvršćeno na unutrašnji uređaj
u obliku ugrađenog creva, kao spoj koristite bilo
koji otvor za odvod dostupan u prodaji (nominalni
prečnik 13 mm).
Radovi na cevima za rashladno sredstvo
1.Spajanje krajeva cevi.
1) Odsecite kraj cevi sekačem cevi.
2) Uklonite pucne i odsecite površinu koja je okrenuta
nadole tako da opiljci ne uđu u cev.
3) Stavite navrtku za spajanje cevi na cev.
4) Spojite cev.
5) Proverite da li je spoj dobro napravljen.
1) Nemojte koristiti mineralno ulje na spojenom delu.
2) Sprečite da mineralno ulje prodre u sistem jer bi to smanjilo radni vek uređaja.
3) Nikada nemojte koristiti cevi koje su korišćene za prethodne instalacije. Koristite isključivo delove koji su isporučeni
uz uređaj.
4) Nikada nemojte ugrađivati sušač u ovaj uređaj R410A kako bi njegov radni vek bio garantovan.
10Srpski
5) Materijal za sušenje može da se otopi i ošteti sistem.
6) Nedovršeno spajanje može da dovede do curenja gasa za hlađenje.
Page 13
Radovi na cevima za rashladno sredstvo
OPREZ
Cev za gas
Provodnici unutar uređaja
Cev za tečnost
Odvodno crevo
Završna traka
Izolacija cevi
za gas
Izolacija cevi
za tečnost
2.Cevi za rashladno sredstvo.
1) Koristite navrtku za cevne spojeve koja je pričvršćena na glavni uređaj. (Da biste sprečili da navrtka naprsne usled
propadanja od starosti.)
2) Da biste sprečili curenje gasa, nanesite ulje za rashladne kompresore samo na unutrašnju površinu spoja. (Koristite ulje
za rashladne kompresore za R410A.)
3) Prilikom pritezanja navrtke za cevne spojeve koristite momentne ključeve kako biste sprečili oštećenje navrtki za cevne
spojeve i curenje gasa.
Poravnajte sredine oba spoja i pritegnite navrtke za cevne spojeve 3 ili 4 obrtaja rukom. Zatim ih potpuno pritegnite momentnim
ključevima.
Nemojte nanositi ulje za
rashladne kompresore
na spoljnu površinu.
Navrtka za
cevne spojeve
Nemojte nanositi ulje za
rashladne kompresore na
navrtku za cevne spojeve.
[Nanesite ulje]
Nanesite ulje za rashladne
kompresore na unutrašnju
stranu navrtke.
Ključ za navrtke
Cevni spoj
[Pritegnite]
Momentni ključ
Navrtka za
cevne spojeve
Obrtni momenat pritezanja navrtke za cevne spojeve
2-1.
Oprez pri rukovanju cevima.
Strana gasa
3/8 inča
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
Strana tečnosti
1/4 inča
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
1) Zaštitite otvoreni kraj cevi od prašine i vlage.
2) Sve krivine na cevima treba da budu što je moguće blaže.
Za savijanje koristite alat za savijanje cevi.
2-2.
Izbor bakarnih i materijala za toplotnu izolaciju.
• Prilikom korišćenja bakarnih cevi i pribora dostupnih u prodaji, imajte u vidu
sledeće:
1) Izolacioni materijal: Polietilenska pena
Brzina prenošenja toplote: 0,041 do 0,052 W/mK
(0,035 do 0,045 kcal/(mh•°C))
Temperatura površine cevi za gas za hlađenje dostiže najviše 110°C.
Birajte materijale za toplotnu izolaciju koji će izdržati tu temperaturu.
Kiša
Povedite računa
da postavite čep.
Ako cevni čep nije
dostupan, pokrijte
otvor cevi trakom
kako biste sprečili
ulaženje prlljavštine
ili vode.
Zid
2) Povedite računa da izolujete cevi za gas i cevi za tečnost i da obezbedite niže navedene dimenzije izolacije.
Strana gasaStrana tečnosti
Spoljni prečnik
9,5 mm
Spoljni prečnik
6,4 mm
Te rm i čka izolacija
cevi za gas
Unutrašnji prečnik
12-15 mm
Te rm i čka izolacija
cevi za tečnost
Unutrašnji prečnik
8-10 mm
Minimalni radijus krivineDebljina najmanje 10 mm
Debljina 0,8 mm (C1220T-O)
30 mm ili više
3) Koristite zasebne izolacione cevi za cevi za gasno i tečno rashladno sredstvo.
Srpski11
Page 14
Probni rad i testiranje
1.Probni rad i testiranje.
1-1 Izmerite napon napajanja i uverite se da je u definisanom opsegu.
1-2 Probni rad treba obaviti u režimu hlađenja ili grejanja.
• U režimu hlađenja, izaberite najnižu temperaturu koja može da se programira; u režimu grejanja, izaberite najvišu
temperaturu koja može da programira.
1) Probni rad može da bude onemogućen u oba režima u zavisnosti od sobne temperature.
Koristite daljinski upravljač za probni rad kao što je opisano u nastavku.
2) Kada se probni rad završi, podesite temperaturu na uobičajeni nivo (26°C do 28°C u režimu hlađenja, 20°C do 24°C
u režimu grejanja).
3) Zaštite radi, sistem onemogućava ponovno pokretanje rada tokom 3 minuta od isključivanja.
1-3 Obavite probni rad u skladu sa uputstvom za rukovanje kako biste se uverili da sve funkcije i delovi,
na primer kretanje ventilacionih rešetki, pravilno funkcionišu.
• Za klimatizacioni uređaj u režimu pripravnosti potrebna je mala količina energije. Ako sistem neće biti korišćen
neko vreme posle ugradnje, isključite prekidač kako biste eliminisali nepotrebnu potrošnju energije.
• Ako se prekidač aktivira radi isključivanja napajanja klimatizacionog uređaja, kad se prekidač ponovo otvori,
sistem će se vratiti u prvobitni režim rada.
Probni rad sa daljinskog upravljača
1) Pritisnite taster za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE da biste uključili sistem.
2) Istovremeno pritisnite sredinu tastera TEMP i taster MODE.(Režim rada).
3) Pritisnite taster MODE (Režim rada) dvaput.
(Na ekranu se pojavljuje " " da bi se pokazalo da je izabran probni rad.)
4) Probni rad se završava za približno 30 minuta i prelazi u uobičajeni režim. Da biste prekinuli probni rad, pritisnite taster
za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE.
2.Stavke koje se testiraju.
Simptom
Stavke koje se testiraju
Unutrašnji i spoljni uređaj su pravilno ugrađeni na čvrstim podlogama.Pad, vibracije, buka
Bez curenja gasa za hlađenje.Nepotpuna funkcija hlađenja/grejanja
Cevi za gas i tečnost za hlađenje i nastavka unutrašnjeg odvodnog creva
su termički izolovani.
Linija za odvod je pravilno postavljena.Curenje vode
Sistem je pravilno uzemljen.Curenje struje
Za međusobno povezivanje provodnicima korišćeni su naznačeni
provodnici.
Ulaz ili ispust za vazduh unutrašnjeg ili spoljnog uređaja ima čistu
putanju vazduha.
Zaporni ventili su otvoreni.
Unutrašnji uređaj pravilno prima komande sa daljinskog upravljača.Ne radi
(dijagnostički prikaz na daljinskom
upravljaču)
Curenje vode
Uređaj ne radi ili oštećenje u vidu
nagorevanja
Nepotpuna funkcija hlađenja/grejanja
Proveriti
12Srpski
Page 15
Page 16
3P341265-5G 2014.10
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.