Daikin FTX25KMV1B, FTX35KMV1B Operation manuals [pl]

Page 1
KLIMATYZATOR NAŚCIENNY DAIKIN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODELE
FTX25KMV1B FTX35KMV1B
1
Page 2
Page 3
SPIS TREŚCI
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej
Środki ostrożności ............................................. 2
Nazwy elementów ............................................... 5
Przygotowanie do pracy ..................................... 8
EKSPLOATACJA
Tryb AUTO · OSUSZANIE · CHŁODZENIE ·
GRZANIE · NAWIEW ......................................... 10
Ustawienie kierunku nawiewu powietrza ....... 12
Praca w trybie COMFORT AIRFLOW ...........14
Praca w trybie POWERFUL ............................15
Praca w trybie ECONO ....................................16
Automatyczne wyłączanie ...............................17
Automatyczne włączanie .................................18
KONSERWACJA
Konserwacja i czyszczenie ..............................19
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Rozwiązywanie problemów .............................23
Page 4
Postępowanie zabronione
Należy postępować zgodnie z instrukcją
Środki ostrożności
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w miejscu łatwo dostępnym dla osoby obsługującej urządzenie.
• Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się tą instrukcją.
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez specjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, w przemyśle lekkim i w gospodarstwach rolnych lub do użytku komercyjnego oraz użytku przez użytkowników indywidualnych.
• Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70 dB (A).
• Informacje na temat środków ostrożności są zaklasyfikowane są jako OSTRZEŻENIA i PRZESTROGI. Należy stosować się do podanych niżej zaleceń: są one ważne ze względów bezpieczeństwa.
Niezastosowanie się do tych instrukcji grozi obrażeniami ciała lub śmiercią.
• Po przeczytaniu, instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby można było z niej skorzystać w razie potrzeby. Jeżeli urządzenie zostanie przekazane nowemu użytkownikowi, należy przekazać również instrukcję obsługi.
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się tą instrukcją.
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
Niezastosowanie się do tych instrukcji grozi uszkodzeniem mienia lub obrażeniami ciała, które mogą być poważne
zależnie od okoliczności.
Klimatyzator musi być
uziemiony
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniu bez stale działających źródeł zapłonu. (np. otwarty ogień, pracujące urządzenia gazowe lub pracujący grzejnik elektryczny).
• Aby uniknąć pożaru, wybuchu lub obrażeń ciała, nie należy używać urządzenia, jeśli w jego pobli żu stwierdzono obecność niebezpiecznych gazów, w tym gazów palnych lub agresywnych chemicznie.
• Długotrwałe przebywanie w zasięgu strumienia powietrza lub powietrza o zbyt niskiej lub zbyt wysokiej temperaturze jest
szkodliwe dla zdrowia.
• Nie wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu ani wylotu powietrza. Może to spowodować uszkodzenia ciała, gdyż łopatki wentylatora obracają się z dużą szybkością.
• Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej naprawy, demontażu, przenoszenia, modyfikacji lub reinstalacji klimatyzatora. Nieprawidłowe postępowanie może być przyczyną wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym lub zagrożenia pożarem.
• Nie wolno używać łatwopalnych substancji w pobliżu klimatyzatora, ponieważ może to skutkować pożarem.
• Nie wolno używać czynnika chłodniczego innego niż wskazany na jednostce zewnętrznej (R410) podczas instalacji, przenoszenie lub naprawy urządzenia. Użycie innego czynnika chłodniczego może spowodować uszkodzenie urządzenia oraz obrażenia ciała.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
• Nie wolno myć klimatyzatora wodą, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nad urządzeniem nie wolno umieszczać pojemników z wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym lub zagrożeniem pożarem.
• W wypadku wycieku czynnika chłodniczego należy dołożyć wszelkich starań, aby nie doszło do pożaru. Jeśli klimatyzator nie działa prawidłowo, tj. nie chłodzi lub nie grzeje, przyczyną może być wyciek czynnika chłodniczego. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą. Czynnik chłodniczy używany w klimatyzatorze jest bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka z urządzenia. W razie wycieku kontakt z płomieniem palnika, grzałką lub kuchenką może skutkować wytworzeniem szkodliwych oparów. Do momentu potwierdzenia przez wykwalifikowanego specjalistę faktu zakończenia napraw elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z klimatyzatora.
• Nie wolno podejmować prób samodzielnego montażu lub naprawy klimatyzatora. Nieprawidłowe postępowanie może spowodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar. W celu wykonania prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy skontaktować się autoryzowanym sprzedawcą lub wykwalifikowanym specjalistą.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub obrażeń ciała, w przypadku wystąpienia nietypowych objawów, takich jak swąd lub płomienie, należy wyłączyć urządzenie wyłącznikiem głównym. Następnie należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą celem uzyskania dalszych instrukcji.
• Należy zainstalować bezpiecznik odgromowy, ponieważ jego brak może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Klimatyzator musi być uziemiony. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno podłączać uziemienia do rury gazowej, wodnej, piorunochronu ani uziemienia linii telefonicznej.
PRZESTROGA
• Nie wolno używać klimatyzatora niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia do chłodzenia aparatury precyzyjnej, żywności, roślin, zwierząt ani dzieł sztuki – może to być dla nich szkodliwe.
2
Page 5
Środki ostrożności
• Nie należy narażać roślin lub zwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza.
• Nie należy umieszczać urządzeń wytwarzających otwarty płomień w strumieniu powietrza z klimatyzatora, ani pod jednostką wewnętrzną klimatyzatora. Może to spowodować niecałkowite spalanie.
• Nie należy blokować wlotów ani wylotów powietrza. Utrudniony przepływ powietrza może być przyczyną niedostatecznej wydajności lub innych problemów.
• Nie wolno siadać na jednostce zewnętrznej, kłaść na niej żadnych przedmiotów ani zdejmować osłony wentylatora ,ponieważ może to spowodować wypadki skutkujące obrażeniami ciała, nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie produktu.
• Nie wolno umieszczać przedmiotów wrażliwych na wilgoć bezpośrednio pod jednostką wewnętrzną lub zewnętrzną. W pewnych warunkach, skraplanie się pary wodnej na jednostce lub przewodach chłodniczych, zabrudzenie filtru
powietrza lub zablokowanie odpływu skroplin może spowodować kapanie, powodując zanieczyszczenie lub uszkodzenie danego przedmiotu.
Po dłuższym okresie użytkowania, sprawdź czy wspornik/postument jednostki i jej mocowania nie są uszkodzone. Jeśli one uszkodzone, urządzenie może spaść i spowodować obrażenia ciała.
• Aby uniknąć obrażeń ciała nie należy dotykać wlotu powietrza, ani wymienników aluminiowych jednostki wewnętrznej i zewnętrznej.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci lub osoby niedołężne bez nadzoru, ponieważ może to skutkować upośledzeniem fizycznym lub pogorszeniem stanu zdrowia.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby, które nie posiadają doświadczenia lub wiedzy mogą używać urządzenia pod nadzorem lub jeśli zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i są świadome możliwych zagrożeń.
• Dzieci nie powinni bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie ani konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Nie należy podejmować działań, które mogą doprowadzić do uszkodzenia jednostki wewnętrznej lub zewnętrznej.
• Nie należy umieszczać materiałów łatwopalnych takich jak pojemniki z aerozolem w odległości 1 m od wylotu powietrza, ponieważ mogą one eksplodować pod wpływem gorącego powietrza wydobywającego się z jednostki wewnętrznej lub zewnętrznej.
• Należy uważać, aby nie pozwolić zwierzętom domowym na oddawanie moczu na klimatyzator. Oddawanie moczu na klimatyzator może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie wolno myć klimatyzatora wodą, ponieważ może do doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Nie wolno umieszczać pojemników z wodą (wazonów itp.) powyżej klimatyzatora, ponieważ może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
• Aby uniknąć niedoboru tlenu, należy odpowiednio przewietrzyć pomieszczenie, jeśli razem z klimatyzatorem używane są urządzenia wyposażone w palniki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie wyłączyć urządzenie za pomocą zdalnego sterownika i wyłącznikiem głównym albo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami ciała.
• Klimatyzator należy podłączać wyłącznie do określonego obwodu zasilającego. Podłączenie do źródła zasilania niezgodnego z podanym może skutkować porażeniem prądem elektrycznym, przegrzaniem i pożarem.
• Należy zamontować wąż na skropliny, aby zapewnić swobodny odpływ skroplonej wody. W przypadku niecałkowitego odprowadzenia skroplin może dojść do zamoczenia elementów budynku, mebli itp.
• Nie wolno umieszczać przedmiotów w bezpośrednim sąsiedztwie jednostki zewnętrznej ani dopuszczać, aby liście i inne zanieczyszczenia gromadziły się wokół urządzenia. Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogą wejść do urządzenia. Po wejściu do urządzenia w wyniku kontaktu zwierząt z częściami elektrycznymi może dojść do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
• Wokół jednostki wewnętrznej nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów. Może mieć to niekorzystny wpływ na wydajność i jakość produktu oraz jego żywotność.
• Klimatyzator powinien pozostawać poza zasięgiem dzieci, tak, aby nie bawiły się one urządzeniem.
Page 6
Miejsce montażu.
Montaż klimatyzatora w warunkach wyszczególnionych poniżej wymaga uprzedniej konsultacji ze sprzedawcą.
• Miejsce zatłuszczone lub takie, w którym występuje para wodna albo sadza.
• Środowiska silnie zasolone, np. okolice wybrzeża.
• Miejsca, w których występują związki siarki, na przykład okolice gorących źródeł.
• Miejsca, w których śnieg może zasypać jednostkę zewnętrzną.
Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
• Jednostka wewnętrzna musi znajdować się co najmniej w odległości 1 m od telewizora lub radia. (jednostka może powodować zakłócenia obrazu lub dźwięku)
Skropliny z jednostki zewnętrznej muszą być odprowadzane w miejsce zapewniające swobodny odpływ.
Należy upewnić się, że hałas nie przeszkadza sąsiadom.
Miejsce montażu powinno spełniać poniższe wymagania.
Być na tyle mocne, aby wytrzymać pod ciężarem urządzenia, i nie powodować zwiększenia poziomu hałasu ani wibracji.
Być wybrane tak, aby powietrze wydobywające się z jednostki zewnętrznej ani dźwięki towarzyszące pracy urządzenia nie były uciążliwe dla sąsiadów.
Prace przy instalacji elektrycznej.
• Klimatyzator powinien być zasilany z osobnego obwodu zasilania.
Przenoszenie systemu.
Przenoszenie klimatyzatora wymaga specjalistycznej wiedzy i umiejętności. Jeśli zachodzi potrzeba przeniesienia lub zmiany konfiguracji systemu, należy zwrócić się autoryzowanego sprzedawcy.
4
Page 7
Dioda sygnalizacyjna pracy (zielona)
Naciśnięcie przełącznika powoduje uruchomienie urządzenia. Ponowne naciśnięcie powoduje wyłączenie urządzenia.
Tryby pracy wymieniono w poniższej tabeli.
Dioda programowego zegara (pomarańczowa)
Strona 17,18
Nazwy elementów
Objaw
Rodzaj dźwięku
Uruchomienie
Bip-bip
Zmiana ustawień
bip
Zatrzymanie
biiip
ON/OFF
Strona 16,17
Tryb
Nastawa temperatury
Natężenie
nawiewu
AUTO
25°C
AUTO
Strona 13
Strona12
Strona 12
Jednostka wewnętrzna
• Wygląd jednostki wewnętrznej może różnić się w zależności od modelu.
Panel przedni
Wylot powietrza
Kierownica (łopatka pozioma)
Żaluzje (łopatki pionowe)
Odbiornik sygnału
• Odbiera sygnały ze zdalnego
sterownika.
• Odebranie sygnału przez jednostkę jest
sygnalizowane krótkim sygnałem dźwiękowym.
Wyświetlacz
Wyłącznik jednostki wewnętrznej
D
Wlot powietrza
Czujnik temperatury pomieszczenia
Mierzy temperaturę powietrza wokół urządzenia
Wyłącznik jest użyteczny, gdy zginie zdalny sterownik.
Page 8
Nazwy elementów
Wlot powietrza (tylny i boczny)
Czujnik temperatury
powietrza zewnętrznego
Przewody czynnika chłod­niczego i kabel łączący urządzenia
Tabliczka z nazwą modelu
Wylot powietrza
Złącze uziemienia (pod pokrywą)
Wąż na skropliny
Tytanowo-apatytowy fotokatalityczny filtr oczyszczający powietrze
Otwórz panel przedni
Jednostka zewnętrzna
• Wygląd jednostki zewnętrznej może różnić się w zależności od modelu.
Filtr powietrza
Tabliczka
z nazwą
modelu
6
Page 9
Nazwy elementów
2
4
6 5
7 8 3
9
10
13
12
11
Zdalny sterownik
<ARC470A1>
1. Nadajnik sygnału:
• Wysyła sygnały do jednostki zewnętrznej.
2. Wyświetlacz (LCD):
Wyświetlane są na nim bieżące
ustawienia. (Na ilustracji, w celach
poglądowych, wszystkie sekcje wyświetlacza przedstawiono, jako
aktywne.)
3. Przycisk ECONO:
Praca w trybie ECONO (strona 16)
4. Przycisk POWERFUL:
Praca w trybie POWERFUL (strona 15)
5. Przycisk regulacji temperatury:
• Służy do zmiany nastawy temperatury.
6. Przycisk ON/OFF (WŁ/WYŁ):
• Naciśnięcie przycisku powoduje uruchomienie urządzenia. Ponowne naciśnięcie powoduje wyłączenie urządzenia.
1
7. Przycisk MODE (wybór trybu):
Służy do wyboru trybu pracy (AUTO/OSUSZANIE/CHŁODZENIE/GRZA NIE/NAWIEW) (strona 10)
8. Przycisk FAN (NAWIEW):
Służy do wyboru natężenia przepływu powietrza.
9. Przycisk SWING (ruch obrotowy):
• Służy do dostosowania kierunku przepływu powietrza. (strona 12)
10. Przycisk COMFORT AIRFLOW:
Praca w trybie COMFORT AIRFLOW (strona 14)
11. Przycisk ON TIMER: (strona 18)
12. Przycisk OFF TIMER: (strona 17)
13. Przycisk TIMER CANCEL:
Anuluje ustawienia programowanego zegara.
7
Page 10
Przygotowanie do pracy
1.
Przesuń osłonę tylną, aby ją zdjąć.
3
1
2
2.
Włóż dwie suche baterie AAA.LR03 (alkaliczne)
•Nie należy dopuszczać do upadku sterownika. Nie należy także dopuścić by zamókł.
Odbiornik
•Maksymalna odległość, na jaką może odbywać się komunikacja wynosi około 7m.
Zdalny sterownik

Mocowanie uchwytu zdalnego
stersterownika
Uchwyt na zdalny sterownik
Wkręty
Wkładanie baterii
3. Ponownie załóż osłonę.
Posługiwanie się zdalnym sterownikiem
• Chcąc skorzystać ze sterownika należy skierować nadajnik na jednostkę wewnętrzną. Jeśli cokolwiek, na przykład
zasłona, blokuje przesyłanie sygnału między urządzeniem a sterownikiem, urządzenie nie będzie działać.
1. Wybierz miejsce, z którego sygnał może dotrzeć do urządzenia.
2. Przymocuj uchwyt do ściany, słupa, itp. za pomocą dołączonych wkrętów.
3. Wsuń sterownik w uchwyt.
UWAGA
Uwagi na temat baterii
• Wymieniając baterie należy użyć baterii tego samego typu i wymienić obie stare baterie.
• Jeśli klimatyzator nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
• Baterie działają przez okres około jednego roku. Jeżeli jednak wskazania na wyświetlaczu staną się
niewyraźne lub wystąpią problemy z zasięgiem sterownika, należy (nawet przed upłynięciem roku) wymienić obie baterie na nowe baterie alkaliczne AA.LR6
• Załączone baterie pozwalają na eksploatację systemu w początkowym okresie. Czas eksploatacji tych
baterii może być krótki i zależy od daty produkcji klimatyzatora.
Uwagi na temat zdalnego sterownika
Nigdy nie należy wystawiać sterownika na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Kurz na nadajniku lub odbiorniku sygnału powoduje zmniejszenie czułości. Należy wytrzeć kurz miękką
ściereczką
• Znajdująca się w pomieszczeniu świetlówka ze starterem elektronicznym może utrudniać komunikację
między sterownikiem a urządzeniem. W takim przypadku należy zasięgnąć porady serwisu.
Jeśli sygnały ze sterownika sterują innym urządzeniem, należy przemieścić to urządzenie albo zwrócić
się do serwisu.
8
Prawidłowo
ustaw i
Page 11
Przygotowanie do pracy
Tryb
Warunki pracy
W razie eksploatacji poza tym zakresem
CHŁODZENIE
Temperatura zewnętrzna: 10 – 46°C
• Może zadziałać urządzenie zabezpieczające, przerywające pracę klimatyzatora
Temperatura wewnętrzna: 18 – 32°C
• Na jednostce zewnętrznej może skroplić się para wodna.
Wilgotność w pomieszczeniu: maks. 80%
GRZANIE
Temperatura zewnętrzna: -15 – 24°C
• Może zadziałać urządzenie zabezpieczające, przerywające pracę klimatyzatora.
Temperatura wewnętrzna: 10 – 30°C
OSUSZANIE
Temperatura zewnętrzna: 10 – 46°C
• Może zadziałać urządzenie zabezpieczające, przerywające pracę klimatyzatora.
Temperatura wewnętrzna: 18 – 32°C
• Na jednostce zewnętrznej może skroplić się para
wodna.
Wilgotność w pomieszczeniu: maks. 80%
Włącz urządzenie włącznikiem głównym.
Po włączeniu urządzenia następuje zawsze otwarcie, a następnie zamknięcie kierownicy (jest to normalna procedura).
UWAGA
Energooszczędne korzystanie z urządzenia
Należy uważać, aby zanadto nie wychłodzić (nagrzać) pomieszczenia. Utrzymywanie temperatury na umiarkowanym
poziomie pomaga zaoszczędzić energię.
• Okna należy zasłonić żaluzjami lub zasłonami.
Odizolowanie pomieszczenia od promieni
słonecznych i powietrza z zewnętrz wzmaga efekt chłodzenia (grzania).
• Zatkanie filtrów powietrza jest przyczyną nieefektywnej pracy I nadmiernego zużycia energii. Filtry należy czyścić raz na około dwa tygodnie.
Ważne informacje
Klimatyzator pobiera zawsze 15-35W z sieci elektrycznej, nawet, gdy nie pracuje.
• Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, na przykład wiosną lub jesienią, należy wyłączyć go wyłącznikiem głównym.
• Klimatyzator należy eksploatować w warunkach podanych poniżej.
Zalecana nastawa temperatury
Chłodzenie: 26 28°C Grzanie: 20 – 24°C
Eksploatacja poza tymi przedziałami wilgotności i temperatury może spowodować zadziałanie zabezpieczenia i wyłączenie systemu.
Page 12
Tryb AUTO · OSUSZANIE · CHŁODZENIE ·
: AUTO
: GRZANIE
: OSUSZANIE
: NAWIEW
: CHŁODZENIE
Tryb AUTO, CHŁODZENIE lub GRZANIE
Tryb OSUSZANIE lub NAWIEW
Naciśnij, aby podnieść temperaturę Naciśnij, aby zmniejszyć temperaturę
Zmiana temperatury nie jest możliwa.
Ustaw temperaturę.
GRZANIE · NAWIEW
Klimatyzator pracuje w trybie wybranym przez użytkownika. Po następnym włączeniu klimatyzator będzie pracował w tym samym
trybie.
Włączanie
1. Naciśnij przycisk i wybierz tryb pracy.
Zmiana nastawy temperatury
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wybranie kolejnego trybu.
2. Naciśnij przycisk ON/OFF .
• Na wyświetlaczu pojawi się symbol “ ” .
• Lampka sygnalizacji pracy zapali się.
Wyłączanie
3. Ponownie naciśnij przycisk ON/OFF .
• Symbol “ “ zniknie z wyświetlacza.
• Lampka sygnalizacji pracy zgaśnie.
4. Naciśnij przycisk zmiany temperatury .
10
Page 13
Tryb AUTO, CHŁODZENIE, GRZANIE lub
NAWIEW
Tryb OSUSZANIE
Dostępnych jest 5 poziomów natężenia przepływu od “ _ ” do “ _ ” oraz“ ”
i
Zmiana natężenia przepływu powietrza nie jest możliwa
Tryb AUTO · OSUSZANIE · CHŁODZENIE · GRZANIE · NAWIEW
Zmiana ustawienia natężenia przepływu powietrza
5. Naciśnij przycisk
• Cicha praca jednostki wewnętrznej Po ustawieniu przepływu powietrza na “ ”, jednostka wewnętrzna będzie
pracować ciszej.
UWAGA
Uwagi na temat pracy w trybie GRZANIE
• Ponieważ klimatyzator ogrzewa pomieszczenie pobierając ciepło z zewnątrz i przekazując je do wewnątrz, wydajność ogrzewania obniża się przy niskich temperaturach zewnętrznych. Jeśli wydajność ogrzewania jest niewystarczająca, zaleca się użycie innego urządzenia grzewczego razem z klimatyzatorem.
• System pompy ciepła ogrzewa pomieszczenie rozprowadzając gorące powietrze po
wszystkich jego częściach. Po rozpoczęciu pracy w trybie grzania może minąć trochę czasu, zanim pomieszczenie się ogrzeje.
• Podczas pracy w trybie grzania na jednostce zewnętrznej może pojawić się szron, który obniża wydajność grzewczą. W takim wypadku system przełączy się w tryb odszraniania, aby usunąć szron.
• Podczas odszraniania z jednostki wewnętrznej nie wypływa gorące powietrze.
• Poczas odszraniania urządzenie może wydawać odgłos syczenia, co nie jest oznaką
awarii klimatyzatora.
Uwagi na temat pracy w trybie CHŁODZENIE
• Ponieważ klimatyzator ochładza pomieszczenie pobierając ciepło z wewnątrz i przekazując je na zewnątrz, wydajność ogrzewania obniża się przy wysokich temperaturach zewnętrznych.
Uwagi na temat pracy w trybie OSUSZANIE
• Komputer próbuje usunąć wilgoć z pomieszczenia, a jednocześnie w miarę możliwości utrzymać temperaturę. Temperatura i natężenie przepływu powietrza dobierane są automatycznie, a zatem nie jest możliwa ręczna regulacja tych parametrów.
Uwagi na temat pracy w trybie AUTO
Podczas pracy w trybie AUTO system wybiera odpowiedni tryb pracy w zależności od temperatury wewnętrznej i zewnętrznej.
• System ponownie wybiera ustawienia w określonych przedziałach czasu, aby dostosować temperaturę do poziomu wybranego przez użytkownika.
Uwagi na temat pracy w trybie NAWIEW
Praca samego wentylatora.
Uwagi na temat ustawiania natężenia przepływu powietrza
• Przy małym natężeniu przepływu powietrza, efekt chłodzenia (grzania) także jest słabszy.
11
Page 14
Ustawianie kierunku nawiewu powietrza
Istnieje możliwość ustawienia kierunku nawiewu w celu zapewnienia
maksymalnego komfortu.
Włączanie ruchu wahadłowego
Kierunek nawiewu powietrza (góra/dół)
Naciśnij przycisk
• Symbol ” ”pojawi się na wyświetlaczu.
Kierownica zacznie poruszać się ruchem wahadłowym.
Ustawianie kierownicy (łopatki poziomej)
Ta funkcja jest skuteczna, jeśli kierownica porusza się ruchem wahadłowym.
Naciśnij przycisk, kiedy kierownica osiągnie żądane położenie.
Kierownica przestanie się poruszać.
• Symbol “ ” zniknie z wyświetlacza.
12
Page 15
Ustawianie kierunku nawiewu powietrza
Regulacja żaluzji (łopatek
pionowych)
Złap za uchwyt I przesuń żaluzje. (Uchwyty znajdują się na prawej I lewej łopatce.)
• Jeżeli jednostka znajduje się w rogu pomieszczenia, żaluzje nie powinny być ustawione w kierunku ściany Jeżeli zostaną one ustawione w kierunku ściany, wydajność chłodzenia (grzania) będzie mniejsza, ponieważ nawiew zostanie zablokowany przez ścianę.
PRZESTROGA
Do ustawiania kąta położenia kierownicy należy zawsze używać zdalnego sterownika. Próba
ręcznego poruszenia kierownicami w czasie, gdy trwa ich ruch wahadłowy, może spowodować uszkodzenie mechanizmu.
• Podczas ustawiania żaluzji należy zachować ostrożność. Wewnątrz wylotu powietrza znajduje się wirujący szybko wentylator.
UWAGA
Uwagi na temat ustawiania kierunku nawiewu
Zakres, w jakim porusza się kierownica po naciśnięciu przycisku zależy od trybu pracy.
W trakcie pracy w trybie automatycznej zmiany kierunku nawiewu zmiana nastawy
wentylatora na niski poziom przepływu spowoduje zatrzymania kierownicy w pozycji
górnej.
Zakres ruchu kierownicy
CHŁODZENIE / OSUSZANIE
NAWIEW GRZANIE
13
Page 16
Praca w trybie COMFORT AIRFLOW
W trybie CHŁODZENIA powietrze będzie kierowane w górę a w trybie GRZANIA będzie ono kierowane w dół. Dzięki temu nawiew powietrza nie jest odczuwany jako niekomfortowy dla osób przebywających w pomieszczeniu.
Włączanie trybu COMFORT
AIRFLOW
1. Naciśnij przycisk .
• Położenie kierownic zmieni się tak, aby nawiew
powietrza nie był skierowany bezpośrednio na osoby przebywające w pomieszczeniu.
• Na wyświetlaczu pojawi się symbol“ ”.
• Nastawa natężenia przepływu powietrza to “Auto”.
CHŁODZENIE/OSUSZANIE: Kierownica zostanie podniesiona.
GRZANIE: Kierownica zostanie opuszczona.
Anulowanie trybu COMFORT
AIRFLOW
2. Ponownie naciśnij przycisk
• Kierownice powrócą do pozycji początkowej sprzed włączenia trybu COMFORT AIRFLOW.
• Symbol “ ” zniknie z wyświetlacza.
Tryb CHŁODZENIA Tryb GRZANIA
UWAGA
Uwagi na temat pracy w trybie COMFORT AIRFLOW
• Położenie kierownicy zmieni się tak, aby nawiew powietrza nie był skierowany bezpośrednio na osoby przebywające w pomieszczeniu.
Jednoczesna praca w trybie POWERFUL i COMFORT AIRFLOW nie jest możliwa. Priorytet jest przyznawany funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Nastawa natężenia nawiewu powietrza to “Auto”. W przypadku wybrania kierunku nawiewu powietrza w górę/dół funkcja COMFORT AIRFLOW zostanie anulowana.
14
Page 17
Praca w trybie POWERFUL
Funkcja POWERFUL maksymalizuje efekt chłodznia (grzania) w dowolnym trybie pracy. Możliwe jest uzyskanie maksymalnej wydajności.
Włączanie trybu POWERFUL
 
1. Naciśnij przycisk .
 
Praca w trybie POWERFUL kończy się po 20 minutach. System automatycznie wraca do pracy z ustawieniami
obowiązującymi przed włączeniem funkcji POWERFUL.
• Na wyświetlaczu pojawi się symbol “ ” .
Anulowanie trybu POWERFUL
2. Ponownie naciśnij przycisk
• Symbol “ ” zniknie z wyświetlacza.
UWAGA
Uwagi na temat pracy w trybie POWERFUL
• Podczas pracy w trybie POWERFUL niektóre funkcje są niedostępne.
• Jednoczesna praca w trybie POWERFUL oraz trybie ECONO lub COMFORT AIRFLOW nie jest możliwa Priorytet jest przyznawany funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Tryb POWERFUL można ustawić wyłącznie podczas pracy urządzenia.
• Praca w trybie POWERFUL (pełna moc) nie powoduje zwiększenia wydajności klimatyzatora, jeśli działa on już ze swoją maksymalną wydajnością.
W trybie CHŁODZENIE, GRZANIE lub AUTO W celu maksymalizacji efektu chłodzenia (grzania) konieczne jest zwiększenie wydajności urządzenia zewnętrznego i ustawienie maksymalnego natężenia przepływu powietrza. Temperatury i natężenia przepływu powietrza nie można zmienić.
W trybie OSUSZANIA Ustawienie temperatury jest obniżone o 2,5°C, a natężenie przepływu powietrza jest nieznacznie zwiększone.
W trybie WENTYLACJI Natężenie przepływu powietrza jest ustalone na poziomie maksymalnym.
15
Page 18
Praca w trybie ECONO
Maksimum podczas
Normalna
normalnej pracy
praca
Maksimum podczas
pracy w trybie ECONO
Praca w
trybie ECONO
Czas
Tryb ECONO umożliwia efektywną pracę, ograniczając maksymalny pobór mocy przez urządzenie. Ta funkcja jest użyteczna, gdy wymagane jest zachowanie ostrożności, aby nie zadziałał bezpiecznik, gdy produkt pracuje w sąsiedztwie innych urządzeń.
Włączanie trybu ECONO
1. Naciśnij przycisk .
• Na wyświetlaczu pojawi się symbol “ ” .
Anulowanie trybu ECONO
2. Naciśnij ponownie przycisk .
Symbol ” zniknie z wyświetlacza.
Prąd pracy i pobór mocy
16
Od rozruchu aż do
uzyskania ustawionej temperatury.
• Powyższy wykres służy jedynie do celów ilustracyjnych. * Maksymalny prąd pracy i pobór mocy klimatyzatora w trybie ECONO może się różnić w
zależności od podłączonej jednostki zewnętrznej.
UWAGA
Uwagi na temat pracy w trybie ECONO
• Tryb ECONO można ustawić wyłącznie podczas pracy urządzenia.
• Tryb ECONO umożliwia efektywną pracę, ograniczając pobór mocy przez jednostkę zewnętrzną (zmieniając częstotliwość).
Tryb ECONO działa w trybach AUTO, CHŁODZENIE, OSUSZANIE i GRZANIE.
Jednoczesna praca w trybach POWERFUL i ECONO nie jest możliwa.
Priorytet jest przyznawany funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
Jeśli poziom poboru mocy jest już niski, uruchomienie trybu ECONO nie spowoduje spadku poboru mocy.
Page 19
Automatyczne wyłączanie
Programowany zegar służy do automatycznego włączania lub wyłączania klimatyzatora w nocy lub rano. Można także jednocześnie uaktywnić funkcję automatycznego włączania (ON TIMER) i wyłączania (OFF TIMER) urządzenia.
Ustawianie wyłącznika czasowego (OFF TIMER)
1. Naciśnij przycisk .
Na wyświetlaczu pojawi się symbol“ ”.
Każde naciśnięcie przycisku zmienia ustawiony czas o 1 godzinę. Ustawiony czas może wynosić od 1 do 9 godzin.
Zapali się lampka sygnalizacyjna programowanego zegara..
Anulowanie zaprogramowanego
wyłącznika czasowego
2. Naciśnij przycisk .
• Symbol“ ” zniknie z wyświetlacza.
Lampka sygnalizacyjna programowanego zegara zgaśnie.
UWAGA
Uwagi na temat pracy WYŁĄCZNIK CZASOWY
Po zaprogramowaniu włącznika lub wyłącznika czasowego ustawiony czas zostanie zapisany w pamięci (pamięć jest kasowana po wymianie baterii w zdalnym sterowniku).
Tryb nocny
• Gdy zaprogramowany jest WYŁĄCZNIK CZASOWY, klimatyzator automatycznie dostosowuje nastawę temperatury (0,5°C w górę przy CHŁODZENIU, 2,0°C w dół przy GRZANIU), aby zapobiec nadmiernemu wychłodzeniu (nagrzaniu) pomieszczenia w nocy.
17
Page 20
Automatyczne włączanie
Wyświetlacz
Ustawianie włącznika
czasowego (ON TIMER)
1. Naciśnij przycisk .
Na wyświetlaczu pojawi się symbol“
Każde naciśnięcie przycisku zmienia ustawiony czas o 1 godzinę.
Ustawiony czas może wynosić od 1 do 12 godzin.
• Zapali się lamka sygnalizacyjna programowanego zegara.
Anulowanie zaprogramowanego
włącznika czasowego
2. Naciśnij przycisk .
Symbol ” zniknie z wyświetlacza.
Lampka sygnalizacyjna programowanego zegara zgaśnie.
Jednoczesne użycie włącznika
i wyłącznika czasowego.
18
• Poniżej przedstawiono przykład jednoczesnego ustawienia włącznika i wyłącznika.
• Na wyświetlaczu pojawią się symbole“ ” i “ ”.
UWAGA
W następujących sytuacjach należy ponownie zaprogramować
zegar.
• Po wyłączeniu zasilania wyłącznikiem głównym.
Po awarii zasilania.
Po wymianie baterii w sterowniku.
Page 21
Konserwacja i czyszczenie
[Czyszczenie]
[Wymiana]
Co 6 miesięcy
Co 3 lata
Strona 21
Strona 21
W przypadku zabrudzenia
W przypadku zabrudzenia
Jednostka wewnętrzna, zewnętrzna i zdalny sterownik
PRZESTROGA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie zdalnym sterownikiem i wyłącznikiem głównym.
• Nie wolno dotykać aluminiowych wymienników jednostki wewnętrznej, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała.
Skrócona instrukcja
Czyszczenie części
Panel przedni
Użyj wilgotnej, miękkiej ściereczki.
• Używaj wyłącznie obojętnych detergentów.
Filtr powietrza
Wyczyśćć odkurzaczem lub umyj.
Co 2 tygodnie
Strona 20
Indoor unit, outdoor unit
and remote controller
Użyj miękkiej ściereczki.
If dirty
UWAGA
Do czyszczenie nie należy używać:
• Wody o temperaturze wyższej niż 40°C
Cieczy lotnych takich jak benzen, benzyna, rozcieńczalnik.
• Środków do polerowania.
Szorstkich materiałów takich jak szczotki
Tytanowo-apatytowy fotokatalityczny filtr
oczyszczający powietrze
• Wyczyść odkurzaczem lub wymień.
19
Page 22
Konserwacja i czyszczenie
Filtr
1. Otwórz panel przedni.
• Chwyć panel z obu stron i otwórz go.
2. Wyjmij filtry powietrza.
• Naciśnij wycięcie pośrodku każdego z filtrów lekko ku górze, a następnie pociągnij w dół
1) Pchnij
2) Pociągnij w dół
3. Umyj filtry wodą lub
wyczyść używając
odkurzacza.
•Zaleca się czyszczenie filtrów co dwa tygodnie.
W przypadku trudności z usunięciem kurzu
• Umyj filtry obojętnym detergentem rozcieńczonym letnią wodą, a następnie pozostaw w cieniu do wyschnięcia.
4. Ponownie przymocuj filtry.
5. Powoli zamknij
przedni panel.
• Przyciśnij panel po obu stronach oraz pośrodku.
• Upewnij się, że panel jest bezpiecznie zamocowany.
20
Page 23
Strona 9 Strona 20
Konserwacja i czyszczenie
Tytanowo-apatytowy fotokatalityczny filtr
oczyszczający powietrze
1. Otwórz panel przedni i
wyciągnij filtry powietrza.
Strona 19 Strona 20
2. Wyjmij tytanowo-apatytowe
fotokatalityczne filtry oczyszczające powietrze.
• Usuń filtry z uchwytów.
3. Wyczyść lub wymień
tytanowo-apatytowe fotokatalityczne filtry oczyszczające powietrze.
[Czyszczenie]
3-1 Wyczyść odkurzaczem a następnie, w
przypadku cięższych zabrudzeń, mocz w letniej wodzie przez około 10 do 15 minut.
3-2 Po umyciu strząśnij pozostałości
wody i pozostaw filtry w cieniu do wyschnięcia.
Nie wyciskaj wody z filtrów
[Wymiana]
Odłącz zaczepy od ramy filtra i przygotuj nowy filtr.
Stary filtr należy poddać utylizacji jako odpad niepalny.
4. Włóż tytanowo-apatytowe
fotokatalityczne filtry oczyszczające powietrze na miejsce.
• Podczas przymocowywania filtrów sprawdź czy są one prawidłowo osadzone w uchwytach.
5. Przymocuj ponownie filtry.
Strona 20
Strona 19 19
6. Powoli zamknij panel.
UWAGA
Zabrudzone filtry:
nie usuwają przykrych zapachów z powietrza,
− uniemożliwiają oczyszczenie powietrza
− powodują pogorszenie wydajności grzania lub chłodzenia
− mogą powodować wydzielanie nieprzyjemnych zapachów.
• Stare filtry należy poddać utylizacji jako odpad niepalny.
• Aby zamówić nowy tytanowo-apatytowy fotokatalityczny filtr, należy skontaktować się ze sprzedawcą, u którego zakupiono klimatyzator.
21
Page 24
Konserwacja i czyszczenie
Czynności kontrolne
Sprawdź, czy podstawa, wspornik/postument i inne mocowania jednostki zewnętrznej nie uszkodzone lub skorodowane.
Sprawdź, czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza jednostki wewnętrznej i zewnętrznej. Sprawdź, czy podczas chłodzenia lub osuszania z węża wypływają skropliny.
• Jeśli brak jest skroplin, to można podejrzewać wyciek z urządzenia wewnętrznego. W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie i zwrócić się do serwisu.
Przed dłuższą przerwą w eksploatacji
1. W pogodny dzień włącz opcję NAWIEW na kilka godzin, aby wysuszyć wnętrze klimatyzatora.
W pewnych warunkach eksploatacyjnych, po kilku sezonach użytkowania, wnętrze klimatyzatora może ulec zanieczyszczeniu, co powoduje pogorszenie wydajności. Oprócz regularnego czyszczenia, wykonywanego przez użytkownika, zaleca się przeprowadzanie okresowej konserwacji, dokonywanej przez specjalistę. Aby zlecić specjalistyczną konserwację, należy zwrócić się do serwisu, w którym zakupiono klimatyzator. Koszty konserwacji ponosi użytkownik.
Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte uzgodnieniami Protokołu z Kioto. Rodzaj czynnika chłodniczego: R410
GWP (1)
W zależności od przepisów UE lub lokalnych może być konieczne przeprowadzanie okresowych kontroli pod kątem szczelności. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym sprzedawcą.
• Naciśnij przycisk i wybierz opcję NAWIEW .
• Naciśnij przycisk uruchom urządzenie.
2. Po zatrzymaniu pracy, wyłącz zasilanie klimatyzatora wyłącznikiem głównym.
3. Wyczyść filtry powietrza i ponownie je załóż.
4. Wyjmij baterie ze zdalnego sterownika.
Zalecane jest przeprowadzanie okresowej konserwacji.
Ważne informacje na temat używanego czynnika chłodniczego.
(1)
: 2087.5
GWP = Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego
22
Page 25
Rozwiązywanie problemów
Środki służące do rozwiązania problemów podzielono w zależności od typu podejmowanych działań
na dwie kategorie. Podejmij kroki odpowiednio do występujących objawów.
Brak problemów
• Zjawiska, które nie są objawami
uszkodzenia.
Możliwe jest dalsze korzystanie
z klimatyzatora.
Czynności kontrole
Przed wezwaniem serwisu należy ponownie sprawdzić urządzenie.
Kierownica nie zaczyna poruszać się niezwłocznie.
Klimatyzator dostosowuje położenie kierownicy. Kierownica zaraz zacznie się poruszać.
Praca w trybie grzania jest nagle przerwana i słychać dźwięk przepływającej cieczy.
• System odszrania jednostkę zewnętrzną. Grzanie rozpocznie się po usunięciu szronu. Należy odczekać od 4 do 12 minut.
Urządzenie nie od razu zaczyna pracować.
Włącznik ON/OFF został naciśnięty
zaraz po wyłączeniu urządzenia.
Ponownie wybrano tryb.
• Ma to zabezpieczyć klimatyzator przed uszkodzeniem. Należy odczekać około
3 minut.
Słychać dźwięk.
Odgłos przepływającej cieczy
• Dźwięk ten jest generowany przez czynnik chłodniczy przepływający przez klimatyzator.
• Jest to dźwięk związany z pompowaniem wody
przez klimatyzator i towarzyszy
wypompowywaniu wody z urządzenia w trybie chłodzenia lub osuszania.
• Czynnik chłodniczy przepływa przez klimatyzator nawet wówczas, kiedy klimatyzator nie pracuje,
ale kiedy działają inne jednostki wewnętrzne (w innych pomieszczeniach).
Odgłos podmuchu wiatru.
Dźwięk ten jest generowany, gdy następuje
przełączania przepływu czynnika chłodniczego
przepływającego przez klimatyzator.
Odgłos syczenia
Dźwięk ten jest generowany, jeśli wymiary klimatyzatora zwiększają się lub zmniejszają w związku z rozszerzalnością cieplną materiałów, z których jest on zbudowany.
Odgłosy klikania podczas pracy lub
po zatrzymaniu urządzenia.
Dźwięk ten jest generowany przez działające zawory sterujące czynnika chłodniczego lub podzespoły elektryczne.
Stukot
Dźwięk ten może wydobywać się z wnętrza
klimatyzatora po aktywacji wentylatora
wyciągowego, jeśli drzwi do pomieszczenia są zamknięte. Należy otworzyć okno lub wyłączyć wentylator wyciągowy.
23
Page 26
Rozwiązywanie
problemów
Z urządzenia wewnętrznego wydobywa się woda lub para.
Tryb GRZANIA
• Podczas odszraniania szron na jednostce zewnętrznej roztapia się i zamienia w wodę lub parę.
Tryb CHŁODZENIE lub OSUSZANIE
Wilgoć z powietrza skrapla się na chłodnej powierzchni przewodów jednostki zewnętrznej; z urządzenia kapie woda.
Urządzenie nie działa. (Lampka sygnalizacyjna pracy
nie świeci.)
• Czy wyłącznik główny nie jest wyłączony albo nie zadziałał bezpiecznik?
Czy nie jest to awaria zasilania?
Czy w zdalnym sterowniku znajdują się
baterie?
Czy programowany zegar
jest ustawiony prawidłowo?
Gorące powietrze nie wypływa od razu po rozpoczęciu GRZANIA
Klimatyzator rozgrzewa się. Należy
odczekać od 1 do 4 minut. (System jest skonstruowany w taki sposób, że nawiew rozpoczyna się dopiero po osiągnięciu określonej
temperatury.)
Urządzenie nagle przestaje działać. (Lampka
sygnalizacyjna pracy miga.)
Czy filtry powietrza są czyste?
Wyczyść filtry powietrza.
Czy nic nie blokuje wlotu lub wylotu powietrza jednostki wewnętrznej i/lub zewnętrznej?
• Wyłącz zasilanie i usuń wszelkie przeszkody. Następnie włącz je ponownie i spróbuj
sterować klimatyzatorem za pomocą zdalnego sterownika. Jeśli lampka nadal miga,
skontaktuj się z serwisem, w którym zakupiono klimatyzator.
Urządzenie nagle przestaje działać. (Lampka sygnalizacyjna pracy świeci.)
W celu zabezpieczenia system klimatyzator
może wyłączyć się po nagłym i silnym skoku napięcia. Po około 3 minutach urządzenie zacznie ponownie działać.
Z urządzenia wewnętrznego wydobywają się opary.
• Dzieje się tak, gdy podczas chłodzenia powietrze w pokoju zostanie schłodzone przez zimny strumień powietrza i wytworzy się mgła.
• Jest to spowodowane ochłodzeniem powietrza przez wymiennik ciepła i wytworzeniem się mgły
podczas pracy w trybie odszraniania.
24
Page 27
Rozwiązywanie
problemów
Słaby efekt chłodzenia (grzania).
• Czy filtry powietrza są czyste?
Czy nic nie blokuje wlotu lub wylotu
urządzenia wewnętrznego i/lub zewnętrznego?
Czy temperatura jest prawidłowo
ustawiona?
Czy okna i drzwi są pozamykane?
• Czy prawidłowo ustawiono natężenie i kierunek przepływu powietrza?
Zdalny sterownik nie działa prawidłowo.
Nie wyświetlane są sygnały ze
sterownika.
Niska czułość zdalnego sterownika.
Niski kontrast lub zaciemniony
wyświetlacz.
Wyświetlacz nie działa.
• Baterie wyczerpują się i sterownik nie działa prawidłowo. Należy wymienić wszystkie
baterie na nowe baterie alkaliczne typu AAA.LR03. Szczegółowe informacje podano w punkcie dotyczącym wymiany baterii (strona 8).
Jednostka wewnętrzna wydziela
przykry zapach.
• Dzieje się tak, gdy zapachy pochodzące z pomieszczenia, mebli lub papierosów zostaną wchłonięte przez urządzenie i są
wydmuchiwane wraz z powietrzem. (W takim przypadku zalecamy wezwanie technika w celu wyczyszczenia
jednostki wewnętrznej. Należy zwrócić się do serwisu, w którym
zakupiono klimatyzator.)
Zewnętrzny wentylator obraca się, mimo że klimatyzator nie
pracuje.
Po wyłączeniu klimatyzatora
Wentylator zewnętrzny obraca się jeszcze przez 60 sekund w celu zabezpieczenia systemu.
Gdy klimatyzator nie pracuje
Przy bardzo wysokiej temperaturze zewnętrznej wentylator zewnętrzny jest włączany w celu zabezpieczenia systemu.
Nietypowe zachowanie podczas pracy.
• Klimatyzator może działać nieprawidłowo z powodu wyładowań atmosferycznych lub zakłóceń radiowych. Wyłącz urządzenie wyłącznikiem głównym, a następnie włącz je ponownie i spróbuj sterować klimatyzatorem za pomocą
zdalnego sterownika
25
Page 28
Rozwiązywanie problemów
Przewód zasilający jest gorący lub uszkodzony.
Wyłącz urządzenie
wyłącznikiem głównym
i skontaktuj się z
serwisem.
.
Podczas pracy urządzenia słychać nietypowy dźwięk.
Praca jest często przerywana przez wyłącznik
bezpieczeństwa lub bezpiecznik. Często zdarza się, że jeden z przełączników, lub przycisków nie działa prawidłowo.
Wyczuwalny jest swąd spalenizny.
Z jednostki wewnętrznej wycieka woda.
Natychmiast wezwij serwis.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wystąpienia nietypowych objawów (takich jak swąd spalenizny) należy wyłączyć
urządzenie zdalnym sterownikiem i wyłącznikiem głównym. Kontynuowanie pracy, gdy urządzenie nie działa normalnie, może być przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należy zwrócić się do serwisu, w którym zakupiono klimatyzator.
Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej naprawy lub przeróbek klimatyzatora.
Nieprawidłowe postępowanie może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Należy zwrócić się do serwisu, w którym zakupiono klimatyzator.
Jeśli wystąpi jeden z poniższych objawów, należy natychmiast skontaktować się z serwisem.
Po awarii zasilania
Klimatyzator wznowi pracę po około 3 minutach. Wystarczy chwilę poczekać.
Wyładowania atmosferyczne
Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w pobliżu wyładowań atmosferycznych, należy zatrzymać urządzenie i wyłączyć je wyłącznikiem głównym, aby zabezpieczyć
system.
Wymagania dotyczące utylizacji
Pb: ołów (>0.004%)
Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż produktu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi oraz muszą być przeprowadzone przez
wykwalifikowanego montera. Jednostki oraz zużyte baterie muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu pozwala zapobiec możliwym negatywnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom. Aby uzyskać więcej informacji skontaktuj się z monterem lub przedstawicielem władzy lokalnej.
26
Zakupiony produkt oraz dołączone do sterownika baterie są oznaczone prezentowanym tu symbolem. Oznacza on, że urządzenia elektryczne i elektroniczne, a także baterie, powinny być usuwane osobno, nie zaś z niesegregowanymi odpadami
z gospodarstw domowych.
W przypadku baterii pod symbolem może widnieć również nadruk symbolu oznaczają­cego substancję chemiczną. Symbol substancji chemicznej oznacza, że baterie zawierają metale ciężkie w stężeniu przekraczającym określoną wartość. Możliwe
symbole substancji chemicznych to:
Page 29
Rozwiązywanie problemów
KOD
ZNACZENIE
00
STAN NORMALNY/POPRAWNE DZIAŁANIE
UA
NIEPRAWIDŁOWA KOMBINACJA JEDNOST KI WEWNĘTRZNEJ I ZEWNĘTRZNEJ
SYSTEM
U0
NIEDOBÓR CZY NNIKA CHŁODNICZEGO
U2
SPADEK NAPIĘCIA LUB ZA DUŻE NAPIĘCIE W OBWODZIE GŁÓWNYM
U4
BŁĄD TRANSMISJI (MIĘDZY JEDNOSTKĄ WENĘ TRZNĄ I ZEW NĘTRZNĄ)
A1
USZKODZENIE PŁYTKI DRUKOWANEJ JEDNOSKI WEWNĘTRZNEJ
JEDNOSTKA
A5
ZABEZPIECZENIE WYSOKIEG O CIŚNIENIA/ ZABEZPIECZE NIE PRZECIWZAMROŻENIOWE
A6
USZKODZONY SILNIK WENTYLATORA
WEWNĘTRZNA
C4
USZKODZONY CZUJNIK TEMPERTURY WYMIENNIKA CIEPŁA
C9
USZKODZONY CZUJNIK TEMPERATURY ZASYSANEGO POWIETRZA
EA
BŁĄD PRZEŁĄCZANIA CHŁODZENIE -GRZANIE
E1
USZKODZENIE PŁYTKI DRUKOWANEJ
E5
PRZECIĄŻENIE
E6
NIEPOWODZENIE PRZY URUCHAMIANIU SPRĘŻARKI
E7
USZKODZONY SILNIK WENTYLATORA NA PRĄD STAŁY
E8
ZA DUŻY PRĄD NA WEJŚCIU
F3
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE NA TŁOCZE NIU
F6
KONTROLA WYSOKIEGO CIŚNIENIA (W TRYBIE CHŁODZENIA)
JEDNOSTKA
H0
USTERKA CZUJNIKA
ZEWNĘTRZNA
H6
PRACA WSTRZYMANA Z POWODU USZKODENIA CZUJNIKA POŁOŻEN IA
H8
USZKODZONY CZUJNIK PRĄDU STAŁEGO
H9
USZKODZONY CZUJNIK TEMPERATURY NA SSANIU
J3
USZKODZONY CZUJNIK TEMPERATURY NA TŁOCZENIU
J6
USZKODZONY CZUJNIK TEMPERATURY WYMIENNIKA CIEPŁA
L3
PRZEGRZANIE ELEMENTÓW ELEKTRYCZNYCH
L4
WYSOKA TEMPERATURA RADIATORA OBWODU INWERTERA
L5
ZA DUŻY PRĄD NA WYJŚCIU
P4
USZKODZONY CZUJNIK TEMPERATURY RADIATORA OBWODU INWERTERA
Diagnoza awarii.
Diagnoza awarii za pomocą zdalnego sterownika
Zdalny sterownik może odbierać z urządzenia wewnętrznego kod błędu odpowiadający usterce.
1. Po przytrzymaniu przez 5 sekund naciśniętego przycisku w części wyświetlacza wskazującej temperaturę pojawi się migający symbol
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk,
dopóki nie zostanie wygenerowany ciągły sygnał dźwiękowy.
• Wskazywany kod będzie się zmieniał zgodnie z
informacjami poniżej i słyszalny będzie długi sygnał dźwiękowy.
UWAGA
• Krótki sygnał dźwiękowy i dwa kolejne sygnały dźwiękowe oznaczają niezgodne kody.
Aby anulować wyświetlanie kodu, naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk CANCEL. Wyświetlanie
kodu zostanie anulowane samoczynnie, jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 1 minuty.
27
Page 30
28
Page 31
29
Page 32
3P393186-11R 2016.06
30
Loading...