Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* кактоеизложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not *<A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
ивсоответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительнымрешением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
07 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of October 2016
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
FTX25KNV1B, FTX35KNV1B,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
μετιςοδηγίεςμας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P450973-2A
Page 3
Güvenlik Önlemleri
• Burada tanımlanmış olan önlemler UYARI ve İKAZ ibareleriyle belirtilmiştir. Her iki ibare, emniyetle ilgili olarak önemli
bilgiler içermektedir. Tüm tedbirlerin eksiksiz olarak alındığından emin olun.
•UYARI ve İKAZ bildirimlerinin anlamı
UYARI ...........Bu talimatlar dikkate alınmadığında ölüm veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
İKAZ..............Bu talimatlar gerektiği şekilde dikkate alınmadığında, duruma göre ciddi boyutlara ulaşabilecek
yaralanmalara veya ekipman hasarlarına neden olabilir.
•Bu kılavuzda gösterilen güvenlik işaretlerinin anlamları şu şekildedir:
Ta li m at l ar ı takip ettiğinizden emin olun. Bir topraklama bağlantısı kurduğunuzdan emin olun. Kesinlikle denemeyin.
• Kurulumu tamamladıktan sonra, olası hatalara karşı bir test işletimi gerçekleştirin ve kullanım kılavuzu yardımıyla
klimayı nasıl kullanacağını ve klimanın bakımını nasıl yapacağını müşteriye anlatın.
•Kılavuzun aslı İngilizce metindir. Diğer diller asıl kılavuzun çevirileridir.
UYARI
•Montaj işlerini yürütmesi için bayinizle veya yetkili personelle irtibat kurun.
Makineyi kendiniz monte etmeye çalışmayın. Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
•Montaj işini bu montaj kılavuzuna göre yapın.
Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
•Montaj işi için, yalnızca belirtilen aksesuarları ve parçaları kullandığınızdan emin olun.
Belirtilen parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir.
• Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir zemin üzerine kurun.
Yeterince sağlam olmayan bir altyapı, ekipmanın düşmesi ve yaralanmalara sebep olmasıyla sonuçlanabilir.
• Elektrik işleri, ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olarak ve bu montaj kılavuzundaki talimatlar
doğrultusunda gerçekleştirilmedir. Ayrı bir elektrik arz kaynağı kullandığınızdan emin olun.
Yetersiz elektrik şebekesi kapasitesi ve düzgün olmayan işçilik sonucunda elektrik çarpması veya yangın ortaya çıkabilir.
• Uygun uzunlukta bir kablo kullanın.
Telleri kopmuş kabloları veya uzatma kablosu kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir.
• Tüm kablo bağlantılarının güvenli olmasını, belirtilen kabloların kullanılmasını ve terminal bağlantı veya kabloları
üzerinde hiçbir harici gücün etki göstermemesini sağlayın.
Kabloların yanlış bağlanması veya yanlış izole edilmesi, aşırı ısı artışına veya yangına neden olabilir.
•Güç giriş bağlantısını yaparken iç ve dış üniteler arasında kabloları bağlarken kabloları kontrol kutusunun kapağı
sıkı bir biçimde sabitlenecek şekilde döşeyin.
Kontrol kutusu kapağının yanlış konumlanması, elektrik çarpmasına, yangına veya terminallerin aşırı ısınmasına neden olabilir.
• Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, onun servis temsilcisi veya benzer
kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
•Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olduğunda alanı derhal havalandırın.
Soğutucu gaz, ateşle temas ettiğinde zehirli gaz oluşabilir.
•Montaj işi tamamlandıktan sonra soğutucu gazında sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
Soğutucu gazı odaya sızdığında ve üflemeli ısıtıcı, soba veya ocak vb. gibi ateş kaynağıyla temasa geçtiğinde zehirli gazların
oluşmasına neden olur.
• Klimayı monte ederken veya klimanın yerini değiştirirken, hava içermediğinden emin olmak için soğutucu akışkan
devresini boşalttığınızdan emin olun ve yalnızca belirtilen soğutucu akışkanını (R410A) kullanın.
Soğutucu akışkan devresinde hava veya yabancı madde bulunması, ekipman hasarları ve hatta yaralanmalarla sonuçlanabilecek anormal
basınç artışına neden olabilir.
•Montaj işlemi sırasında, kompresörü çalıştırmaya başlamadan önce soğutucu akışkan borularını sağlam şekilde
sabitleyin.
Soğutucu akışkan boruları takılı değilse ve kompresör çalışırken durdurma vanası açıksa, hava emilebilir ve bu da soğutucu akışkan
devresinde anormal basıncı ve dolayısıyla ekipman hasarlarına ve hatta yaralanmalara yol açabilir.
•Soğutucu akışkan toplama işlemi sırasında, soğutucu akışkan borularını sökmeden önce kompresörü durdurun.
Gaz toplama işlemi sırasında kompresör hala çalışıyorsa ve durdurma vanası açıksa, soğutucu akışkan boruları söküldüğünde içeri hava
girerek soğutucu akışkan döngüsünde aşırı basınca neden olur ve neticesinde arızalar ve hatta yaralanmalar meydana gelebilir.
• Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun.
Üniteyi kesinlikle bir kanalizasyon borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Yetersiz toprak bağlantısı elektrik
çarpmasına neden olabilir.
• Bir toprak kaçağı kesicisi taktığınızdan emin olun.
Toprak kaçağı kesicisinin takılmaması, elektrik çarpması ve yangına sebebiyet verebilir.
Türkçe1
Page 4
Güvenlik Önlemleri
İç ünite
İKAZ
• Klimayı tutuşabilir gaz sızıntısı tehlikesinin mevcut olduğu yerlere monte etmeyiniz.
Bir gaz sızıntısı halinde, klimanın etrafında biriken gaz yangın tehlikesine neden olabilir.
• Bu montaj kılavuzundaki talimatlara uyarken doğru drenaj sağlamak için drenaj boruları takın ve yoğuşmayı
önlemek için boruları yalıtın.
Yanlış tahliye boruları içte su sızıntısına ve ürünün hasar görmesine neden olabilir.
• Konik somunu örneğin bir tork anahtarı kullanılması vb. gibi belirtilen bir yöntemle sıkın.
Konik somun çok sıkılmışsa, uzun süre kullanım neticesi kırılarak soğutucu akışkan kaçaklarına neden olabilir.
• Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya
ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
•Ses basıncı seviyesi 70 dB(A)'nin altındadır.
•Montaj işlemi bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir ve malzemelerin seçimi ve montaj ilgili mevzuata uygun
olmalıdır. Avrupa'da EN378 sayılı standart dikkate alınmalıdır.
Aksesuarlar
A
–
H
A
Montaj levhası
Titanyum apatit fotokatalitik
B
hava temizleme filtresi
C
Uzaktan kumanda
1
2
1
Uzaktan kumanda yuvası
DG
AAA kuru pil. LR03 (alkali)
E
İç ünite tespit vidası (M4 × 12L)
F
1
2
2
Kullanım kılavuzu
Montaj kılavuzu
H
Montaj Konumunun Seçimi
Montaj konumunu seçmeden önce, kullanıcının onayını alın.
1.İç ünite
• İç ünite mutlaka:
1) iç ünite montaj çizimlerinde belirtilen montaj kısıtlamalarını karşılayan,
2) hava giriş ve hava çıkışının yeterli şekilde gerçekleşebileceği,
3) ünitenin doğrudan güneş ışığı alan bir yerde olmayacağı,
4) ünitenin bir ısı veya buhar kaynağına yakın olmayacağı,
5) makine yağı buharı kaynağının bulunmadığı (aksi takdirde iç ünitenin ömrü kısalabilir),
6) soğuk (sıcak) havanın odada devridaim edeceği,
7) uzaktan kumanda kapsam mesafesini kısaltabileceğinden ünitenin, elektronik ateşlemeli tipte flüoresan lambalarına
yakın olmayacağı,
8) ünitenin televizyonlar veya radyolardan en az 1 metre uzakta olaca
meydana gelebilir) ve
9) çamaşır yıkama veya kurutma makinelerinin bulunmadığı bir konuma monte edilmelidir.
ğı (aksi takdirde görüntü veya ses karışmaları
1
1
2.Uzaktan kumanda
• Varsa odadaki tüm flüoresan lambalarını açın ve uzaktan kumanda sinyallerinin iç ünite tarafından doğru şekilde alındığı
(7m içerisinde) noktayı belirleyin.
2Türkçe
Page 5
Montaj öncesi hazırlık
İKAZ
Atlatma kablosu
ADRES
MEVCUT1
.(6ø02
Atlatma kablosu
øoQLWH
AÇMA/
KAPAMA
G÷PHVL
d$/,ù0$
ODPEDVÕ
ON/OFF
1.Ön panelin sökülmesi ve takılması
• Söküm yöntemi
1) Parmaklarınızı ana ünite üzerindeki boşluklara (sol ve sağ tarafta birer
adet) yerleştirin ve ön paneli durana kadar açın.
2) Ön panel şaftını sol taraftan kurtarmak için paneli sağa kaydırarak ve
kendinize doğru çekerek ön paneli daha da açmaya devam edin. Ön
panel şaftını sağ taraftan kurtarmak için, paneli kendinize doğru
çekerken sola doğru kaydırın.
• Montaj yöntemi
Ön panel tırnaklarını yuvalarla aynı hizaya getirin ve sonuna kadar itin.
Ardından, yavaşça kapatın. Tırnakları oturtmak için alt yüzey panelinin
merkezini sağlam şekilde bastırın.
2.Ön ızgaranın sökülmesi ve takılması
• Söküm yöntemi
1) Hava filtresini sökmek için ön paneli çıkartın.
2) Izgaradaki 3 adet vidayı sökün.
3) Ön ızgaradaki işaretinin ön tarafında, 3 üst kanca mevcuttur.
Ön ızgarayı bir elinizle kendinize doğru hafifçe çekin ve kancaları
diğer elinizin parmaklarıyla aşağı doğru bastırın.
Ünite tavana çok yakın olduğundan yeterli çalışma alanı yoksa
Üst kanca
Aşağı
bastırın.
Ana ünitedeki
çıkıntılar
Ön panel pimi
işaret alanı
(3 konumda)
Üst kanca
• Koruyucu eldiven taktığınızdan emin olun.
Her iki elinizi ön ızgara merkezinin altına yerleştirin ve yukarı doğru ittirirken kendinize
doğru çekin.
• Montaj yöntemi
1) Ön ızgarayı takın ve üst kancaları (3 konumda) sağlam şekilde yerlerine oturtun.
2) Ön ızgaraya 3 adet vidayı takın.
3) Hava filtresini ve ardından ön paneli takın.
3.Farklı adreslerin ayarlanması
Bir odaya 2 iç ünite monte edilecekse, farklı adresler için 2 adet uzaktan kumanda ayarlanabilir. İki üniteden birinin adres
ayarını değiştirin.
Atlatma kablosunu keserken, yakınındaki parçaların hiçbirine zarar vermemeye dikkat edin.
Uzaktan kumandanın pil kapağını çıkartın ve adres atlatma kablosunu kesin.
1)
2),vedüğmelerine aynı anda basın.
3)
düğmesine basın. (İç ünite ÇALIŞMA lambası yaklaşık 1 dakika yanıp söner.)
4) ÇALIŞMA lambası yanıp sönerken iç ünite AÇMA/KAPAMA
düğmesine basın.
düğmesine basın, seçimini yapın ve ardından
1) Yukarı ittirin.
2) Kendinize doğru çekin.
•ÇALIŞMA lambası yanıp sönerken ayar tam olarak
gerçekleştirilemezse, ayar işlemini en başından itibaren
tekrarlayın.
• Ayar tamamlandıktan sonra, düğmesi yaklaşık
5 saniye basılı tutulursa uzaktan kumanda bir önceki
ekrana geri döner.
Türkçe3
Page 6
Montaj öncesi hazırlık
(S21)
J|VWHULOGL÷LJLEL
\HUOHúWLULQ
7ÕUQDN
1.Bir HA sistemine
(Kablolu kumanda, Merkezi kumanda, Kablosuz adaptör vb.) bağlantı
yaparken
1) Metal levha elektrik kablosu kapağını çıkartın.
(Bkz. Metal levha elektrik kablosu kapaklarının sökülmesi/takılması.)
2) Bağlantı kablosunu S21 konektörüne takın ve ardından muhafazayı şekilde gösterildiği gibi çekin.
3) Elektrik kablosu kapağını değiştirin ve muhafazayı şekilde gösterildiği gibi çekin.
HA konektörü
+$NDEOR\XúHNLOGH
Metal levhalı elektrik kablosu kapakları için söküm yöntemi
1) Ön ızgarayı çıkartın.
2) Elektrik kablo
bağlantı kutusunu
(1 vida) çıkarın.
3) Metal levha elektrik
kablosu kapağının
üst parçasını kaldırın,
parçayı öne doğru
çekin ve 3 tırnağ
çıkartın.
• Montaj levhası, iç ünite ağırlığını taşıyabilecek bir duvara monte edilmelidir.
1) Montaj levhasını geçici olarak duvara sabitleyin, panelin tamamen düz olduğundan emin olun ve delik açma noktalarını
duvara işaretleyin.
2) Montaj levhasını vidalarla duvara sabitleyin.
Önerilen montaj levhası tespit noktaları ve boyutları
2.Duvarda delik açılması ve duvara gömülü borunun döşenmesi
• Metal donatılar veya metal levhalar içeren duvarlar için, olası ısınma,
elektrik çarpması veya yangın sorunlarını ortadan kaldırmak için duvara
gömülü boru ve duvardan geçen delikler için duvar kapağı kullandığınızdan
emin olun.
Duvara gömülü boru
(sahada temin edilir)
• Su kaçaklarını önlemek için boruların etrafındaki boşlukları tıkama
malzemesiyle tıkadığınızdan emin olun.
1) Duvara dışarı doğru aşağı eğimli olacak şekilde 65mm'lik bir delik açın.
2) Deliğe bir duvar borusu yerleştirin.
3) Ardından, duvar borusuna bir duvar kapağı takın.
4) Soğutucu akışkan borularını, kablolarını ve tahliye borular
3.İç ünite montajı
•Soğutucu akışkan borularında dirsek vb. kullanılıyorsa, aşağıdaki
önlemleri dikkate alın.
Yanlış bir işlem yapılırsa, normal olmayan sesler çıkabilir.
1) Soğutucu akışkan borularını alt gövdeye kuvvetli şekilde bastırmayın.
ını döşedikten sonra, boru deliği boşluğunu macunla doldurun.
Duvar deliği kapağı
(sahada temin edilir)
2) Soğutucu akışkan borularını ön ızgaraya da kuvvetli şekilde
bastırmayın.
6Türkçe
İçDış
Tıkama
Duvara gömülü boru
(sahada temin edilir)
65
Page 9
İç Ünite Montajı
İKAZ
Montaj levhası
• Boru portu kapağını aşağıda gösterildiği şekilde çıkartın.
1) Boru portu kapağını bir kıl testere kullanarak ön ızgara içinden kesin.
Kıl testereyi girintiye yerleştirin ve boru portu kapağını düzgün
olmayan iç yüzey boyunca kesin.
2) Boru portu kapağını kestikten sonra, dolgu işlemini gerçekleştirin. Bir
yarım dairesel çubuk eğe kullanarak kesim çizgisi boyunca çapakları
temizleyin.
• Boru portu kapağı pens kullanılarak kesilirse, ön ızgara hasar görür. Lütfen, pens kullanmayın.
• Boru portu kapağını çıkartırken eldiven takın.
3-1. Sağ yandan, sağ arkadan veya sağ
alttan boru bağlantısı
1) Tahliye hortumunu yapışkan vinil bant kullanarak
soğutucu akışkan borularının alt tarafına takın.
2) Soğutucu akışkan borularını ve tahliye hortumunu
yalıtım bandıyla birbirine sarın.
3) Tahliye hortumunu ve soğutucu akışkan borularını duvardaki
delikten geçirin ve ardından iç ünitenin üzerindeki işaretlerini
kılavuz olarak kullanarak iç üniteyi montaj levhası kancaları
üzerine oturtun.
4) Ön paneli ve ardından servis kapağını açın.
(Montaj öncesi hazırlık bölümüne bakın.)
5) Dış üniteden gelen üniteler arası kabloyu duvardaki delikten
ve ardından iç ünitenin arkasından geçirin. Daha sonra,
bunları ön taraftan çekin. Çalışmayı kolaylaştırmak için,
ğlantı kablolarının uçlarını önceden bükün. (Üniteler arası
ba
kablo uçları önceden soyulmuşsa, kablo uçlarını yapışkan
bantla sarın.)
6) İç ünite alt gövdesini her iki elinizle montaj levhası kancaları
üzerine oturacak şekilde bastırın. Kabloların iç ünite kenarına
takılmadığından emin olun.
Sağ taraftan boru
Sağ taraftan boru bağlantısı için boru
portu kapağını buradan çıkartın.
bağlantısı
Sağ alttan boru bağlantısı için boru
portu kapağını buradan çıkartın.
İç ünite kancasını buraya asın.
Üniteler arası kablonun
uçlarını önceden soyarsanız,
kablonun geçirilmesini
Sağ alttan
boru bağlantısı
Kablo kılavuzu
Sağ arkadan boru
bağlantısı
Soğutucu akışkan borusunu
ve tahliye hortumunu yalıtım
bandıyla tıkayın.
Montaj levhası
Üniteler arası kablo
Türkçe7
Page 10
İç Ünite Montajı
3-2. Sol yandan, sol arkadan veya sol alttan boru bağlantısı
Tahliye tapasının ve tahliye hortumunun değiştirilmesi
• Sol taraftan değiştirilmesi
1) Sağ taraftaki yalıtım tespit vidasını sökün
ve tahliye hortumunu çıkartın.
2) Sol taraftaki tahliye tapasını çıkartın
ve bunu sağ tarafa takın.
3) Tahliye hortumunu yerleştirin ve ürünle
verilen yalıtım tespit vidasını sıkın.
* (Bu vidanın sıkılmaması
su kaçaklarına neden olabilir.)
Tahliye hortumu montaj konumu
* Tahliye hortumu ünitenin arka tarafında bulunur.
Sol tarafSağ taraf
Sol tarafa montaj
Yalıtım
tespit vidası
Tahliye hortumuTahliye hortumu
Ünitenin ön tarafı
Sağ tarafa montaj
(varsayılan fabrika ayarı)
Yalıtım
tespit vidası
1) Tahliye hortumunu yapışkan vinil bant kullanarak
soğutucu akışkan borularının alt tarafına takın.
Sol alttan boru bağlantısı için boru portu kapağını
buradan çıkartın.
3) Soğutucu akışkan borularını montaj
levhası üzerindeki boru doğrultusu
boyunca düzeltin.
4) Tahliye hortumunu ve soğutucu
akışkan borularını duvardaki delikten
geçirin ve ardından iç ünitenin
üzerindeki işaretlerini kılavuz olarak
kullanarak iç üniteyi montaj levhası
kancaları üzerine oturtun.
Üniteler arası kabloyu içeri doğru çekin.
5)
Tahliye
hortumu
Bu deliği macunla
veya kapatma
malzemesiyle kapatın.
Yapışkan vinil
bantla tıkayın.
6) Üniteler arası boruları bağlayın.
7) Soğutucu akışkan borularını ve tahliye hortumunu sağ taraftaki şekilde
gösterildiği gibi yalıtım bandıyla birbirine sarın (tahliye hortumu iç
ünitenin arkasından geçirilmişse).
8) Üniteler arası kablonun iç üniteye takılmamasına dikkat ederek,
iç ünitenin alt kenarını her iki elinizle montaj levhası kancalarına sağlam
biçimde oturacak şekilde bastırın. İç ünite iç ünite tespit vidalarını
(M4 × 12L) kullanarak montaj levhasına sabitleyin.
Sol alttan boru bağlantısı
Takarken, tahliye tapasına yağlama yağı
(soğutucu yağı) uygulamayın.
Tahliye tapasına yağlama yağı uygulanması,
tapaya zarar vererek, tapadan tahliye kaçakları
meydana gelmesine neden olabilir.
Bir Alyan anahtarı (4 mm) yerleştirin.
Montaj levhası
Soğutucu akışkan borusunun kıvrılan
bölümünü yalıtım bandıyla sarın.
Bu işlem sırasında her turda bir önceki
bandın en az yarısının üzerinden geçin.
Üniteler arası kablo
Tahliye hortumu
Soldan boru
bağlantısı için boru
portu kapağını
buradan çıkartın.
Soldan boru
bağlantısı
Sol arkadan boru
bağlantısı
Montaj levhası
Soğutucu akışkan
boruları
3-3. Duvara gömülü boru
Sol yandan, sol arkadan veya sol alttan boru bağlantısı bölümünde verilen
talimatları takip edin.
Alt gövde
Tahliye hortumunu tahliye
borusundan çıkmayacak
şekilde bu derinliğe
kadar sokun.
İç ünite tespit vidası
(M4 × 12L) (2 konumda)
İç duvar
1) Tahliye hortumunu tahliye borusundan çıkmayacak şekilde bu derinliğe
kadar sokun.
ve üzeri
Dış duvar
Tahliye hortumu50 mm
Vinil klorit tahliye
borusu
(VP-30)
8Türkçe
Page 11
İç Ünite Montajı
Brleştrlmş Kablo Şeması Lejantı
İlgl parçalar ve parça numaraları çn, ünteyle brlkte verlen kablo şeması çıkartmasına bakın. Parça numaraları, Arapça rakamlarla artan sırada verlr ve aşağıdak genel
görünümde parça kodunda "*" smgesyle gösterlr.
n = *FERRİT ÇEKİRDEKTEN GEÇİŞ SAYISIY*E: ELEKTRONİK GENLEŞME VANASI SERPANTİNİ
PAM:DARBE-GENLİK MODÜLASYONUY*R, Y*S:TERSLEYİCİ SOLENOİD VANA SERPANTİNİ
PCB*:BASKILI DEVRE KARTIZ*C:FERRİT ÇEKİRDEK
PM*:GÜÇ MODÜLÜZF, Z*F: ÇALIŞMA SESİ FİLTRESİ
Kablo şeması
,
䣋䣐䣆䣑䣑䣔
䣑䣗䣖䣆䣑䣑䣔
Türkçe9
䣃
Page 12
İç Ünite Montajı
UYARI
4.Kablo bağlantısı
1) Kablo uçlarını (15 mm) soyun.
2) Kablo renklerinin iç ve dış ünite terminal blokları üzerindeki terminal rakamlarına karşılık gelmesini sağlayın ve vidaları
ilgili terminallere sağlam şekilde vidalayın.
3) Topraklama kablolarını ilgili terminallere bağlayın.
4) Sağlam şekilde bağlandığından emin olmak için kabloları çekin ve ardından kabloları kablo tutucuyla sabitleyin.
5) Kabloları, servis kapağı sağlam şekilde oturacak şekilde yerleştirin ve ardından servis kapağını kapatın.
Terminal bloku
Elektrik bileşenleri kutusu
Kabloları servis kapağı yerine
sağlam oturacak şekilde yerleştirin.
Kablolara harici kuvvet etki
etmemesine dikkat ederek, kablo
tutucuyu sağlam şekilde sabitleyin.
Belirtilen kablo
tipini kullanın.
Kabloları terminal vidalarıyla
sağlam şekilde sabitleyin.
Üniteler arası kablo
4 çekirdekli 1,5 mm² ve üzeri
H05RN
Kablo tutucu
Dış ünite
İç ünite
Kabloları terminal vidalarıyla
sağlam şekilde sabitleyin.
• Telleri kopmuş veya çıkmış kabloları, uzatma kablosu veya yıldız bağlantılar kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma, elektrik
çarpması veya yangın meydana gelebilir.
• Sahada satın alınan elektrik parçalarını ürünün içerisinde kullanmayın. (Tahliye pompası vb. için terminal bloğundan elektrik
branşmanı yapmayın.) Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
• Elektrik telini iç üniteye bağlamayın. Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
10Türkçe
Page 13
İç Ünite Montajı
UYARI
5.Tahliye borusu
1) Tahliye hortumunu sağ tarafta açıklandığı şekilde bağlayın.
2) Hava filtrelerini çıkartın ve suyun sorunsuz şekilde aktığını kontrol etmek üzere tahliye
tavasına bir miktar su koyun.
3) Tahliye hortumu uzatması veya gömülü tahliye borusu gerekiyorsa, hortumun ön ucuna uygun parçalar kullanın.
[Hortum ön ucunun şekli]
4) Tahliye hortumunu uzatırken, piyasada satılan 16 mm
iç çapına sahip bir hortum uzatması kullanın. Uzatma
hortumunun iç bölümünün termal yalıtımını
sağladığınızdan emin olun.
İç üniteyle birlikte verilen
tahliye hortumu
İç ünite tahliye
hortumu
Isı yalıtım tüpü
(sahada temin edilir)
Tahliye hortumu aşağı
eğimli döşenmelidir.
Kapatılmasına izin verilmez.
Hortumun ucunu suya
temas ettirmeyin.
Tahliye hortumu uzatması
5) Gömülü boru bağlantı çalışmalarıyla birlikte,
iç üniteye takılı tahliye hortumuna doğrudan bir
rijit polivinil klorit boru (nominal çapı 13 mm)
bağlarken, bağlantı parçası olarak piyasada
satılan bir tahliye soketini (nominal çap
2) Boruya girmemesi için, kesilen yüzeyin aşağı
bakan çapaklarını temizleyin.
3) Konik somunu boruya yerleştirin.
4) Boruyu konik kesin.
5) Konik kesimin doğru şekilde yapıldığını
kontrol edin.
Tam olarak aşağıda gösterilen konuma yerleştirin.
Kalıp
(Dik açılarla temiz
şekilde kesin.)
R410A için konik kesim aleti
A
A
Konik
Kavrama tipi
0-0,5 mm
Şu hususları kontrol edin
Konik iç yüzey mutlaka
pürüzsüz olmalıdır.
Çapakları temizleyin.
Klasik konik kesim aleti
Kavrama tipi
(Ridgid tipi)
1,0-1,5 mm
Boru ucu konikliği
mutlaka tüm daire
boyunca eşit olmalıdır.
Konik somunun
takıldığından emin olun.
Kelebek somun tipi
(Imperial tipi)
1,5-2,0 mm
• Konik parça üzerinde madeni yağ kullanmayın.
• Ünitelerin kullanım ömrünü kısaltacağından sisteme madeni yağ girmesine izin vermeyin.
• Önceki montajlarda kullanılan boruları kesinlikle bir daha kullanmayın. Yalnızca üniteyle birlikte verilen parçaları kullanın.
• Kullanım ömrünün kısalmaması için, bu R410A ünitesine kesinlikle bir nem alıcı monte etmeyin.
• Kurutucu maddeler çözünerek sisteme zarar verebilir.
• Konik kesimin doğru yapılamaması soğutucu gazı kaçağına neden olabilir.
Türkçe11
Page 14
Soğutucu Akışkan Borularının Bağlantısı
İKAZ
Gaz borusu
Üniteler arası kablo
Sıvı borusu
Tahliye hortumu
Kaplama bandı
Gaz borusu
yalıtımı
Sıvı borusu
yalıtımı
2.Soğutucu akışkan boruları
• Ana üniteye sabitlenen konik somunu kullanın. (Konik somunun zamanla çatlamasını önlemek için.)
• Gaz kaçağını önlemek için, soğutucu yağını yalnızca konik iç yüzeyine uygulayın. (R410A için soğutucu yağı kullanın.)
• Konik somunlara zarar vermemek ve gaz kaçaklarını önlemek için, konik somunları sıkarken tork anahtarı kullanın.
Her iki koniğin merkezini hizalayın ve konik somunları elinizle 3 veya 4 tam tur çevirerek sıkın. Ardından, bunları tork
anahtarlarıyla tamamen sıkın.
[Yağ uygulayın]
[Sıkın]
Dış yüzeye soğutucu
yağı uygulamayın.
Konik somun
Konik somuna soğutucu
yağı uygulamayın ve aşırı
torkla sıkmaktan kaçının.
Gaz tarafı
3/8 inç
32,7-39,9N • m
(330-407 kgf • cm)
Soğutucu yağı yalnızca
konik iç yüzeyine
uygulayın.
Konik somun sıkma torku
2-1. Boru işlerine ilişkin uyarılar
1) Borunun açık ucunu toza ve neme karşı koruyun.
2) Tüm boru kıvrımları mümkün olduğunca düzgün olmalıdır. Bükme
için bir boru bükme aleti kullanın.
Somun anahtarı
Boru bağlantısı
Sıvı tarafı
1/4 inç
14,2-17,2N • m
(144-175 kgf • cm)
Yağmur
Tork anahtarı
Konik somun
Bir kapak
yerleştirdiğinizden
emin olun.
Konik kapak mevcut değilse,
kir ve su girmemesi için konik
ağzını bantla kapatın.
Duvar
2-2. Bakır ve ısıt yalıtım malzemelerinin seçimi
• Piyasada satılan bakır borular ve fittingler kullanılacaksa, şu hususlara
dikkat edin:
1) Yalıtım malzemesi: Polietilen köpük
Isı transfer hızı: 0,041 ila 0,052W/mK (0,035 ila 0,045kcal/mh°C)
Soğutucu akışkan gaz borusunun yüzey sıcaklığı maks. 110°C'ye ulaşır.
Bu sıcaklığa dayanacak ısı yalıtım malzemelerini seçin.
2) Hem gaz hem de sıvı borularının yalıtıldığından ve aşağıda verilen yalıtım boyutlarının karşılandığından emin olun.
Gaz borusu termal
Gaz tarafıSıvı tarafı
DÇ 9,5 mmDÇ 6,4 mmİÇ 12-15 mmİÇ 8-10 mm
Minimum dirsek yarıçapıKalınlık 10 mm min.
30 mm ve üzeri
Kalınlık 0,8 mm (C1220T-O)
3) Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalı
yalıtımı
tım kullanın.
Sıvı borusu termal
yalıtımı
12Türkçe
Page 15
Deneme İşletmesi ve Testler
1.Deneme işletmesi ve testler
• Deneme işletmesi, SOĞUTMA veya ISITMA modunda gerçekleştirilmelidir.
1-1. Besleme gerilimini ölçün ve belirtilen aralıkta kaldığından emin olun.
1-2. SOĞUTMA modunda, programlanabilir en düşük sıcaklığı seçin; ISITMA modunda
ise programlanabilir en yüksek sıcaklığı seçin.
1-3. Kanat hareketi vb. gibi tüm işlevlerin ve parçaların doğru şekilde çalıştığından
emin olmak için deneme işletmesini kullanım kılavuzuna uygun olarak
gerçekleştirin.
• Sistem, koruma için kapalı konuma getirildikten sonra 3 dakika boyunca sistemin yeniden başlatılmasını engeller.
1-4. Deneme işletmesi tamamlandıktan sonra, sıcaklığı normal bir seviyeye (SOĞUTMA
modunda 26°C ila 28°C veya ISITMA modunda 20°C ila 24°C) ayarlayın.
• Klima kışın SOĞUTMA modunda çalıştırılacaksa, aşağıdaki yöntemi kullanarak deneme işletmesi moduna ayarlayın.
1), vedüğmelerine aynı anda basın.
2) düğmesine basın, seçimini yapın ve ardından düğmesine basın.
3) Sistemi açık konuma getirmek içinveyadüğmesine basın.
• Deneme işletmesi yaklaşık 30 dakika sonra otomatik olarak durur.
Çalıştırmayı durdurmak için, düğmesine basın.
• Deneme işletmesi modunda bazı işlevler kullanılamaz.
• Klima, bekleme modunda az miktarda güç çeker. Sistem, montaj sonrası bir süre kullanılmayacaksa, gereksiz güç
tüketimini önlemek için devre kesiciyi kapalı konuma getirin.
• Devre kesici, devreye girerek klimaya beslenen gücü keserse, devre kesicisi tekrar açıldığında sistem başlangıçtaki
ma modunda başlar.
çalış
2.Test bileşenleri
Tes t bil eşenleriBelirti
İç ve dış üniteler sağlam temeller üzerine doğru şekilde
monte edilmiş olmalıdır.
Soğutucu gazı kaçağı olmamalıdır.Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu
Soğutucu gazı ve sıvı boruları ve iç ünite uzatma tahliye borusu
termal olarak yalıtılmış olmalıdır.
Tahliye hattı doğru şekilde döşenmiş olmalıdır.Su kaçağı
Sistem doğru şekilde topraklanmış olmalıdır.Elektrik kaçağı
Üniteler arası bağlantıları için belirtilen teller kullanılmalıdır.Arıza veya yanıkİç veya dış ünitenin hava girişi ve hava çıkışı açık olmalıdır.Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu
Durdurma vanaları açık olmalıdır.Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonuİç ünite, uzaktan kumanda komutlarını doğru ş