Daikin FTXB20C2V1B, FTXB25C2V1B, FTXB35C2V1B, ATXB25C2V1B, ATXB35C2V1B Installation manual [sr]

UPUTSTVO ZA UGRADNJU
Modeli
FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R6/12-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of Jan. 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXB20C2V1B, FTXB25C2V1B, FTXB35C2V1B, ATXB25C2V1B, ATXB35C2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P363628-5F

Bezbednosne mere predostrožnosti

• Pažljivo pročitajte Bezbednosne mere predostrožnosti kako biste obezbedili pravilnu ugradnju.
• U ovom priručniku mere predostrožnosti su klasifikovane u kategorije UPOZORENJE i OPREZ. Vodite računa da se pridržavate svih niže navedenih mera predostrožnosti: sve su važne da bi se osigurala bezbednost.
UPOZORENJE.... Nepridržavanje nekog UPOZORENJA može da dovede do tako teških posledica kao što su smrt ili
ozbiljna povreda.
OPREZ ................Nepridržavanje neke od mera OPREZA u nekim slučajevima može da dovede do ozbiljnih posledica.
• U ovom priručniku se koriste sledeći bezbednosni simboli:
Obavezno se pridržavajte ovog uputstva. Obavezno uzemljite uređaj. Nikada ne pokušavajte.
• Kada završite ugradnju, testirajte uređaj da biste proverili da li ima grešaka u ugradnji. Dajte korisniku odgovarajuća uputstva u vezi sa upotrebom i čišćenjem uređaja u skladu sa uputstvom za rukovanje.
• Tekst originalnog uputstva je na engleskom jeziku. Verzije na drugim jezicima su prevodi originalnog uputstva.
UPOZORENJE
• Ugradnju treba prepustiti prodavcu ili drugom stručnom licu.
Nepravilna ugradnja može za izazove curenje vode, strujni udar ili požar.
• Ugradite klimatizacioni uređaj u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika.
Nedovršena ugradnja može za izazove curenje vode, strujni udar ili požar.
•Vodite računa da koristite priložene ili naznačene delove za ugradnju.
Korišćenje drugih delova može da prouzrokuje razlabavljivanje uređaja, curenje vode, strujni udar ili požar.
• Ugradite klimatizacioni uređaj na čvrstu podlogu koja je može da nosi težinu uređaja.
Neodgovarajuća podloga ili nepotpuna ugradnja može da dovede do povrede ako uređaj padne sa podloge.
• Elektro radove treba obaviti u skladu sa uputstvom za ugradnju i nacionalnim pravilima ili kodovima prakse u povezivanju kablova.
Nedovoljan kapacitet ili nedovršeni elektro radovi mogu da prouzrokuju strujni udar ili požar.
• Povedite računa da koristite namensko kolo za napajanje električnom energijom. Nikada nemojte koristiti izvor napajanja deljen sa nekim drugim aparatom.
• Za povezivanje kablovima koristite dovoljno dugačke kablove da pokriju čitavo rastojanje bez nastavljanja. Nemojte koristiti produžni kabl. Nemojte priključivati druga opterećenja u izvor napajanja, koristite namensko električno kolo.
(Ako ne postupite tako, može da dođe do razvoja abnormalne toplote, strujnog udara ili požara.)
• Za električno povezivanje unutrašnjeg i spoljnog uređaja koristite naznačene tipove kablova.
Čvrsto pričvrstite provodnike za međusobno povezivanje kako njihovi terminali ne bi trpeli spoljno naprezanje. Nedovršeno povezivanje ili pričvršćivanje može da dovede do pregrevanja terminala ili požara.
• Posle povezivanja provodnika za međusobno povezivanje i napajanje povedite računa da oblikujete kablove tako da oni ne vrše nepotrebnu silu na poklopce ili table električne opreme.
Postavite poklopce preko provodnika. Nedovršena ugradnja poklopaca može za izazove pregrevanje terminala, strujni udar ili požar.
• Ako je nešto rashladnog sredstva iscurilo tokom ugradnje, provetrite prostoriju.
(Ako se izloži plamenu, rashladno sredstvo proizvodi toksičan gas.)
• Kada završite ugradnju, proverite da rashladno sredstvo ne curi.
(Ako se izloži plamenu, rashladno sredstvo proizvodi toksičan gas.)
• Prilikom ugradnje ili premeštanja sistema, povedite računa da u kolu za rashladno sredstvo ne bude drugih materija osim naznačenog rashladnog sredstva (R410A), na primer vazduha.
(Svako prisustvo vazduha ili druge strane materije u kolu za rashladno sredstvo izaziva abnormalan rast pritiska ili probijanje, što može da dovede do povrede.)
• Prilikom ispumpavanja sredstva za hlađenje iz kola, zaustavite kompresor pre nego što uklonite cevi za sredstvo za hlađenje.
Ako kompresor još uvek radi a zaporni ventil se otvori tokom ispumpavanja sredstva za hlađenje iz kola, doći će do usisavanja vazduha kada cevi za rashladno sredstvo budu uklonjene, što će izazvati abnormalan pritisak u kolu za rashladno sredstvo i dovesti do oštećenja i čak do povrede.
• Tokom ugradnje, pre nego što pokrenete kompresor, sigurno pričvrstite cevi za sredstvo za hlađenje.
Ako kompresor nije priključen a zaporni ventil se otvori tokom ispumpavanja sredstva za hlađenje iz kola, doći će do usisavanja vazduha kada se kompresor pokrene, što će izazvati abnormalan pritisak u kolu za rashladno sredstvo i dovesti do oštećenja i čak do povrede.
• Obavezno uzemljite uređaj. Nemojte povezivati uzemljenje uređaja na komunalnu cev, odvodnik gromobrana ili telefonsko uzemljenje.
Nedovršeno uzemljenje može za izazove strujni udar ili požar. Prenaponski udar usled udara groma ili drugih izvora može da izazove oštećenje klimatizacionog uređaja.
• Obavezno ugradite prekidač curenja struje prema zemlji.
Ukoliko ne ugradite prekidač curenja struje prema zemlji, može da dođe do strujnog udara ili požara.
Srpski 1
OPREZ
Unutrašnji uređaj
L
A
E
K
B
L
• Nemojte ugrađivati klimatizacioni uređaj na mestima gde postoji opasnost od izlaganja curenju zapaljivog gasa.
Ako gas curi na nagomila se oko uređaja, može da se zapali.
• Postavite cevi za odvod u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika.
Neodgovarajuće postavljene cevi mogu da izazovu poplavu.
• Pritegnite navrtku za cevne spojeve naznačenim metodom, npr. momentnim ključem.
Ako se navrtka za cevne spojeve prejako pritegne, posle dužeg vremena može da naprsne i izazove curenje rashladnog sredstva.
•Predviđeno je da ovaj uređaj koriste stručni ili obučeni korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama ili laici u komercijalnim i uslovima u domaćinstvu.
• Nivo pritiska zvuka je manji od 70 dB (A).
• Pre nego što bude moguć pristup terminalnim uređajima, sva kola napajanja strujom moraju biti prekinuta.

Pribor

A
–,
Ploča za montažu
Fotokatalitički filter za pročćavanje vazduha od titanijum apatita
D
Bežični daljinski upravljač
1
2
1
Držač daljinskog upravljača
AAA baterija sa suvim ćelijama
G
Vijci za učvršćivanje
H
unutrašnjeg uređaja (M4 × 12L)

Izbor mesta za ugradnju

• Pre izbora mesta za ugradnju potrebno je da dobijete odobrenje korisnika.
1. Unutrašnji uređaj.
• Unutrašnji uređaj treba da bude postavljen na mestu gde:
1) zadovoljena su ograničenja ugradnje definisana na crtežima za ugradnju unutrašnjeg uređaja,
2) dovod i izlaz vazduha imaju jasne putanje,
3) uređaj se ne nalazi na putu direktne sunčeve svetlosti,
4) uređaj je odmaknut od izvora toplote ili pare,
5) ne postoji izvor isparenja mašinskog ulja (to može da skrati radni vek unutrašnjeg uređaja),
6) hladan (topao) vazduh cirkuliše kroz prostoriju,
7) uređaj je odmaknut od fluorescentnih sijalica sa elektronskim paljenjem (tipa invertera ili brzog starta) jer one mogu da skrate opseg daljinske kontrole,
8) uređaj je najmanje 1 metar odmaknut od televizijskog ili radio aparata (uređaj može da prouzrokuje smetnje u slici ili zvuku),
9) da biste izbegli slučajno dodirivanje, preporučuje se da uređaj ugradite na visini većoj od 2,5 m.
1
2
2
Uputstvo za rukovanje
Uputstvo za ugradnju
1
1
2. Bežični daljinski upravljač.
1) Upalite sve fluorescentne sijalice u prostoriji, ako ih ima, i pronađite mesto gde unutrašnji uređaj ima odgovarajući prijem signala daljinske kontrole (u opsegu od 7 metara).
2 Srpski

Saveti za ugradnju

OPREZ
Zarezi na glavnom uređaju
Gurnite rotirajuću osovinicu prednje table u žleb.
Rotirajuća osovinica
Lagano povucite prednju rešetku prema sebi jednom rukom i pritisnite kuke prstima druge ruke. (3 mesta)
Gornja kuka
Gornja kuka
Gornja kuka
područje oznake
(3 mesta)
Pritisnite nadole.
ADDRESS
J4
EXIST
CUT12
J4
1. Uklanjanje i postavljanje prednje table.
•Način uklanjanja
1) Stavite prste u zareze na glavnom uređaju (po jedan na levoj i desnoj strani) i otvorite tablu dok se ne zaustavi. Nastavite dodatno da otvarate prednju tablu i istovremeno je povlačite udesno i prema sebi kako biste otkvačili rotirajuću osovinicu na levoj strani. Da biste otkvačili rotirajuću osovinicu na desnoj strani, povucite tablu ulevo povlačeći prema sebi.
•Način postavljanja
Poravnajte jezičke prednje table sa žlebovima i gurnite do ih do kraja unutra. Zatim polako zatvorite. Čvrsto gurnite sredinu donje površine table da bi se jezičci zakvačili.
2. Uklanjanje i postavljanje prednje rešetke.
•Način uklanjanja
1) Uklonite prednju tablu da biste izvadili filter za vazduh.
2) Uklonite vijke (2) sa prednje rešetke.
3) Ispred oznake na prednjoj rešetki postoje 3 gornje kuke. Lagano povucite prednju rešetku prema sebi jednom rukom i pritisnite kuke prstima druge ruke.
Kad nema prostora za rad jer je uređaj previše blizu plafona
Obavezno nosite zaštitne rukavice.
Stavite obe ruke ispod sredine prednje rešetke i gurajući nagore, povucite je prema sebi.
•Način postavljanja
1) Postavite prednju rešetku i čvrsto zakvačite gornje kuke (3 mesta).
2) Postavite 2 vijka prednje rešetke.
3) Postavite filter za vazduh a zatim montirajte prednju tablu.
3. Podešavanje različitih adresa.
Kada se dva unutrašnja uređaja ugrade u jednoj prostoriji, dva različita daljinska upravljača mogu da se podese za različite adrese.
1) Na isti način kao kod povezivanja HA sistema, uklonite metalnu ploču poklopca električnih provodnika.
2) Isecite prespojnik adrese (JA) na tabli štampanog kola.
3) Isecite prespojnik adrese (J4) u daljinskom upravljaču.
2) Povucite prema sebi.
1) Povucite nagore.
Srpski 3
Loading...
+ 11 hidden pages