deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of October 2016
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ικό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTX25KNV1B, FTX35KNV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P450973-2A
Page 3
Ohutusabinõud
• Siin kirjeldatud ettevaatusabinõud on liigitatud järgmiselt: HOIATUS ja ETTEVAATUST. Mõlemad sisaldavad olulist
ohutusteavet. Järgige kindlasti kõiki ettevaatusabinõusid.
• Märkuste HOIATUS ja ETTEVAATUST tähendus on alljärgnev.
HOIATUS............. Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda kehavigastus või surm.
ETTEVAATUST ... Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda varakahju või kehavigastus,
mis võib konkreetsest olukorrast sõltuvalt olla raske.
• Käesolevas juhendis kasutatud ohutussümbolitel on alljärgnev tähendus:
Järgige kindlasti juhiseid. Looge kindlasti maaühendus. Ärge seda kunagi proovige.
• Kontrollige pärast paigaldamist süsteemi talitlust tõrgete suhtes ning selgitage kasutusjuhendi abil kliendile,
kuidas õhukonditsioneeri kasutada ja seda hooldada.
• Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
HOIATUS
• Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga.
Ärge proovige õhukonditsioneeri ise paigaldada. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise
või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniste kohaselt.
Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud lisatarvikuid ja osi.
Ette nähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda seadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer aluspinnale, mis on seadme kaalu kandmiseks piisavalt tugev.
Ebapiisava tugevusega aluspinna kasutamisega võivad kaasneda seadme kukkumine ja kehavigastused.
• Elektritöödel tuleb järgida asjakohaseid kohalikke ja riiklikke määruseid ning käesolevas paigaldusjuhendis toodud
suuniseid. Kasutage kindlasti üksnes ette nähtud toiteahelat.
Ebapiisava võimsusega toiteahela kasutamise ja nõuetele mittevastava tööga võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage sobiva pikkusega kaablit.
Ärge kasutage harujuhtmeid ega pikendusjuhet, sest sellega võib kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Veenduge, et kogu juhtmestik on korralikult kinnitatud, kasutusel on ette nähtud juhtmed ning klemmühendused
ega juhtmed ei ole deformeerunud.
Nõuetele mittevastavad ühendused või juhtmete sobimatu fikseerimine võib põhjustada ülemäärast kuumenemist või tulekahju.
• Kui kaabeldate toiteallikat ning ühendate sise- ja väliseadmete vahelisi juhtmeid, tuleb juhtmed paigutada nii,
et juhtploki kaant oleks võimalik korralikult sulgeda.
Juhtploki kaane nõuetele mittevastava paigutusega võib kaasneda elektrilöökide saamise, tulekahju või klemmide ülekuumenemise oht.
• Kui toitejuhe on kahjustunud, peab ohutuse tagamiseks tootja, hooldusesindaja või muu sarnaselt kvalifitseeritud
isik selle asendama.
• Kui paigaldamise ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi.
Kui jahutusaine puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.
• Kontrollige süsteemi pärast paigaldamist jahutusgaasi lekke suhtes.
Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga), võib tekkida mürgine gaas.
• Kui paigaldate õhukonditsioneeri või muudate selle asukohta, õhutustage kindlasti jahutuskontuuri, et selles ei
oleks õhku, ja kasutage üksnes ette nähtud jahutusainet (R410A).
Kui jahutuskontuuris on õhku või teisi võõrkehi, põhjustab see ülemäärast rõhu tõusu, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused
ja isegi kehavigastused.
• Kinnitage paigaldamise ajal jahutusaine torud korralikult oma kohale, enne kui käivitate kompressori.
Kui jahutusaine torud ei ole kompressori käivitamise ajal kinnitatud ja sulgeventiil on avatud, tõmmatakse süsteemi sisse õhku, mis põhjustab
jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Lülitage süsteemi tühjaks pumpamisel kõigepealt välja kompressor ja eemaldage seejärel jahutusaine torud.
Kui kompressor töötab ja sulgeventiil on tühjaks pumpamise ajal avatud, tõmmatakse jahutusaine torude eemaldamisel süsteemi sisse õhku,
mis põhjustab jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Maandage kliimaseade.
Ärge maandage seadet tehnovõrgu toru, piksevarda ega telefoni maandusjuhtme külge. Nõuetele mittevastava maandusega võib
kaasneda elektrilöökide saamise oht.
• Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti.
Rikkevoolukaitselüliti paigaldamata jätmisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
Eesti1
Page 4
Ohutusabinõud
Siseseade
ETTEVAATUST
• Ärge paigaldage õhukonditsioneeri kohta, kus on tuleohtliku gaasi lekkimise oht.
Gaasilekke korral võib gaasi kogunemine õhukonditsioneeri läheduses põhjustada tulekahju.
• Järgige käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniseid ning paigaldage tühjendustorustik, mis tagab
nõuetekohase äravoolu, ja isoleerige torustik kondensatsiooni vältimiseks.
Nõuetele mittevastava tühjendustorustikuga võib kaasneda veeleke siseruumides ja varakahju.
• Pingutage torumutrit ette nähtud meetodi kohaselt, näiteks piirmomendimutrivõtmega.
Kui torumutter on liiga pingul, võib see pärast pikaajalist kasutust mõraneda, mis põhjustab jahutusaine lekkimist.
• See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses
ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
• Helirõhutase on madalam kui 70 dB(A).
• Seadme peab paigaldama paigaldaja, materjalide ja paigaldise valik peab vastama kehtivatele seadustele. Euroopas tuleb
järgida rakenduvat standardit EN378.
Lisatarvikud
A
–
H
A
Paigaldusplaat
Titaanapatiidist desodoreeriv
B
filter
C
Juhtmeta kaugkontroller
1
2
1
Kaugkontrolleri hoidik
DG
AAA-tüüpi kuivelemendiga
E
patarei. LR03 (leelisaku)
Siseseadme kinnituskruvi
F
(M4 × 12L)
1
2
2
Kasutusjuhend
Paigaldusjuhend
H
Paigalduskoha valimine
Enne paigalduskoha valimist peab paigaldajal olema kasutaja nõusolek.
1.Siseseade
• Siseseade tuleb paigaldada kohta, mis vastab järgmistele tingimustele:
1) siseseadme paigaldusskeemidel ette nähtud paigaldustingimused on täidetud;
2) õhu sisselaske ja õhu väljalaske kontuuridel ei tohi olla takistusi;
3) seade ei tohi jääda otsesesse päikesevalgusse;
4) seade asub soojus- või auruallikatest eemal;
5) paigalduskohas ei ole võimalusi masinaõli aurude tekkeks (see võiks lühendada siseseadme kasutusiga);
6) tagatud on külma (sooja) õhu ringlus kogu ruumis;
7) seade asub transistorsüütega luminofoorlampidest (inverter- või kiirsüütelampidest) eemal, sest need võivad vähendada
kaugkontrolleri leviulatust;
8) seade peab asuma televiisorist või raadiosüsteemist vähemal 1 m kaugusel (seade võib põhjustada pildi või heli häiritust);
9) paigaldusruumis ei tohi olla pesupesemise seadmeid.
1
1
2.Juhtmeta kaugkontroller
• Lülitage sisse kõik ruumis olevad luminofoorlambid, kui neid leidub paigalduskohas, ning tehke kindlaks koht,
kus siseseade võtab kaugkontrolleri signaale nõuetekohaselt vastu (7 m ulatuses).
2Eesti
Page 5
Paigaldamiseelsed ettevalmistused
ETTEVAATUST
Look
AADRESS
JÄÄB1
LÕIGAKE2
Look
SISSE/
VÄLJA
lüliti SISSE/
VÄLJA
TÖÖTULI
1.Esipaneeli eemaldamine ja paigaldamine
• Eemaldusmeetod
1) Pange sõrmed põhiseadmel olevatesse süvenditesse (üks vasakul ja
üks paremal küljel) ning avage esipaneeli, kuni tunnete takistust.
2) Jätkake esipaneeli avamist – lükake paneeli paremale ja tõmmake seda
enda suunas, et esipaneeli telg tuleks vasakult küljelt lahti. Lükake
esipaneeli telje paremalt küljelt vabastamiseks paneeli vasakule ja
tõmmake seda enda suunas.
• Paigaldusmeetod
Joondage esipaneeli kinnitusklambrid soontega ja lükake lõpuni sisse.
Seejärel sulgege aeglaselt. Suruge kinnitusklambrite fikseerimiseks
tugevalt alumise pinna paneeli keskosale.
2.Eesmise võre eemaldamine ja paigaldamine
• Eemaldusmeetod
1) Eemaldage õhufiltri välja võtmiseks esipaneel.
2) Eemaldage eesmiselt võrelt 3 kruvi.
3) Eesmisel võrel on tähise ees 3 ülakonksu.
Tõmmake eesmist võre ettevaatlikult ühe käega ja vajutage teise
käe sõrmedega konksud alla.
Kui töötamiseks ei ole ruumi, sest seade asub lae lähedal
Ülakonks
Vajutage
alla.
Põhiseadme
sälgud
Esipaneeli telg
tähistatud ala
(3 asukohta)
Ülakonks
• Kasutage kindlasti kaitsekindaid.
Pange mõlemad käed eesmise võre keskkoha alla ning suruge seda üheaegselt üles
ja tõmmake enda poole.
• Paigaldusmeetod
1) Paigaldage eesmine võre ja kinnitage korralikult ülakonksud (3 asukohta).
2) Kruvige eesmisele võrele 3 kruvi.
3) Sisestage õhufilter ja paigaldage seejärel esipaneel oma kohale.
3.Erinevate aadresside seadistamine
Kui ühte ruumi on paigaldatakse 2 siseseadet, saab 2 juhtmeta kaugkontrollerit
seadistada erinevate aadresside jaoks. Muutke aadressi
sätet kahest seadmest ühel.
Jälgige looga lõikamisel, et te ei kahjustaks
ühtegi lähedalasuvat detaili.
1) Eemaldage kaugkontrolleri patareipesa kaas
ja lõigake looka.
2) Vajutage samaaegselt,ja.
3) Vajutage, valige, vajutage.
(Siseseadme TÖÖTULI vilgub umbes 1 minut.)
4) Vajutage TÖÖTULE vilkumise ajal
siseseadme SISSE/VÄLJA lülitile.
1) Lükake üles.
2) Tõmmake enda poole.
• Kui seadistamist ei saa TÖÖTULE vilkumise ajal täielikult
tehtud, korrake seadistamisprotseduuri uuesti algusest peale.
• Kui seadistamine on lõppenud, viib nupuumbes
5 sekundit all hoidmine kaugkontrolleri eelmisele kuvale.
Eesti3
Siseseadme
Page 6
Paigaldamiseelsed ettevalmistused
süsteemi
konnektor
(S21)
Paigutage
HA-juhe nagu
näidatud
joonisel
Kruvi
Kinnitusklamber
Tõmmake
Tõmmake
Kinnitusklamber
1.HA-süsteemiga ühendamisel
(Juhtmega ühendatud kaugkontroller, tsentraalne kaugkontroller,
juhtmevaba adapter jne.)
Eemaldatud
torukanali katet võib
hoida paigaldusplaadi
taskus.
Paigaldusplaat
Eemaldatud
torukanali kate
A
1.Paigaldusplaadi paigaldamine
• Paigaldusplaat tuleb paigaldada seinale, mis on siseseadme raskuse toetamiseks piisavalt tugev.
1) Kinnitage paigaldusplaat ajutiselt seinale, veenduge, et paneel on täiesti ühetasaselt ja märkige seinale puurimiskohad.
2) Kinnitage paigaldusplaat kruvidega seinale.
Soovituslikud paigaldusplaadi kinnituskohad ja mõõtmed
2.Seina augu puurimine ja seinasisese toru paigaldamine
• Kui seinas on metallkarkass või metallplaat, kasutage läbiviikavas kindlasti
seinasisest toru ja seinakatet, et vältida võimalikku ülekuumenemise,
elektrilöökide saamise või tulekahju ohtu.
• Tihendage torude ümber olevad õhupilud kindlasti tihendusmaterjaliga,
et vältida vee lekkimist.
1) Puurige seina läbiviikava läbimõõduga 65 mm nii, et aval oleks väljapoole
suunatud rööpkaldepind.
2) Sisestage avasse seinatoru.
3) Sisestage seinatorusse seinakate.
4) Kui olete paigaldanud jahutusaine torud, juhtmestiku ja
3.Siseseadme paigaldamine
tühjendustorustiku, tihendage toru ava õhupilu kitiga.
• Kui vajalik on jahutusaine torude painutamine või termotöötlus, pöörake
tähelepanu alljärgnevatele ettevaatusabinõudele.
Valede töövõtete kasutamisel võib kuulda olla ebatavalist heli.
• Eemaldage torukanali kate nii, nagu on näidatud allpool.
1) Lõigake torukanali kate jõhvsaega eesmise võre seest ära.
Viige jõhvsae tera süvendi juurde ja lõigake torukanali kate piki
ebaühtlast sisepinda ära.
2) Pärast torukanali katte ära lõikamist viilige. Eemaldage poolümara
nõelviili abil lõikepinnalt teravad ääred.
• Kui kasutate torukanali katte ära lõikamiseks näpitstange, kahjustaks see eesmist võret. Ärge kasutage näpitstange.
• Kandke torukanali katte eemaldamise ajal kindaid.
2) Mähkige jahutusaine torude ja tühjendusvooliku ümber isoleerteipi.
3) Viige tühjendusvoolik ja jahutusaine torud läbi seinaava ning
paigutage siseseade seejärel paigaldusplaadil olevatele
konksudele, lähtudes siseseadme ülaosale märgitud tähistest.
4) Avage esipaneel ja seejärel hoolduskate.
(Vaadake enne paigaldamist ettevalmistusi käsitlevat osa.)
5) Viige väliseadmest algav seadmetevaheline juhe läbi seinas
oleva läbiviikava ja seejärel läbi siseseadme tagakülje.
Tõmmake see läbi esikülje. Painutage töö lihtsustamiseks
sidumistraatide otsad eelnevalt ülespoole. (Kui kõigepealt on
vaja maha koorida seadmetevahelise juhtme otsade kesta,
köitke juhtme otsad kleeplindiga kokku.)
6) Suruge siseseadme alumist raami mõlema käega,
et paigaldada see paigaldusplaadi konksudele. Veenduge,
et juhtmed ei jää siseseadme serva vahele.
Torud paremal pool
Eemaldage torukanali
kate siit, et paigaldada
toru paremale küljele.
Eemaldage torukanali kate siit,
et paigaldada toru parempoolsesse
alaossa.
Riputage siseseadme konks siia.
Kui koorite ühendusjuhtme
kestad eelnevalt maha,
katke otsad isoleerteibiga,
et lihtsustada juhtme
seadmest läbiviimist.
Torud
paremal all
Juhtme läbiviimine
Torud paremal taga
Mähkige jahutusaine
toru ja tühjendusvoolik
isoleerteibiga
kimbuks.
Paigaldusplaat
Seadmesisene juhe
Eesti7
Page 10
Siseseadme paigaldamine
3-2. Torud vasakul, vasakul taga või vasakul all
Tühjenduskorgi ja tühjendusvooliku asukoha muutmine
• Paigaldamine vasakule küljele
1) Keerake välja paremal olev isolatsiooni
kinnituskruvi ja eemaldage tühjendusvoolik.
2) Eemaldage vasakpoolsel küljel olev
tühjenduskork ja paigaldage see paremale
küljele.
3) Sisestage tühjendusvoolik ja pingutage
komplekti kuuluva isolatsiooni
kinnituskruviga.
* (Kruvi pingutamata jätmine võib
põhjustada vee lekkimist.)
Tühjendusvooliku kinnituskoht
* Tühjendusvoolik asub seadme tagaküljel.
Vasak külgParem külg
Paigaldamine vasakule küljele
Isolatsiooni
kinnituskruvi
TühjendusvoolikTühjendusvoolik
Seadme esikülg
Paigaldamine paremale küljele
(tehase vaikepaigaldus)
Eemaldage torukanali kate siit, et paigaldada
torud vasakpoolsesse alaossa.
2) Ühendage tühjendusvoolik tühjenduskorgi asemel kindlasti
tühjenduspordiga.
Tühjenduskorgi paigaldamine
3) Vormige jahutusaine torud, lähtudes
paigaldusplaadile märgitud torustiku
kontuurist.
4) Viige tühjendusvoolik ja jahutusaine
torud läbi seinaava ning paigutage
siseseade seejärel paigaldusplaadil
olevatele konksudele, lähtudes
siseseadme ülaosale märgitud
tähistest .
5) Tõmmake sisse seadmetevaheline
Tühjendusvoolik
Tihendage see
ava kiti või
tihendusmaterjaliga.
Ühendage kokku
vinüülteibiga.
juhe.
6) Ühendage seadmetevahelised torud.
7) Mähkige jahutusaine torude ja tühjendusvooliku ümber isoleerteipi nii,
nagu on näidatud parempoolsel joonisel (juhul, kui paigutate
tühjendusvooliku läbi siseseadme tagakülje).
8) Olge ettevaatlik, et seadmetevaheline juhe ei jääks siseseadme vahele,
ning suruge siseseadme alumist serva mõlema käega, kuni see fikseerub
korralikult paigaldusplaadi konksudele. Kinnitage siseseade
paigaldusplaadile, kasutades siseseadme kinnituskruvisid (M4 × 12L).
Ilma
õhupiluta.
Eemaldage
torukanali kate siit,
et paigaldada toru
vasakule küljele.
Torud vasakul all
Ärge kandke tühjenduskorgi
sisestamise ajal sellele
määrdeõli (jahutusõli).
Määrdeõli kahjustab
tühjenduskorki ning
põhjustab selle lekkimist.
Sisestage kuuskantvõti (4 mm).
Paigaldusplaat
Mähkige isoleerteip ümber jahutusaine
torude painutatud osade.
Iga teibikeerd peab vähemalt poole
laiuse ulatuses katma eelmist.
Seadmesisene juhe
Tühjendusvoolik
Torud vasakul
pool
Torud vasakul
taga
Paigaldusplaat
Jahutusaine
torud
3-3. Seinasisene torustik
Järgige suuniseid, mis on toodud osas, mis käsitleb torude paigutamist
vasakule küljele, vasakpoolsele tagaküljele või vasakpoolsesse alaossa.
Alumine raam
Sisestage
tühjendusvoolik
selle sügavuseni,
et see ei tuleks
tühjendustorust välja.
Siseseadme kinnituskruvi
(M4 × 12L) (2 asukohta)
Sisesein
1) Sisestage tühjendusvoolik joonisel näidatud sügavusele, et see ei tuleks
tühjendustorust välja.
või
rohkem
Välissein
Tühjendusvoolik50mm
Vinüülkloriidist
tühjendustoru
(VP-30)
8Eesti
Page 11
Siseseadme paigaldamine
Ühtne juhtmediagrammi legend
Kasutatud osade ja nummerduse kohta leiate lisateavet seadmel olevalt juhtmediagrammi kleebiselt. Osade numbrid on kujutatud araabia
numbritega iga osa puhul kasvavas järjekorras ning need on alltoodud ülevaate juures osa koodi sümboliga "*".
:KAITSELÜLITI: KAITSEMAANDUS
:ÜHENDUS: KAITSEMAANDUS (KRUVI)
,
:PISTIK
: ALALDI
:MAANDUS: RELEEPISTIK
:VÄLJAJUHTMED: LÜHISEPISTIK
:KAITSE: KLEMM
:SISESEADE: KLEMMI LIIST
:VÄLISEADE: JUHTMEKLAMBER
BLK : MUSTGRN : ROHELINEPNK: ROOSAWHT : VALGE
BLU : SININEGRY : HALLPRP, PPL : LILLAYLW : KOLLANE
BRN : PRUUNORG : 25$1äRED: PUNANE
A*P:TRÜKKPLAATPS: TOITEALLIKA LÜLITI
BS*:SISSE/VÄLJA SURUNUPP, KÄIVITUSLÜLITIPTC*: POSITIIVSE TEMPERATUURITEGURIGA
2) Sobitage juhtme värvid siseseadme ja väliseadme riviklemmidel olevate klemmi numbritega ning kruvige juhtmed
korralikult vastavate klemmide külge.
3) Ühendage maandusjuhtmed vastavate klemmidega.
4) Tõmmake juhtmeid veendumaks, et need on kindlalt fikseeritud, ja kinnitage juhtmed seejärel juhtmehoidikuga.
5) Vormige juhtmed nii, et hoolduskate sobitub korralikult oma kohale, ja sulgege seejärel hoolduskate.
Riviklemm
Elektrikomponentide karp
Vormige juhtmed nii, et hoolduskate
sobitud korralikult oma kohale.
Kinnitage juhtmehoidik korralikult nii,
et juhtmed ei oleks ülemääraselt pingul.
Kasutage ettenähtud
juhtmetüüpi.
Fikseerige juhtmed korralikult
klemmikruvidega.
Seadmesisene juhe
4-sooneline, 1,5 mm² või rohkem
H05RN
Juhtmehoidik
Välisseade
Siseseade
Fikseerige juhtmed korralikult
klemmikruvidega.
• Ärge kasutage harujuhtmeid, keerutatud juhtmeid, pikendusjuhtmeid ega tähthargnemisega ühendusi, sest sellega võib
kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Ärge kasutage toote sees kohalikust kaubandusvõrgust soetatud elektrilisi komponente. (Ärge kasutage tühjenduspumba
ega muude komponentide toitega varustamiseks riviklemmi haruühendusi.) Selle juhise eiramisega võib kaasneda
elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Ärge ühendage toitejuhet siseseadmega. Selle juhise eiramisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
10Eesti
Page 13
Siseseadme paigaldamine
HOIATUS
5.Tühjendustorustik
1) Ühendage tühjendusvoolik nii, nagu on kirjeldatud paremal.
2) Eemaldage õhufiltrid ja valage tühjendusalusele veidi vett, et kontrollida, kas vesi
voolab takistusteta.
3) Kui vajalik on tühjendusvooliku pikenduse või sisseehitatud tühjendustorustiku
paigaldamine, kasutage vooliku esiotsaga ühilduvaid osasid.
[Vooliku esiotsa joonis]
4) Kasutage tühjendusvooliku pikendamisel kaubanduses
saadaolevat pikendusvoolikut, mille siseläbimõõt on
16 mm. Soojusisoleerige kindlasti pikendusvooliku
siseseadmesse jääv osa.
Siseseadmega kaasasolev
tühjendusvoolik
Siseseadme
tühjendusvoolik
Soojusisolatsiooniga toru
(väljavarustus)
Tühjendusvoolik peaks paiknema
allapoole suunatud kaldega.
Vesilukk ei ole lubatud.
Ärge asetage vooliku
otsa vette.
Tühjendusvooliku pikendus
Kui ühendate jäika polüvinüülkloriidist toru
5)
(nominaalse läbimõõduga 13 mm) otse
siseseadmele kinnitatud tühjendusvoolikuga, mis
on vajalik sisseehitatud torustiku paigaldamisel,
kasutage ühendamiseks kaubanduses saadaolevat
tühjendusmuhvi (nominaalse läbimõõduga 13 mm).
Siseseadmega
kaasasolev
tühjendusvoolik
Kaubanduses saadaolev
voolikumuhv
(nominaalse läbimõõduga 13 mm)
Kaubanduses saadaolev jäik
polüvinüülkloriidist toru
(nominaalse läbimõõduga 13 mm)
Jahutusaine torustiku ühendamine
1.Toru otsa profileerimine
A
(Lõigake täpselt
õige nurga all.)
Seadme R410A
profileerimistööriist
Sidurtüüpi
0-0,5 mm
A
Profileerimine
Sidurtüüpi (Ridgid-tüüp)
Profiili sisepind
peab olema veatu.
Eemaldage teravad ääred.
Standardne profileerimistööriist
1,0-1,5 mm
Kontrollitud
Toru ots peab olema
ühtlaselt ringjooneliselt
profileeritud.
Veenduge, et torumutter
on kinnitatud.
1) Kasutage toru otsa lõikamiseks torulõikurit.
2) Eemaldage teravad ääred nii, et lõikepind on
suunatud alla, et killud ei kukuks toru sisse.
3) Pange torule torumutter.
4) Profileerige toru.
5) Kontrollige, kas profileerimine on nõuetekohane.
Paigaldage allpool näidatud asukohta.
Stants
Tiibmutri tüüp
(Imperial-tüüp)
1,5-2,0 mm
• Ärge kasutage profileeritud osal mineraalõli.
• Vältige mineraalõli süsteemi sattumist, sest see vähendaks seadmete kasutusiga.
• Ärge kunagi kasutage torusid, mida on eelmistes paigaldistes juba kasutatud. Kasutage ainult seadme tarnekomplekti
kuuluvaid osi.
• Ärge kunagi pange seadmesse R410A kuivatit, sest see lühendaks seadme kasutusiga.
• Kuivatusaine võib lahustuda ja süsteemi kahjustada.
• Nõuetele mittevastava profileerimisega võib kaasneda jahutusgaasi lekkimine.
Eesti11
Page 14
Jahutusaine torustiku ühendamine
ETTEVAATUST
Ä
Gaasitoru
Seadmesisene juhe
Vedelikutoru
Tühjendusvoolik
Viimistlusteip
Gaasitoru
isolatsioon
Vedelikutoru
isolatsioon
2.Jahutusaine torud
• Kasutage põhiseadmele kinnitatud torumutrit. (Seeläbi väldite torumutri kulumisest tingitud mõranemist.)
• Kandke gaasi lekkimise vältimiseks jahutusõli üksnes profileeritud osa sisepinnale. (Kasutage seadme R410A jaoks ette
nähtud jahutusõli.)
• Kasutage torumutrite pingutamiseks piirmomendimutrivõtit, et vältida torumutrite kahjustamist ja gaasi lekkimist.
Joondage mõlema profileeritud osa keskmed ja pingutage torumutreid käega 3 või 4 pöörde võrra. Pingutage seejärel
torumutrid piirmomendimutrivõtmete abil täielikult.
[Õli pealekandmine]
[Pingutamine]
Ärge kandke jahutusõli
välispinnale.
Torumutter
rge kandke jahutusõli torumutrile,
et vältida mutri pingutamist liiga
suure pingutusmomendiga.
Torumutri pingutusmoment
Gaasiühendus
3/8 tolli
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
2-1.
Ettevaatusabinõud torutöödel
1) Kaitske toru lahtist otsa tolmu ja niiskuse eest.
2) Toru paindekohad peavad olema võimalikult minimaalsed.
Kasutage painutamiseks torupainutajat.
Kandke jahutusõli
profileeritud osa
sisepinnale.
Piirmomendimutrivõti
Mutrivõti
Torukoost
Vedelikuühendus
1/4 tolli
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Vihm
Torumutter
Paigaldage
kate.
Kui profileeritud osa
katet ei ole saadaval,
katke profileeritud ava
kleeplindiga, et mustus
või vesi ei pääseks sisse.
Sein
2-2.
12Eesti
Vase ja soojusisolatsiooni materjalide valimine
• Kui kasutate kaubanduses saadaolevaid vasktorusid ja toruliitmikke,
pöörake tähelepanu alljärgnevale:
Isolatsioonimaterjal: polüetüleenvaht
1)
Soojusülekandetegur: 0,041 kuni 0,052 W/mK (0,035 kuni 0,045 kcal/mh°C)
Jahutusgaasi toru pinnatemperatuur võib tõusta maksimaalselt
temperatuurile 110°C.
Valige soojusisolatsiooni materjalid, mis taluvad sellist temperatuuri.
2) Isoleerige kindlasti nii gaasi- kui ka vedelikutorud ja järgige allpool toodud
isoleerimisnõudeid.
GaasiühendusVedelikuühendus
Välisdiameeter
(O.D.) 9,5 mm
Välisdiameeter
(O.D.) 6,4 mm
Gaasitoru
soojusisolatsioon
Sisediameeter
(I.D.) 12-15 mm
Minimaalne painderaadiusMinimaalne paksus 10 mm.
30 mm või rohkem
Paksus 0,8 mm (C1220T-O)
3) Kasutage gaasi ja vedeliku jahutusaine torude jaoks eraldi soojusisolatsiooni.
Vedelikutoru
soojusisolatsioon
Sisediameeter
(I.D.) 8-10 mm
Page 15
Proovikäitus ja kontrollimine
1.Proovikäitus ja kontrollimine
• Proovikäitus tuleb teha kas režiimis COOL või HEAT.
1-1.
Mõõtke toitepinget ja veenduge, et see jääb ettenähtud vahemikku.
1-2.
Valige režiimis COOL madalaim programmeeritav temperatuur ja režiimis HEAT
kõrgeim programmeeritav temperatuur.
1-3.
Järgige proovikäitusel kasutusjuhendit veendumaks, et kõik funktsioonid ja osad
(näiteks klapi liikumine) töötavad nõuetekohaselt.
• Süsteem ei võimalda ohutusfunktsioonina taaskäivitamist 3 minuti jooksul pärast süsteemi väljalülitamist.
1-4.
Seadistage pärast proovikäitust temperatuur tavatasemele (režiimis COOL 26°C
kuni 28°C, režiimis HEAT 20°C kuni 24°C).
• Kui kasutate kliimaseadet talvel režiimis COOL, viige see proovikäituse režiimi järgmisel meetodil.
1) Vajutage samaaegselt, ja.
2) Vajutage, valige, vajutage.
3) Vajutage süsteemi sisselülitamiseks või.
• Proovikäitus lõpeb automaatselt 30 minuti möödumisel.
Režiimi lõpetamiseks vajutage.
• Proovikäituse režiimis ei ole mõnesid funktsioone võimalik kasutada.
• Õhukonditsioneer tarbib ooterežiimis veidi elektrienergiat. Kui süsteemi ei kavatseta pärast paigaldamist kasutada pikema
ajaperioodi vältel, lülitage võimsuslüliti välja, et vältida tarbetut elektrienergia tarbimist.
• Kui võimsuslüliti lülitatakse õhukonditsioneeri toitevarustuse katkestamiseks välja, ennistub süsteem võimsuslüliti uuesti
sisse lülitamisel esialgsele töörežiimile.
2.Paigalduse kontrollimine
Paigalduse kontrollimineSümptomKontrollitud
Sise- ja väliseadmed on nõuetekohaselt tugevale aluspinnale paigaldatud.Kukkumine, vibratsioon, müra
Jahutusgaasi ei leki.Puudulik jahutus-/küttefunktsioon
Jahutusgaasi ja vedeliku torud ning siseseadme tühjendusvooliku pikendus
on soojusisoleeritud.
Tühjenduskontuur on nõuetekohaselt paigaldatud.Veeleke
Süsteem on nõuetekohaselt maandatud.Elektrileke
Seadmetevahelises juhtmestikus on kasutatud ette nähtud juhtmeid.Talitlustõrge või põlemiskahjustus
Sise- või väliseadme õhu sisselaskel ja õhu väljalaskel ei ole takistusiPuudulik jahutus-/küttefunktsioon
Sulgeventiilid on avatud.Puudulik jahutus-/küttefunktsioon
Siseseade võtab kaugkontrolleri käsklusi nõuetekohaselt vastu.Ei tööta
Veeleke
Eesti13
Page 16
3P482320-4A 2017.05
Copyright 2016 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.