deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of October 2016
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ικό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTX25KNV1B, FTX35KNV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P450973-2A
Page 3
Page 4
Précautions de sécurité
• Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent
des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.
• Signification des remarques AVERTISSEMENT et ATTENTION
AVERTISSEMENT ... Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner des blessures ou
la mort.
ATTENTION ............. Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner l'endommagement
des biens ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.
• Les icônes de sécurité présentées dans ce manuel ont les significations suivantes:
Veillez à respecter les instructions. Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne tentez jamais cela.
• Après avoir terminé l'installation, effectuez un fonctionnement d'essai pour vérifier la présence de défauts, expliquez
au client comment faire fonctionner le climatiseur et veillez à le faire en vous aidant du manuel d'utilisation.
• Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.
AVERTISSEMENT
• Demandez à votre revendeur ou à du personnel qualifié d'effectuer les travaux d'installation.
N'essayez pas d'installer le climatiseur vous-même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou
un incendie.
• Installez le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel d'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à n'utiliser que les accessoires et pièces spécifiés pour les travaux d'installation.
Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute de l'unité, des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installez le climatiseur sur une fondation suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité.
Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute du matériel et provoquer des blessures.
• Les travaux électriques doivent être effectués conformément aux règlements locaux et nationaux et aux
instructions de ce manuel d'installation. Veillez à n'utiliser qu'un circuit d'alimentation dédié.
Une insuffisance de la capacité du circuit d'alimentation et des travaux incorrects peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Utilisez un câble suffisamment long.
N'utilisez pas de câbles taraudés ou de rallonge car ils peuvent entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.
• Assurez-vous que tout le câblage est bien fixé, que les câbles spécifiés sont utilisés et que la connexion des
bornes et les câbles ne subissent pas de tension.
Des connexions ou la fixation des câbles incorrectes peuvent entraîner une montée de chaleur anormale ou un incendie.
• Lorsque vous raccordez les câbles d'alimentation et les câbles reliant les unités intérieures et extérieures, placezles de manière à ce que le couvercle du coffret électrique ferme bien.
La fermeture inappropriée du couvercle du coffret électrique peut provoquer une électrocution, un incendie ou une surchauffe des bornes.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou des
personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
• Si le gaz réfrigérant fuit pendant l'installation, ventilez immédiatement la zone.
Des gaz toxiques risquent d'être produits si le réfrigérant entre en contact avec une flamme.
• Après avoir terminé l'installation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de gaz réfrigérant.
Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source
inflammable telle qu'un radiateur soufflant, un poêle ou une cuisinière.
• Lors de l'installation ou du déplacement du climatiseur, veillez à purger le circuit du réfrigérant afin qu'il ne
contienne plus d'air et utilisez uniquement le réfrigérant spécifié (R410A).
La présence d'air ou de tout autre élément dans le circuit du réfrigérant provoque une augmentation anormale de la pression qui risque
d'endommager l'équipement voire de blesser des personnes.
• Lors de l'installation, fixez fermement la tuyauterie de réfrigérant avant de faire tourner le compresseur.
En effet, si la tuyauterie du réfrigérant n'est pas fixée et que la vanne d'arrêt est ouverte alors que le compresseur fonctionne, de l'air sera aspiré
et provoquera une pression anormale dans le cycle de réfrigération. Cela risque d'endommager l'équipement et de blesser des personnes.
• Lors de l'aspiration, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie de réfrigérant.
Si le compresseur est encore en fonctionnement et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré lors du retrait de la
tuyauterie de réfrigérant, ce qui entraîne une pression anormale lors du cycle de réfrigération, avec des dommages, voire même des blessures.
• Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mettez pas l'unité à la terre sur une conduite utilitaire, un parafoudre ou la terre d'un téléphone. Une mise à la terre incorrecte
peut provoquer des décharges électriques.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
1Français
Page 5
Précautions de sécurité
Unité intérieure
ATTENTION
• N'installer le climatiseur dans aucun endroit présentant le danger de fuites de gaz inflammable.
Dans le cas d'une fuite de gaz, l'accumulation de gaz à proximité du climatiseur peut provoquer un incendie.
• Tout en suivant les instructions de ce manuel d'installation, installez la tuyauterie d'évacuation et isolez la
tuyauterie afin d'éviter la formation de condensation.
Des conduites d'évacuation inadaptées peuvent entraîner des fuites d'eau à l'intérieur et des dommages matériels.
• Serrez le raccord conique conformément à la méthode indiquée (clé dynamométrique, par exemple).
Si le raccord conique est trop serré, il risque de se fissurer après une utilisation prolongée, ce qui entraînerait une fuite du réfrigérant.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans
l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non spécialistes, dans un cadre commercial ou
domestique.
• Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
• L'installation doit être effectuée par un installateur, le choix des matériaux et l'installation doivent être conformes à la
législation applicable. En Europe, la norme applicable à utiliser est la norme EN378.
Accessoires
A
–
H
A
Plaque de montage
Filtre désodorisant à apatite de
B
titane
C
Télécommande sans fil
1
2
1
Support de la télécommande
DG
Pile sèche AAA LR03 (alcaline)
E
Vis de fixation de l'unité
F
intérieure (M4 × 12L)
1
2
2
Manuel d'utilisation
Manuel d'installation
H
Choix d'un lieu d'installation
Avant de choisir un lieu d'installation, vous devez obtenir l'autorisation de l'utilisateur.
1.Unité intérieure
• Cette unité intérieure doit être placée dans un lieu répondant aux critères suivants:
1) Les restrictions concernant l'installation, spécifiées sur le schéma d'installation de l'unité intérieure, sont respectées.
2) L'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées.
3) L'unité n'est pas exposée directement aux rayons du soleil.
4) L'unité est éloignée de toute source de chaleur ou de vapeur.
Il n'y a aucune source de vapeur d'huile provenant d'une machine (cela risque de réduire la durée de vie de l'unité intérieure).
5)
6) L'air froid (chaud) circule dans toute la pièce.
7) L'unité est éloignée des lampes fluorescentes à allumage électronique (de type inverseur ou démarrage rapide) car cela
risque de réduire la portée de la télécommande.
8) L'unité est placée à au moins 1 m d'une télévision ou d'un poste de radio (l'unité risque de causer des interférences avec
l'image ou le son).
9) Il n'y a pas d'équipement de blanchisserie dans la pièce.
1
1
2.Télécommande sans fil
Français2
• Allumez toutes les lampes fluorescentes de la pièce, s'il y en a, et trouvez l'endroit où les signaux de la télécommande sont
correctement reçus par l'unité intérieure (dans une portée de 7 m).
Page 6
Préparation avant installation
ATTENTION
Fil de liaison
ADRESSE
À CONSERVER1
À COUPER2
Fil de liaison
ON/OFF
Interrupteur
MARCHE/
ARRÊT
de l'unité
intérieure
Témoin de
FONCTIONNEMENT
• Si le clignotement du témoin de FONCTIONNEMENT
s'est arrêté avant que n'ayez pu terminer le réglage,
recommencez la procédure de réglage depuis le début.
• Une fois le réglage effectué, appuyez surpendant
environ 5 secondes pour revenir à l'affichage précédent sur
la télécommande.
1.Retrait et installation du panneau avant
• Méthode de retrait
1) Placez vos doigts dans les encoches situées sur l'unité principale
(une sur le côté droit et une sur le côté gauche) et ouvrez le
panneau avant jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2) Continuez à ouvrir le panneau tout en le faisant coulisser vers la
droite, puis tirez-le vers vous afin de le dégager de l'arbre situé sur
le côté gauche. Pour le dégager de l'arbre situé sur le côté droit,
faites glisser le panneau vers la gauche tout en le tirant vers vous.
• Méthode d'installation
Alignez les languettes du panneau avant sur les rainures et poussez
vers l'unité. Ensuite, fermez lentement. Poussez le centre de la
surface inférieure du panneau pour enclencher correctement les
languettes.
Crochet supérieur
2.Retrait et installation de la grille avant
• Méthode de retrait
1) Retirez le panneau avant pour retirer le filtre à air.
2) Retirez les 3 vis de la grille avant.
3) En face du repère de la grille avant, il y a 3 crochets supérieurs.
Tirez légèrement la grille vers vous avec une main et appuyez sur les
crochets avec votre autre main.
S'il n'y a aucun espace parce que l'unité est proche du plafond
Poussez vers
le bas.
Encoches sur l'unité
intérieure
Arbre du panneau avant
Repères
(3 positions)
Crochet supérieur
• Veillez à porter des gants de protection.
Placez vos deux mains sous le centre de la grille avant, puis tirez la grille vers vous tout en
la soulevant.
• Méthode d'installation
1) Installez la grille avant et enclenchez correctement les crochets supérieurs
(3 emplacements).
2) Installez les 3 vis de la grille avant.
3) Installez le filtre à air, puis montez le panneau avant.
3.Réglage des adresses
Si 2 unités intérieures sont installées dans une même pièce, les 2 télécommandes
sans fil peuvent être configurées pour deux adresses différentes. Modifiez le réglage
de l'adresse de l'une des deux unités.
Lorsque vous coupez le fil de liaison, veillez à ne pas endommager les éléments présents à proximité.
1) Retirez le couvercle du boîtier des piles de la
télécommande et coupez le fil de liaison de l'adresse.
2) Appuyez simultanément sur,et.
3) Appuyez sur, sélectionnez et appuyez sur.
(Le témoin de FONCTIONNEMENT de l'unité intérieure
clignote pendant environ 1 minute.)
4) Appuyez sur le contacteur MARCHE/ARRÊT de l'unité
intérieure pendant que le témoin de FONCTIONNEMENT clignote.
1) Soulevez.
2) Tirez vers vous.
3Français
Page 7
Préparation avant installation
Connecteur HA
(S21)
HA, tel qu'illustré
Languette
1.Connexion à un système HA
(Télécommande câblée, télécommande centrale, adaptateur sans fil, etc.)
1) Retirez le couvercle métallique du câblage électrique.
(Reportez-vous à la section Méthodes de retrait/fixation des couvercles métalliques du câblage électrique.)
2) Fixez le câble de raccordement au connecteur S21 et tirez le faisceau comme indiqué sur la figure.
3) Replacez le couvercle du câblage électrique tel qu'il était et tournez le faisceau, tel qu'illustré.
Disposez le cordon
Méthode de retrait des couvercles métalliques du câblage électrique
1) Enlevez la grille
2) Enlevez la boîte du
3) Soulevez la partie
avant.
câblage électrique
(1 vis).
supérieure du
couvercle métallique
du câblage
électrique, tirez vers
le haut et retirez les
3 languettes.
Tirez
Tirez
Languette
Vis
Français4
Page 8
Schéma d'installation de l'unité
Vis
M4 × 16L
Couvercle de service
Méthode d'ouverture
1) Retirez la vis du couvercle de service.
2) Tirez le couvercle de service
horizontalement dans le sens de la
flèche.
3) Abaissez.
Enroulez le tuyau d'isolation
de ruban de finition de bas
en haut.
Coupez le tuyau d'isolation
thermique à la longueur
appropriée et enroulez-le
de ruban en veillant à ne
laisser aucun espace sur
la ligne de découpe
du tuyau d'isolation.
Bouchez les
trous autour
du tuyau avec
du mastic.
Plaque
de
montage
Crochet
Repère
(partie arrière)
Bâti inférieur
Grille avant
Fixer l'unité intérieure
Clipsez les crochets du bâti inférieur
sur la plaque de montage.
Si les crochets sont difficiles à insérer,
retirez la grille avant.
Retirer l'unité intérieure
Poussez les repères (situés dans
la partie inférieure de la grille avant)
vers le haut pour libérer les crochets.
S'ils sont difficiles à détacher,
retirez la grille avant.
Au moins 30 mm du plafond
Panneau avant
Au moins 50 mm
des murs
(des deux côtés)
Filtres à air
A
A
)LOWUHGpVRGRULVDQWjDSDWLWHGHWLWDQH
C
Il est possible de retirer le couvercle
de service.
Vis de fixation de la plaque
de montage
(non fournies: M4 x 25L)
B
L'aspect des
unités intérieures
peut varier d'un
modèle à l'autre.
A
Plaque de montage
)LOWUHGpVRGRULVDQWjDSDWLWHGHWLWDQH
Support
de la télécommande
E
Vis de fixation pour le support
de la télécommande
(non fournies: M3 x 20L)
F
Télécommande
sans fil
D
Avant de visser le
support
de la télécommande au mur,
vérifiez que l'unité intérieure
reçoit correctement les
signaux de commande.
E
La plaque de montage
doit être installée sur un
mur qui supporte le poids
de l'unité intérieure.
A
intérieure
5Français
Page 9
Installation de l'unité intérieure
770
Placez le couvercle
de l'orifice du tuyau
dans cette poche.
Extrémité
du tuyau
de gaz
Trou à travers
le mur I65
Points de retenue recommandés
pour la plaque de montage
(7 points en tout)
Placez un niveau
sur ces languettes.
44,5
44,5
48
337
285
170
48
50
170
116,5
117
337
213
237
Emplacement du flexible
de drainage
Extrémité du tuyau de liquide
Utilisez du ruban à mesurer,
comme illustré.
Positionnez l'extrémité
du ruban à mesurer sur .
Le couvercle de l'orifice
du tuyau retiré peut être
laissé dans la poche
de la plaque de montage.
Plaque
de montage
Couvercle
de l'orifice
du tuyau retiré
A
1.Installation de la plaque de montage
• La plaque de montage doit être installée sur un mur qui supporte le poids de l'unité intérieure.
1) Sécurisez temporairement la plaque de montage sur le mur, vérifiez que le panneau est bien à niveau et marquez les
endroits à percer sur le mur.
2) Fixez la plaque de montage au mur avec des vis.
Points de rétention et dimensions recommandés pour la plaque de montage
2.
Perçage d'un trou dans le mur et installation du tuyau encastré dans le mur
• Pour les murs contenant une structure en métal ou une plaque en métal,
veillez à utiliser un tuyau encastré dans le mur et un couvercle afin
d'empêcher tout risque de chaleur, de décharge électrique ou d'incendie.
Tuyau encastré
dans le mur
(non fourni)
IntérieurExtérieur
Mastic
• Veillez à boucher les espaces autour des tuyaux avec un produit de
calfeutrage afin d'empêcher les fuites d'eau.
1) Percez un trou de 65mm traversant le mur et inclinez-le légèrement
vers le bas, vers l'extérieur.
2) Insérez le tuyau dans le trou.
3) Insérez un couvercle dans le tuyau.
4) Après avoir terminé la tuyauterie de réfrigérant, le câblage et la tuyauterie
d'évacuation, bouchez les trous autour du tuyau avec du mastic.
3.Installation de l'unité intérieure
• Si les tuyaux de réfrigérant sont courbés ou polymérisés, n'oubliez pas
les précautions suivantes.
Couvercle du trou
dans le mur
(non fourni)
65
Tuyau encastré
dans le mur
(non fourni)
Des sons anormaux peuvent être émis si l'installation n'est pas
correctement effectuée.
1) Ne serrez pas les tuyaux de réfrigérant sur le bâti inférieur.
2) Ne serrez pas non plus les tuyaux de réfrigérant sur la grille avant.
Français6
Page 10
Installation de l'unité intérieure
ATTENTION
Plaque de montage
Guide de fils
Si vous dénudez les extrémités
du câble d'interconnexion,
recouvrez-les
Suspendez le crochet de l'unité intérieure ici.
Câble
d'interconnexion
Plaque
de montage
• Retirez le couvercle de l'orifice du tuyau tel qu'illustré ci-après.
1) Découpez le couvercle à partir de l'intérieur de la grille avant, à l'aide
d'une scie à chantourner.
Appliquez la lame de la scie sur l'encoche et découpez le couvercle le
long de la surface interne irrégulière.
2) Une fois le couvercle découpé, limez les bords. Ébavurez le long de la
partie découpée à l'aide d'une lime demi-ronde.
• Si vous découpez le couvercle de l'orifice du tuyau à l'aide d'une pince, vous risquez d'endommager la grille avant. N'utilisez
pas de pince.
• Portez des gants de protection pour retirer le couvercle.
3-1.
Tuyauterie latérale droite, arrière droite et
inférieure droite
1) Fixez le flexible de drainage sous les tuyaux de réfrigérant
avec du ruban adhésif en vinyle.
2) Enroulez ensemble les tuyaux de réfrigérant et le flexible
de drainage avec du ruban d'isolation.
3) Passez le flexible de drainage et les tuyaux de réfrigérant dans le
trou du mur, puis placez l'unité intérieure sur les crochets de la
plaque de montage à l'aide des repères situés au-dessus de
l'unité.
4) Ouvrez le panneau avant et le couvercle de service.
(Reportez-vous à la section Préparation avant installation).
5) Passez dans le trou le câble reliant les unités, de l'unité
extérieure vers l'unité intérieure. Tirez le câble vers la façade
avant. Pliez les extrémités des câbles attachés vers le haut
afin de faciliter le travail. (Si les extrémités du câble reliant les
unités doivent être dénudés d'abord, rassemblez les
extrémités avec du ruban adhésif.)
6) Appuyez sur le bâti inférieur de l'unité intérieure avec vos
deux mains pour fixer l'unité sur les crochets de la plaque de
montage. Veillez à ce que les câbles ne soient pas pincés sur
les bords de l'unité intérieure.
Tuyauterie latérale droite
Retirez le couvercle de l'orifice
du tuyau ici pour la tuyauterie
latérale droite.
Retirez le couvercle de l'orifice du tuyau
ici pour la tuyauterie inférieure droite.
Tuyauterie
inférieure droite
Tuyauterie arrière droite
Attachez ensemble le tuyau
de réfrigérant et le flexible
de drainage à l'aide de ruban
adhésif d'isolation.
7Français
Page 11
Installation de l'unité intérieure
Retirez le couvercle de l'orifice du tuyau
ici pour la tuyauterie inférieure gauche.
Retirez le couvercle
de l'orifice du tuyau
ici pour la tuyauterie
latérale gauche.
Tuyauterie inférieure gauche
Tuyauterie latérale
gauche
Tuyauterie arrière
gauche
Flexible
de drainage
Bouchez ce trou
avec du mastic
ou un produit
de calfeutrage.
Liez avec du ruban
adhésif en vinyle.
Plaque de montage
Enroulez du ruban d'isolation autour de
la partie courbe des tuyaux de réfrigérant.
Faites chevaucher au moins la moitié
de la largeur du ruban à chaque tour.
3-2. Tuyauterie latérale gauche, arrière gauche et inférieure gauche
Remplacement du bouchon d'évacuation et du flexible de drainage
• Remplacement sur le côté gauche
1) Retirez la vis de fixation de l'isolation située
à droite et retirez le flexible de drainage.
2) Retirez le bouchon d'évacuation situé sur la
gauche et fixez-le sur le côté droit.
3) Insérez le flexible de drainage et serrez
avec la vis de fixation de l'isolation.
* (Si vous oubliez de serrer, cela risque de
provoquer des fuites d'eau.)
Fixation du flexible de drainage
* Le flexible de drainage se situe au dos de l'unité.
Côté gaucheCôté droit
Façade avant de l'unité
Fixation sur le côté gauche
Vis de fixation
de l'isolation
Fixation sur le côté droit
(par défaut)
Vis de fixation
de l'isolation
1) Fixez le flexible de drainage sous les tuyaux de réfrigérant
2) Veillez à raccorder le flexible de drainage à l'orifice
3) Placez les tuyaux de réfrigérant le
4) Passez le flexible de drainage et les
5) Tirez le câble reliant les unités.
6) Raccordez les tuyaux reliant les unités.
7) Enroulez ensemble les tuyaux de réfrigérant et le flexible de drainage
8) Tout en veillant à ce que le câble reliant les unités ne soit pas pincé
3-3. Tuyauterie encastrée
Suivez les instructions données dans la section Tuyauterie latérale
gauche, arrière gauche et inférieure gauche.
1) Insérez le flexible d'évacuation à cette profondeur afin qu'il ne puisse
Français8
Flexible
de drainage
avec du ruban adhésif en vinyle.
d'évacuation à la place du bouchon d'évacuation.
Régler le bouchon d'évacuation
Pas d'espace.
long de la voie réservée à cet effet
sur la plaque de montage.
tuyaux de réfrigérant dans le trou du
mur, puis placez l'unité intérieure sur
les crochets de la plaque de
montage, à l'aide des repères
situés au-dessus de l'unité.
avec du ruban d'isolation, tel qu'indiqué sur la figure de droite (si vous
passez le flexible de drainage par l'arrière de l'unité intérieure).
dans l'unité intérieure, appuyez avec vos deux mains sur le bord
inférieur de l'unité intérieure jusqu'à ce qu'elle soit correctement fixée
sur les crochets de la plaque de montage. Sécurisez l'unité intérieure
sur la plaque de montage avec les vis de fixation de l'unité intérieure
(M4 × 12L).
pas sortir du tuyau d'évacuation.
N'appliquez pas d'huile de lubrification
(huile réfrigérante) sur le bouchon
d'évacuation lorsque vous l'insérez.
L'application d'huile de lubrification
sur le bouchon d'évacuation provoquerait
un endommagement de celui-ci et,
Insérez une clé hexagonale (4 mm).
Câble d'interconnexion
Flexible de drainage
Bâti inférieur
Insérez le flexible
de drainage à cette
profondeur afin qu'il
ne puisse pas sortir
du tuyau d'évacuation.
par conséquent, des fuites.
50 mm
Mur extérieur
Flexible
de drainage
Plaque
de montage
Tuyaux
de réfrigérant
Vis de fixation de l'unité intérieure
(M4 × 12L) (2 emplacements)
Mur intérieur
Flexible de drainageAu moins
Tuyau en chlorure
de polyvinyle
(VP-30)
Page 12
Installation de l'unité intérieure
Légendes du schéma de câblage unifié
Pour les pièces appliquées et la numérotation, reportez-vous à l'autocollant du schéma de câblage fourni avec l'unité. Les pièces sont numérotées par ordre croissant et les
numéros sont représentés dans la vue d'ensemble ci-dessous par le symbole "*" dans la référence.
:DISJONCTEUR: TERRE DE PROTECTION
:CONNEXION: TERRE DE PROTECTION (VIS)
,
:CONNECTEUR: REDRESSEUR
:TERRE: CONNECTEUR DU RELAIS
:CÂBLAGE SUR SITE: CONNECTEUR DE COURT-CIRCUIT
:FUSIBLE: BORNE
:UNITÉ INTÉRIEURE: BARRETTE DE RACCORDEMENT
:UNITÉ EXTÉRIEURE: ATTACHE-CÂBLE
BLK: NOIRGRN : VERTPNK: ROSEWHT : BLANC
BLU : BLEUGRY : GRISPRP, PPL : MAUVEYLW : JAUNE
BRN : MARRONORG : ORANGERED: ROUGE
A*P:CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉPS: ALIMENTATION DE COMMUTATION
BS*:BOUTON-POUSSOIR MARCHE/ARRÊT, COMMUTATEUR
DE FONCTIONNEMENT
PTC*: PTC DE LA THERMISTANCE
BZ, H*O:SONNERIEQ*:
TRANSISTOR BIPOLAIRE À GRILLE ISOLÉE (IGBT)
C*:CONDENSATEURQ*DI: DISJONCTEUR DE PROTECTION CONTRE LES
(POUR LES
CARACTÉRISTIQUES, REPORTEZ-VOUS
À LA CCI À L'INTÉRIEUR DE L'UNITÉ)
:FUSIBLE S*C: CONTACT DE FIN DE COURSE
FG*:CONNECTEUR (MISE À LA TERRE DU BÂTI)S*L:INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
H*:FAISCEAUS*NPH: CAPTEUR DE PRESSION (HAUTE)
H*P, LED*, V*L:VOYANT TÉMOIN, DIODE ÉLECTROLUMINESCENTES*NPL: CAPTEUR DE PRESSION (BASSE)
HAP:DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE (MONITEUR DE
SERVICE VERT)
S*PH, HPS*: COMMUTATEUR DE PRESSION (HAUTE)
HIGH VOLTAGE:HAUTE TENSIONS*PL: COMMUTATEUR DE PRESSION (BASSE)
IES:CAPTEUR INTELLIGENT EYES*T:THERMOSTAT
IPM*:MODULE D'ALIMENTATION INTELLIGENTS*W, SW*:COMMUTATEUR DE FONCTIONNEMENT
K*R, KCR, KFR, KHuR:RELAIS MAGNÉTIQUESA*:PARASURTENSEUR
L:SOUS TENSIONSR*, WLU:RÉCEPTEUR DE SIGNAL
L*:SERPENTINSS*:SÉLECTEUR
L*R:RÉACTEURSHEET METAL: PLAQUE DE LA BARRETTE DE
RACCORDEMENT
M*:MOTEUR PAS-À-PAST*R:TRANSFORMATEUR
M*C:MOTEUR DU COMPRESSEURTC, TRC:ÉMETTEUR
M*F:MOTEUR DU VENTILATEURV*, R*V: VARISTANCE
M*P:FUSIBLE DE LA POMPE D'ÉVACUATIONV*R: PONT DE DIODES
M*S:MOTEUR DE VOLET PIVOTANTWRC: TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* :RELAIS MAGNÉTIQUEX*:BORNE
N:NEUTREX*M: BARRETTE DE RACCORDEMENT (BLOC)
n = *NOMBRE DE PASSAGE DANS LE TORE MAGNÉTIQUEY*E:BOBINE DE LA VANNE D'EXPANSION
ÉLECTRONIQUE
PAM:MODULATION D'IMPULSIONS EN AMPLITUDEY*R, Y*S:BOBINE DE L'ÉLECTROVANNE D'INVERSION
PCB*:CAR
2) Faites correspondre la couleur des fils avec les numéros de borne des borniers des unités intérieure et extérieure, puis
vissez fermement les câbles à la borne correspondante.
3) Raccordez les câbles de mise à la terre aux bornes correspondantes.
4) Tirez les câbles pour vérifier qu'ils sont correctement fixés, puis maintenez-les avec un dispositif de retenue des câbles.
5) Placez les câbles de manière à ce que le couvercle de service ferme correctement, puis fermez le couvercle.
Bornier
Boîte des composants électriques
Placez les fils de manière à ce que
le couvercle de service s'insère bien.
Fixez le dispositif de retenue de manière
à ce que les câbles ne subissent aucune
contrainte extérieure.
Utilisez le type
de fil spécifié.
Fixez fermement les fils
avec les vis des bornes.
Câble d'interconnexion composé
de 4 conducteurs d'au moins 1,5 mm²
H05RN
Unité
intérieure
Dispositif de retenue du câblage
Unité
extérieure
Fixez fermement les fils
avec les vis des bornes.
• N'utilisez pas de câbles taraudés, toronnés, de rallonges ou de raccordements en étoile car ils peuvent entraîner une
surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.
• N'utilisez pas d'éléments électriques achetés localement dans le produit. (Ne branchez pas l'alimentation de la pompe
d'évacuation, etc. sur le bornier de transmission.) Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
• Ne branchez pas le câble d'alimentation à l'unité intérieure. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
Français10
Page 14
Installation de l'unité intérieure
AVERTISSEMENT
5.Tuyauterie d'évacuation
1) Raccordez le flexible de drainage, tel que décrit sur la figure de droite.
2) Retirez les filtres à air et versez un peu d'eau dans le bac de purge pour vérifier que
l'eau s'écoule correctement.
3) S'il est nécessaire de rallonger le flexible de drainage ou d'utiliser la tuyauterie d'évacuation encastrée, utilisez les
éléments nécessaires qui s'adaptent aux extrémités avant des tuyaux.
[Figure de l'extrémité avant du flexible]
4) Si vous rallongez le flexible de drainage, utilisez une
rallonge avec un diamètre interne de 16 mm, disponible
dans le commerce. Veillez à bien isoler thermiquement
la section intérieure de la rallonge.
5) Si vous raccordez un tuyau en chlorure de
polyvinyle dur (diamètre nominal de 13 mm)
directement au flexible de drainage fixé à l'unité
intérieure et au tuyau encastré, utilisez une douille
d'évacuation (diamètre nominal de 13 mm),
disponible dans le commerce, comme joint.
Flexible de drainage fourni
avec l'unité intérieure
Flexible de drainage fourni
avec l'unité intérieure
Douille d'évacuation disponible
dans le commerce
(diamètre nominal de 13 mm)
Flexible de drainage
de l'unité intérieure
Tuyau équipé d'une isolation
thermique (non fourni)
Le flexible de drainage doit
être incliné vers le bas.
Aucun siphon autorisé.
Ne placez pas l'extrémité
du flexible dans l'eau.
Extension pour flexible
de drainage
Tuyau en chlorure de polyvinyle
dur disponible dans le commerce
(diamètre nominal de 13 mm)
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant
1.Évasement de l'extrémité
du tuyau
1) Coupez l'extrémité du tuyau avec un coupe-tube.
2) Retirez les bavures en orientant la surface de
coupe vers le bas de manière à ce que les
copeaux ne pénètrent pas dans le tuyau.
3) Placez le raccord conique sur le tuyau.
4) Évasez le tuyau.
5) Vérifiez que l'évasement est correctement
effectué.
• N'utilisez pas d'huile minérale sur la partie évasée.
• Empêchez l'huile minérale de pénétrer dans le système car elle réduit la durée de vie des éléments.
• N'utilisez jamais des tuyaux ayant servi pour des installations précédentes. Utilisez uniquement les pièces fournies
avec l'unité.
• N'installez jamais de séchoir sur cette unité R410A afin de préserver sa durée de vie.
• Le matériau de séchage peut se dissoudre et endommager le système.
• Un évasement incomplet peut entraîner des fuites de gaz réfrigérant.
Réglez exactement à l'endroit indiqué ci-dessous.
(Coupez à angle droit).Retirez les bavures.
Évasement
A
Outil d'évasement
pour R410A
À embrayage
0-0,5 mm
La surface intérieure
de l'évasement doit
être impeccable.
À embrayage (type Ridgid)
1,0-1,5 mm
Vérifier
A
Poinçon
Outil d'évasement classique
À écrou à oreilles
(type Imperial)
1,5-2,0 mm
L'extrémité du tuyau doit être
évasée de manière uniforme,
en formant un cercle parfait.
Veillez à ce que le raccord
conique soit serré.
11Français
Page 15
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant
ATTENTION
Tuyau de gaz
Câble d'interconnexion
Tuyau de liquide
Tuyau d'évacuation
Ruban de finition
Isolation du
tuyau de gaz
Isolation du tuyau
de liquide
2.Tuyauterie de réfrigérant
• Utilisez l'écrou évasé fixé à l'unité principale (pour empêcher que le raccord conique ne fissure en raison de la détérioration
due à l'âge).
• Pour empêcher les fuites de gaz, appliquez l'huile réfrigérante uniquement sur la surface interne du raccord (utilisez de
l'huile réfrigérante pour R410A).
• Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les raccords coniques afin d'empêcher qu'ils soient endommagés et d'éviter
les fuites de gaz.
Alignez le centre des deux évasements et serrez manuellement les raccords coniques en faisant 3 ou 4 tours. Serrez-les
ensuite complètement avec une clé dynamométrique.
[Application d'huile]
[Serrage]
N'appliquez pas d'huile réfrigérante
sur la surface extérieure.
Raccord conique
N'appliquez pas d'huile réfrigérante
sur le raccord conique et évitez de serrer
avec un couple de serrage excessif.
Couple de serrage du raccord conique
Côté gaz
3/8 pouce
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
2-1.
Précautions relatives à la manipulation de la
tuyauterie
1) Protégez l'extrémité ouverte du tuyau contre la poussière et
l'humidité.
2) Vous devez plier les tuyaux aussi délicatement que possible.
Utilisez une cintreuse pour plier les tuyaux.
Appliquez de l'huile
réfrigérante sur la surface
interne du raccord.
Côté liquide
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Pluie
Clé dynamométrique
Clé
Raccord de tuyaux
1/4 pouce
Raccord conique
Veillez à installer
un capuchon.
Si aucun capuchon évasé
n'est disponible, recouvrez
l'orifice évasé avec du ruban
adhésif afin d'empêcher
la saleté et l'eau d'entrer.
Mur
Français12
2-2.
Sélection du cuivre et des matériaux d'isolation à la chaleur
• Respectez les consignes suivantes lors de l'utilisation de raccords et de
tuyaux en cuivre disponibles dans le commerce:
1) Matériel d'isolation: mousse en polyéthylène
Taux de transfert de la chaleur: 0,041 à 0,052 W/mK
(0,035 à 0,045 kcal/mh°C)
La température de la surface des tuyaux de gaz réfrigérant atteint 110 °C max.
Choisissez des matériaux d'isolation qui peuvent supporter cette température.
2) Veillez à isoler les tuyauteries de gaz et de liquide et à respecter les dimensions d'isolation ci-dessous.
3) Utilisez une isolation thermique distincte pour les tuyaux de liquide réfrigérant et de gaz réfrigérant.
Page 16
Essai de fonctionnement et test
1.Essai de fonctionnement et test
• L'essai de fonctionnement doit être mené en mode CHAUFFAGE ou RAFRAÎCHISSEMENT.
1-1.
Mesurez la tension d'alimentation et vérifiez qu'elle est comprise dans la plage spécifiée.
1-2.
En mode RAFRAÎCHISSEMENT, sélectionnez la plus basse température programmable;
en mode CHAUFFAGE, sélectionnez la plus haute température programmable.
1-3.
Effectuez l'essai de fonctionnement conformément au manuel d'utilisation pour vérifier
que toutes les fonctions et que tous les éléments, tels que le mouvement du volet,
fonctionnent correctement.
• À titre de protection, le système désactive le redémarrage pendant les 3 minutes suivant sa mise hors tension.
1-4.
Une fois l'essai de fonctionnement terminé, ramenez la température à la normale
(26°C à 28°C en mode RAFRAÎCHISSEMENT, 20°C à 24°C en mode CHAUFFAGE).
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode RAFRAÎCHISSEMENT en hiver, réglez-le en mode essai de fonctionnement
à l'aide de la méthode suivante.
1) Appuyez simultanément sur, et.
2) Appuyez sur, sélectionnez et appuyez sur.
3) Appuyez suroupour mettre le système en marche.
• L'essai de fonctionnement s'arrête automatiquement après 30 minutes environ.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur.
• Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées en mode essai de fonctionnement.
• Le climatiseur consomme une faible quantité d'électricité en mode de veille. Si le système n'est pas utilisé pendant un
certain temps après installation, coupez le disjoncteur de manière à supprimer toute consommation électrique superflue.
• Si le disjoncteur se déclenche pour mettre le climatiseur hors tension, le système rétablit le mode de fonctionnement
d'origine lors de la réouverture du disjoncteur.
2.Éléments à vérifier
Éléments à vérifierSymptômeVérifier
Les unités intérieure et extérieure sont correctement installées sur des
bases solides.
Absence de fuites de gaz réfrigérant.
Les tuyaux de gaz et de liquide réfrigérant et la rallonge du tuyau
d'évacuation intérieur disposent d'une isolation thermique.
La conduite de vidange est correctement installée.Fuites d'eau
Le système est correctement mis à la terre.Fuites électriques
Les fils indiqués sont utilisés pour le câblage d'interconnexion.
Le passage d'air de l'entrée et de la sortie d'air des unités intérieure et
extérieure n'est pas obstrué.
Les vannes d'arrêt sont ouvertes.
L'unité intérieure reçoit correctement les instructions de la
télécommande.
Chute, vibrations, bruits
Rafraîchissement/chauffage
incomplet
Fuites d'eau
Fonctionnement impossible ou
dommages liés à des brûlures
Rafraîchissement/chauffage
incomplet
Rafraîchissement/chauffage
incomplet
Pas de fonctionnement
13Français
Page 17
3P482320-4A 2017.05
Copyright 2016 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.